Article (Scientific journals)
La traduction littéraire automatique : Adapter la machine à la traduction humaine individualisée
Hansen, Damien; Esperança-Rodier, Emmanuelle; Blanchon, Hervé et al.
2022In Journal of Data Mining and Digital Humanities
Peer Reviewed verified by ORBi
 

Files


Full Text
article_jdmdh_2022.pdf
Publisher postprint (301.66 kB) Creative Commons License - Attribution
Download

All documents in ORBi are protected by a user license.

Send to



Details



Keywords :
traduction littéraire automatique; traduction littéraire assistée par ordinateur; traduction automatique neuronale; adaptation au domaine; fantasy; littérature de jeunesse; figures du traducteur; literary machine translation; computer-assisted literary translation; neural machine translation; domain adaptation; young adult fiction; translator studies; translation studies; cirti
Abstract :
[fr] La traduction automatique neuronale et son adaptation à des domaines spécifiques par le biais de corpus spécialisés ont permis à cette technologie d’intégrer bien plus largement qu’auparavant le métier et la formation des traducteur·trice·s. Si le paradigme neuronal (et le deep learning de manière générale) a ainsi pu investir des domaines parfois insoupçonnés, y compris certains où la créativité est de mise, celui-ci est moins marqué par un gain phénoménal de performance que par une utilisation massive auprès du public et les débats qu’il génère, nombre d’entre eux invoquant couramment le cas littéraire pour (in)valider telle ou telle observation. Pour apprécier la pertinence de cette technologie, et ce faisant surmonter les discours souvent passionnés des opposants et partisans de la traduction automatique, il est toutefois nécessaire de mettre l’outil à l’épreuve, afin de fournir un exemple concret de ce que pourrait produire un système entraîné spécifiquement pour la traduction d’œuvres littéraires. Inscrit dans un projet de recherche plus vaste visant à évaluer l’aide que peuvent fournir les outils informatiques aux traducteurs et traductrices littéraires, cet article propose par conséquent une expérience de traduction automatique de la prose qui n’a plus été tentée pour le français depuis les systèmes probabilistes et qui rejoint un nombre croissant d’études sur le sujet pour d’autres paires de langues. Nous verrons que si les résultats sont encourageants, ceux-ci laissent présager une tout autre manière d’envisager la traduction automatique, plus proche de la traduction humaine assistée par ordinateur que de la post-édition pure, et que l’exemple des œuvres de littérature soulève en outre des réflexions utiles pour la traduction dans son ensemble.
Research center :
CIRTI - Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation - ULiège
LIG - Laboratoire d'Informatique de Grenoble - Université Grenoble Alpes
GETALP - Groupe d'Étude pour la Traduction Automatique et le Traitement Automatisé des Langues et de la Parole - Université Grenoble Alpes
Disciplines :
Languages & linguistics
Literature
Computer science
Author, co-author :
Hansen, Damien  ;  Université de Liège - ULiège > Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation (CIRTI) ; Université Grenoble Alpes - UGA > Laboratoire d'Informatique de Grenoble (LIG) > Groupe d’Étude en Traduction Automatique/Traitement Automatisé des Langues et de la Parole (GETALP)
Esperança-Rodier, Emmanuelle;  Université Grenoble Alpes - UGA > Laboratoire d'Informatique de Grenoble (LIG) > Groupe d’Étude en Traduction Automatique/Traitement Automatisé des Langues et de la Parole (GETALP)
Blanchon, Hervé;  Université Grenoble Alpes - UGA > Laboratoire d'Informatique de Grenoble (LIG) > Groupe d’Étude en Traduction Automatique/Traitement Automatisé des Langues et de la Parole (GETALP)
Bada, Valérie ;  Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : linguistique, littérature et traduction > Traduction de l'anglais vers le français
Language :
French
Title :
La traduction littéraire automatique : Adapter la machine à la traduction humaine individualisée
Alternative titles :
[en] Literary Machine Translation: Adapting machines to individual human translators
Publication date :
09 December 2022
Journal title :
Journal of Data Mining and Digital Humanities
eISSN :
2416-5999
Special issue title :
Vers une robotique du traduire
Peer reviewed :
Peer Reviewed verified by ORBi
Available on ORBi :
since 09 December 2022

Statistics


Number of views
142 (24 by ULiège)
Number of downloads
188 (10 by ULiège)

Bibliography


Similar publications



Contact ORBi