Hansen Damien

Département de langues modernes : ling., litt. et trad. > Traduction de l'anglais vers le français

See author's contact details
ORCID
0000-0001-8977-5002
Main Referenced Co-authors
Houlmont, Pierre-Yves  (7)
Esperança-Rodier, Emmanuelle (3)
Messina, Alexis  (3)
Barnabé, Fanny  (2)
Dupont, Bruno  (2)
Main Referenced Keywords
traduction automatique (18); machine translation (17); traduction littéraire (14); literary translation (13); fantasy (7);
Main Referenced Unit & Research Centers
CIRTI - Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation - ULiège (28)
GETALP - Groupe d'Étude pour la Traduction Automatique et le Traitement Automatisé des Langues et de la Parole - Université Grenoble Alpes (18)
LIG - Laboratoire d'Informatique de Grenoble - Université Grenoble Alpes (18)
Liège Game Lab (6)
Laboratoire d'Informatique de Grenoble - LIG (4)
Main Referenced Disciplines
Languages & linguistics (46)
Computer science (36)
Literature (23)
Arts & humanities: Multidisciplinary, general & others (15)
Communication & mass media (3)

Publications (total 57)

The most downloaded
1580 downloads
D. Hansen. "The Ergonomics of Literary Machine Translation: Effects of Technology on Translator Flow." Paper presented at 11th EST Congress: The Changing Faces of Translation and Interpreting Studies, Leeds, United Kingdom, 03 July 2025. https://hdl.handle.net/2268/333213

The most cited

3 citations (OpenAlex)

D. Hansen. Parler le jeu vidéo : Le ludème comme unité minimale d’une grammaire vidéoludique ?. Culture contemporaine | 4. Liège, Belgium: Presses Universitaires de Liège, 2023. doi:10.4000/books.pulg.18941 https://hdl.handle.net/2268/309345

The most significant

D. Hansen. "The figure of the literary translator amidst new technologies." In Translation, Interpreting and Technological Change: Innovations in Research, Practice and Trainingby U. Böser, edited by M. Winters and S. Deane-Cox, 80–108. Londres, United Kingdom: Bloomsbury, 2024. doi:10.5040/9781350212978.0012
Peer reviewed

D. Hansen. Parler le jeu vidéo : Le ludème comme unité minimale d’une grammaire vidéoludique ?. Culture contemporaine | 4. Liège, Belgium: Presses Universitaires de Liège, 2023. doi:10.4000/books.pulg.18941
Peer reviewed

D. Hansen and E. Esperança-Rodier. "Human-Adapted MT for Literary Texts: Reality or Fantasy?." In Proceedings of the New Trends in Translation and Technology Conferenceedited by S. Castilho, R. Caro Quintana, M. Stasimioti, and V. Sosoni, 178–190. Rhodes, Greece: NeTTT 2022, 2023.
Peer reviewed

D. Hansen, E. Esperança-Rodier, H. Blanchon, and V. Bada. "La traduction littéraire automatique : Adapter la machine à la traduction humaine individualisée." Journal of Data Mining and Digital Humanities (2022). doi:10.46298/jdmdh.9114
Peer Reviewed verified by ORBi

D. Hansen and P.-Y. Houlmont. "A Snapshot into the Possibility of Video Game Machine Translation." In Proceedings of the 15th Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americasedited by J. Campbell, S. Larocca, J. Marciano, K. Savenkov, and A. Yanishevsky, 257–269. AMTA, 2022.
Editorial reviewed


Theses and dissertations

Doctoral thesis

D. Hansen. "Évaluation experte d'un prototype d'aide à la traduction créative : La traduction littéraire automatique individualisée au regard de ses enjeux traductologiques, éthiques et sociétaux." Unpublished doctoral thesis, ULiège - Université de Liège [Faculté de Philosophie et Lettres], Liège, Belgium, 2024.
Jury: Jury: V. Bada (Promotor), H. Blanchon (Promotor), J. Perrez, N. Kübler, C. Rossi, and M. Lafourcade. .

