Unpublished conference/Abstract (Scientific congresses and symposiums)
The Ergonomics of Literary Machine Translation: Effects of Technology on Translator Flow
Hansen, Damien
202511th EST Congress: The Changing Faces of Translation and Interpreting Studies
Peer reviewed
 

Files


Full Text
presentation_EST2025_hansen.pdf
Author postprint (3.38 MB)
Download
Annexes
programme_EST2025.pdf
(408.15 kB)
Download
abstracts_EST2025.pdf
(4.74 MB)
Download
poster_EST2025.pdf
(108.75 kB)
Download

All documents in ORBi are protected by a user license.

Send to



Details



Keywords :
traduction automatique; machine translation; traduction littéraire; literary translation; outils d'aide à la traduction; computer-assisted translation tools; personnalisation; personalized tools; évaluation experte; expert evaluation; processus créatif; creative process; cognitive process; processus cognitif
Abstract :
[en] Since the advent of neural machine translation (NMT), more and more research has delved into the topic of literary machine translation, focusing more recently on the possibility of customizing these tools for this particular activity (Kenny and Winters 2024). In this context, our previous work aimed to assess the technical feasibility of individualized and style-adaptive NMT. While the conclusions of this work were largely positive, further experiments were recently carried out to reinforce the ecological validity of the research, by conducting an expert evaluation during which we asked a professional literary translator to translate three chapters with the help of this customized system. To that end, we adopted the methodology presented by Borg (2023), combining various investigation methods to uncover the cognitive and creative processes of a translator working in situ. These observation and interview sessions revealed many constraints influencing the translation, and were further confirmed by the comparison of the same excerpt translated without the help of MT ten years ago. Unsurprisingly, this expert evaluation highlighted and reactualized the exact same types of cognitive loads, both intrinsic and extraneous, that were already identified with the growing use of CAT tools (O'Brien et al. 2017), and that are mostly tied to the post-editing interface, on the one hand, and the modalities of the human-machine interaction on the other. These results thus highlight the dire need for more user-centred research, especially considering how little innovation has to do with considerations such as ease of use or work satisfaction (Lavault-Olléon 2011), as well as more work involving both MT and CAT tools (Vieira et al. 2023), focusing on the interfaces and interactions of machine translation systems and the post-editing activity rather than purely technical improvements (Laubli et al. 2022), and promoting more cooperation between researchers, developers and translators (O'Brien and Conlan 2018).
Research Center/Unit :
TRADITAL - Centre de recherche en Traduction, interprétation, didactique et traitement automatique des langues
Disciplines :
Languages & linguistics
Literature
Theoretical & cognitive psychology
Author, co-author :
Hansen, Damien  ;  Université de Liège - ULiège > Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation (CIRTI) ; ULB - Université Libre de Bruxelles > Centre de recherche en Traduction, interprétation, didactique et traitement automatique des langues (TRADITAL)
Language :
English
Title :
The Ergonomics of Literary Machine Translation: Effects of Technology on Translator Flow
Publication date :
03 July 2025
Event name :
11th EST Congress: The Changing Faces of Translation and Interpreting Studies
Event organizer :
European Society for Translation Studies (EST)
Event place :
Leeds, United Kingdom
Event date :
du 30 juin au 3 juillet 2025
Audience :
International
Peer review/Selection committee :
Peer reviewed
Available on ORBi :
since 17 June 2025

Statistics


Number of views
154 (12 by ULiège)
Number of downloads
1489 (4 by ULiège)

Bibliography


Similar publications



Contact ORBi