Publications

Books

Written alone

D. Hansen. Parler le jeu vidéo : Le ludème comme unité minimale d’une grammaire vidéoludique ?. Culture contemporaine | 4. Liège, Belgium: Presses Universitaires de Liège, 2023. doi:10.4000/books.pulg.18941
Peer reviewed

Direction and/or edition of collective works (including proceedings of scientific meetings, special issues of journals)

Proceedings of the Second Workshop on Creative-text Translation and Technology.Edited by B. Vanroy, M.-A. Lefer, L. Macken, P. Ruffo, A. Guerberof-Arenas, and D. Hansen. Genève, Switzerland: EAMT, 2025.
Peer reviewed

Entre le jeu et le joueur : écarts et médiations.Edited by F. Barnabé, P.-Y. Hurel, B. Dupont, B.-O. Dozo, B. Krywicki, P.-Y. Houlmont, F.-X. Surinx, A. Messina, M. Godfirnon, and D. Hansen. Collection Jeu / Play / Spiel. Liège, Belgium: Presses Universitaires de Liège, 2023.
Peer reviewed

Articles and book chapters

Articles in journals with peer reviewing

P. Schumacher and D. Hansen. "Enjeux qualitatifs et éthiques de la traduction automatique : État des lieux des recherches menées au sein de l’axe « nouvelles technologies » du Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation." Lenguas Vivas, 20 (25 June 2025): 45-59.
Peer reviewed

P.-Y. Houlmont, B. Dupont, and D. Hansen. "Littératie et capital vidéoludique : approche systématique et textométrique d’un domaine hétéroclite." Revue de Recherches en Littératie Médiatique Multimodale, 20 (17 December 2024): 33–60.
Peer Reviewed verified by ORBi

D. Hansen. "Traduction automatique neuronale et textes littéraires : bibliographie raisonnée." Palimpsestes, 38 (30 November 2024): 186–190. doi:10.4000/12spf
Peer Reviewed verified by ORBi

D. Hansen, E. Esperança-Rodier, H. Blanchon, and V. Bada. "La traduction littéraire automatique : Adapter la machine à la traduction humaine individualisée." Journal of Data Mining and Digital Humanities (2022). doi:10.46298/jdmdh.9114
Peer Reviewed verified by ORBi

D. Hansen. "Formalisations du jeu vidéo : la métaphore langagière du jeu mise à l’épreuve au travers du concept de ludème." Sciences du Jeu, 17 (2022). doi:10.4000/sdj.3975
Peer reviewed

D. Hansen. "Défis et pertinence de la traduction littéraire assistée par ordinateur." La main de Thôt, 9 (2021).
Peer reviewed

Articles in proceedings

F. Lopez, G. González, D. Hansen, M. Nakhle, B. Namdarzadeh, M. Dinarelli, E. Esperança-Rodier et al. "The MAKE-NMTVIZ System Description for the WMT23 Literary Task." In Proceedings of the Eighth Conference on Machine Translationby P. Koehn, B. Haddow, T. Kocmi, and C. Monz, 287–295. Association for Computational Linguistics, 2023. doi:10.18653/v1/2023.wmt-1.30
Peer reviewed

D. Hansen and E. Esperança-Rodier. "Human-Adapted MT for Literary Texts: Reality or Fantasy?." In Proceedings of the New Trends in Translation and Technology Conferenceedited by S. Castilho, R. Caro Quintana, M. Stasimioti, and V. Sosoni, 178–190. Rhodes, Greece: NeTTT 2022, 2023.
Peer reviewed

D. Hansen and P.-Y. Houlmont. "A Snapshot into the Possibility of Video Game Machine Translation." In Proceedings of the 15th Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americasedited by J. Campbell, S. Larocca, J. Marciano, K. Savenkov, and A. Yanishevsky, 257–269. AMTA, 2022.
Editorial reviewed

D. Hansen. "Les lettres et la machine : un état de l’art en traduction littéraire automatique." In Actes de la 28e Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturellesedited by P. Denis, N. Grabar, A. Fraisse, R. Cardon, B. Jacquemin, E. Kergosien, and A. Balvet, 28-45. ATALA, 2021.
Peer reviewed

Book chapters

D. Hansen. "The figure of the literary translator amidst new technologies." In Translation, Interpreting and Technological Change: Innovations in Research, Practice and Trainingby U. Böser, edited by M. Winters and S. Deane-Cox, 80–108. Londres, United Kingdom: Bloomsbury, 2024. doi:10.5040/9781350212978.0012
Peer reviewed

Scientific popularization and diffusion for general audience

Articles in magazines or newspapers

D. Hansen. "The ambivalence of machine translation and AI: Resource or replacement?." Counterpoint, 10 (19 December 2023): 9-13.

Others

D. Hansen. "L'IA en traduction automatique." 2024.


Unpublished conferences and communications

Communications to congresses and symposiums

D. Hansen. "Atelier de transcréation algorithmique expérimentale." Paper presented at Journée mondiale de la traduction 2025 : Traduction et industries de l'avenir, Le Creusot, France, 10 October 2025.

D. Hansen. "Automation or collaboration: the two paths of AI and machine translation." Paper presented at 2025 International Translation Day, Edmonton, Canada, 29 September 2025.

D. Hansen. "The Ergonomics of Literary Machine Translation: Effects of Technology on Translator Flow." Paper presented at 11th EST Congress: The Changing Faces of Translation and Interpreting Studies, Leeds, United Kingdom, 03 July 2025.
Peer reviewed

D. Hansen. "The Timely Archiving of Translation Technologies: Transformation, Challenges and Trends." Paper presented at DigiCAM25: Born-Digital Collections, Archives and Memory, Londres, United Kingdom, 02 April 2025.
Peer reviewed

D. Hansen. "Personnalisation des systèmes de traduction automatique par le style individuel des traductaires littéraires : apports d'une contribution technique puis ergonomique." Paper presented at Nouvelles approches didactiques de la traduction et de l'interprétation, Paris, France, 15 February 2025.

P.-Y. Houlmont, M. I. Rivas Ginel, D. Hansen, and P. Voué. "A Game for the Crowds: Neutral Mode on!." Paper presented at Fun for All VII: International Conference on Video Game Translation and Accessibility, Barcelone, Spain, 30 January 2025.
Peer reviewed

P.-Y. Houlmont and D. Hansen. "A Snapshot into the Limits and Risks of Video Game Machine Translation." Paper presented at Fun for All VII: International Conference on Video Game Translation and Accessibility, Barcelone, Spain, 30 January 2025.
Peer reviewed

D. Hansen. "Détournements technologiques : repenser la traduction littéraire automatique à l’aune de la traductologie cognitive et de la sociologie." Paper presented at Penser les interactions entre humains et machines en traduction, Lille, France, 24 January 2025.

D. Hansen. "Mettre au point un système de TAN : l'influence des corpus sur l'entraînement et les sorties de traduction automatique." Paper presented at Journée mondiale de la traduction 2024 : Les enjeux de l'intelligence artificielle, Montpellier, France, 28 September 2024.

D. Hansen. "Stylistically adapted literary machine translation: Contribution of a technically and ergonomically oriented perspective." Paper presented at Literary Translators and Technology: insights from user-centred research and literary translators' perspectives, Gent, Belgium, 05 July 2024.

D. Hansen. "Détournements technologiques : Repenser la traduction littéraire automatique à l’aune de la traductologie cognitive et de la sociologie." Paper presented at Déviations traductologiques : Quand la traduction explore d'autres contrées…, Lille, France, 26 January 2024.

D. Hansen. "Reappropriating Translation Technologies: Leveraging Translator Corpora for Individual and Creative Uses." Paper presented at Undercurrents: Challenging the Mainstream, Liège, Belgium, 02 December 2022.
Peer reviewed

D. Hansen. "Traduction automatique de jeux vidéo : créativité, altérité et difficultés." Paper presented at Interculturalité et sexualité dans le jeu vidéo : fantasme ou réalité, Mons, Belgium, 17 November 2022.

D. Hansen. "Workshop: How to Train your Own Neural Machine Translation Program." Paper presented at Traduction littéraire et intelligence artificielle : théorie, pratique, création, Paris, France, 21 October 2022.

D. Hansen. "Machine Translation and Fantasy: Reflections on Individualized MT." Paper presented at Literary Machine Translation as a Human-Machine Dialectic, Liège, Belgium, 06 October 2022.

D. Hansen. "Personalized MT Systems for Literary Translators." Paper presented at Workshop on Translation Technology for Creative Domains, Rhodes, Greece, 03 July 2022.
Peer reviewed

D. Hansen and S. Pickford. "Traduire la littérature populaire avec l’aide de la machine : quels avantages et préoccupations pour les professionnel·le·s ?." Paper presented at Séminaire TRACT 2021-2022 - L'impact de l'intelligence artificielle sur la traduction littéraire : théorie, pratique, création, Paris, France, 14 April 2022.
Peer reviewed

D. Hansen. "La traduction littéraire automatique : Un cas particulier pour illustrer les défis auxquels font face l’humain et la machine." Paper presented at Vers une robotique du traduire ?, Strasbourg, France, 01 October 2021.
Peer reviewed

D. Hansen. "Übersetzung literarischer Werke: Herausforderungen für Mensch und Maschine." Paper presented at LOGOS 2021 : Passeurs et passages / Mittlerfiguren und Übergänge, Liège, Belgium, 10 July 2021.
Peer reviewed

D. Hansen. "The figure of the literary translator amid new technologies." Paper presented at Conference on Literary Machine Translation (CALT), 11 May 2021.
Peer reviewed

D. Hansen. "Artificial intelligence and machine learning: How a better grasp of AI can frame and facilitate the dialogue about its role in the years to come." Paper presented at CIUTI Conference 2020: Artificial Intelligence & Intercultural Intelligence, Paris, France, 11 December 2020.
Peer reviewed

D. Hansen. "The challenges and relevance of computer-assisted literary translation." Paper presented at The Many Faces of Translation, Luxembourg, Luxembourg, 19 November 2019.

D. Hansen. "Morphologie du jeu vidéo : le ludème envisagé comme unité minimale fonctionnelle du jeu." Paper presented at Les langages du jeu vidéo : codes, discours et images en jeu, Lausanne, Switzerland, 24 October 2019.
Peer reviewed

D. Hansen. "TLA et TLAO : enjeux et perspectives d’avenir." Paper presented at Le traducteur à l'ère des nouvelles technologies, Liège, Belgium, 06 May 2019.

D. Hansen. "La traduction littéraire assistée par ordinateur : de l'unité de traduction à l'unité de style." Paper presented at Des unités de traduction à l'unité de la traduction, Paris, Belgium, 21 October 2017.
Peer reviewed

Conferences in universities or research centers

D. Hansen. "AI-powered multilingualism: friend or foe for European Universities." Paper presented at CIVIS Staff Week: AI for University Communicators, Bruxelles, Belgium, 25 November 2025.

D. Hansen. "Creative Texts, Translation Technology and Translator Corpora." Paper presented at SGA Research Seminar, Lancaster, United Kingdom, 11 March 2025.

D. Hansen. "Systèmes de TA personnalisés pour les traducteurs et traductrices littéraires : un changement de paradigme pour la traduction automatique ?." Paper presented at L'éthique, c'est pas automatique !, Grenoble, France, 28 June 2022.

D. Hansen. "Adapter la traduction automatique aux domaines culturels." Paper presented at Journée d’étude Epitech Research x Liège Game Lab, Paris, France, 06 December 2021.

D. Hansen and P.-Y. Houlmont. "La traduction automatique de jeux vidéo." Paper presented at Séminaires du Liège Game Lab, Liège, Belgium, 12 November 2021.

D. Hansen. "Machine Translation of Literary Texts: An Ongoing Research." Paper presented at GETALP PhD Meetup, Grenoble, France, 19 August 2021.

D. Hansen. "Une introduction à la TAN et à son utilisation dans le domaine culturel." Paper presented at Ateliers du CIRTI, Liège, Belgium, 24 February 2021.

M. Godfirnon and D. Hansen. "Replaying Japan 2020 : Visite guidée virtuelle de Liègecraft." Paper presented at Replaying Japan 2020, Liège, Belgium, 10 August 2020.

Conferences given outside the academic context

D. Hansen. "Traduire (?) bientôt (?) la littérature avec l’IA ?." Paper presented at 10e journée de la traduction littéraire, Bruxelles, Belgium, 2025.

D. Kenny and D. Hansen. "Neural Machine Translation, Large Language Models and Literary Translation: The Story So Far." Paper presented at ITIA CPD, Dublin, Ireland, 2023.

D. Hansen. "Le ludème comme base d’un langage du jeu vidéo ?." Paper presented at Formation "Numbers", Belgium, 2020.

A. Messina, D. Hansen, and P.-Y. Houlmont. "Analyse commentée : le jeu asymétrique, analyse minimale et théorie du ludème." 2020.

F. Barnabé, D. Becret, B. Franceschini, D. Hansen, A. Messina, L. Michel, and F.-X. Surinx. "Meta Game Jam, événement international de recherche appliquée : présentation." Paper presented at 1ère Game Jam internationale du Liège Game Lab, 2020.

Contact ORBi