Profil

Neelsen Sarah

See author's contact details
Main Referenced Co-authors
Bada, Valérie  (1)
Hass, Ulrike (1)
Jackob, Alexander (1)
Letawe, Céline  (1)
Mus, Francis  (1)
Main Referenced Keywords
Elfriede Jelinek (7); littérature autrichienne (3); CAPES d'allemand (2); Intermedialität (2); Kein Licht (2);
Main Referenced Unit & Research Centers
CIRTI - Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation - ULiège [BE] (6)
Centre d'Etudes théâtrales (UCL) (2)
CEGIL - Université de Lorraine (1)
CEREG (Paris 3) (1)
CEREG (Sorbonne Nouvelle) (1)
Main Referenced Disciplines
Literature (13)
Languages & linguistics (9)
Performing arts (4)
Arts & humanities: Multidisciplinary, general & others (2)

Publications (total 26)

The most downloaded
690 downloads
Neelsen, S. (2017). Genealogie der Autorschaft: Elfriede Jelinek, die 1968-er Generation und das literarische Feld Österreichs. In D. Klein & A. Vennemann, „MACHEN SIE WAS SIE WOLLEN!“ AUTORITÄT DURCHSETZEN, ABSETZEN UND UMSETZEN (pp. 32-45). Vienne, Austria: Praesens. https://hdl.handle.net/2268/215729

Neelsen, S. (26 April 2018). "Les vaches seront-elles bien gardées?". Penser la place des professionnels dans la formation des futurs traducteurs [Paper presentation]. Enseigner la traduction en contexte francophone, Paris, France.

Neelsen, S. (2018). Les femmes dans la création théâtrale: l'écriture d'Elfriede Jelinek [Paper presentation]. Les femmes dans la création théâtrale, Paris, France.

Neelsen, S. (2018). Intermediale Interferenzen. Literatur und Fernsehen. In S. Donat, M. Fritz, M. Raič, ... M. Sexl, Interferenzen. Dimensionen und Phänomene der Überlagerung in Literatur und Theorie (pp. 281-292). Innsbruck, Austria: Innsbruck University Press.
Peer reviewed

Bada, V., Mus, F., Neelsen, S., Letawe, C., Viehöver, V., & Pagnoulle, C. (December 2017). Mixed Zone à l’Université de Liège: la traduction à l’honneur. Linguiste (Le), 4, p. 10-12.

Neelsen, S. (22 November 2017). Traduire le théâtre jeunesse de Sylvain Levey [Paper presentation]. Theater Transfer - Transfert théâtral, Saarbruck, Germany.

Neelsen, S. (2017). La traduction collaborative: Entretien avec Holger Fock et Sabine Müller, en présence de Mathias Enard [Paper presentation]. Festival International Mixed Zone, Liège, Belgium.

Neelsen, S. (2017). Genealogie der Autorschaft: Elfriede Jelinek, die 1968-er Generation und das literarische Feld Österreichs. In D. Klein & A. Vennemann, „MACHEN SIE WAS SIE WOLLEN!“ AUTORITÄT DURCHSETZEN, ABSETZEN UND UMSETZEN (pp. 32-45). Vienne, Austria: Praesens.

Neelsen, S. (2017). Was die Nacht (ver)spricht. literarturkritik.de.

Neelsen, S. (15 September 2017). Ruralité et mondialisation dans l'oeuvre de Josef Winkler [Paper presentation]. Narrations de la mondialisation, Paris, France.

Neelsen, S. (2017). Direction de travail pour la thématique du CAPES d'allemand 2018: "je de l'écrivain / jeu de l'écriture". (Centre National d'Enseignement à Distance (CNED), France, Préparation au Capes externe d'allemand). Poitiers, France: CNED.fr.

Neelsen, S. (2017). Direction de travail pour la notion du CAPES d'allemand 2018: "langages". (Centre National d'Enseignement à Distance (CNED), France, Préparation au Capes externe d'allemand). Poitiers, France: CNED.fr.

Neelsen, S. (2017). Un théâtre d'ondes. Programme du spectacle "Kein Licht" à l'Opéra National du Rhin, p. 26-28.

Neelsen, S. (July 2017). Elfriede Jelinek : l'abîme sous nos pieds. Le magazine de l'opéra national du Rhin, 1, p. 16-18.

Neelsen, S. (2017). Elfriede Jelinek und die europärischen Literaturen - Intermedialität. In P. Janke & K. Fladischer (Eds.), Jelinek(Jahr)Buch. Elfriede Jelinek - Forschungszentrum 2016-2017 (pp. 301-308). Vienne, Austria: Praesens.

Neelsen, S. (2017). Aspects économiques de la traduction et circulation d'oeuvres philosophiques [Paper presentation]. Colloque Traduction et Philosophie, Liège, Belgium.

Neelsen, S. (12 April 2017). Echelles et serpents. Lire en réseau pour mieux traduire [Paper presentation]. Congrès mondial de Traductologie, Nanterre, France.

Neelsen, S. (2017). Die Zerfleischung der French Theory im Mondschein. Zu Laurent Binets "Die siebte Sprachfunktion". Literaturkritik.de.

Neelsen, S. (31 March 2017). Traduire "Europe connection" d'Alexandra Badea [Paper presentation]. Theaterszenen 2. Sprachübergreifendes Seminar zur Übersetzung von Theatertexten, Hambourg, Germany.

Neelsen, S. (2017). L'extrême possible. Lecture musicale de textes d'Elfriede Jelinek [Paper presentation]. L'extrême possible / Die äußerste Möglichkeit, Paris, France.

Neelsen, S. (2017). Que faisaient les artistes autrichiens en 1968? In A. Geisenhanslüke, Y. Iehl, N. Lapchine, ... F. Lartillot, Contre-cutlures et littératures de langue allemande depuis 1960. Entre utopies et subversion (pp. 355-378). Berne, Switzerland: Peter Lang.

Neelsen, S. (15 December 2016). Traduction et jeu dans le théâtre de Marius von Mayenburg et Nurkan Erpulat [Paper presentation]. Journée d'études annuelle du CIRTI, Liège, Belgium.

Neelsen, S. (14 October 2016). Musik erzählt. Elektronische Musik im zeitgenössischen Roman [Paper presentation]. Narrativité et matérialité, Paris, France.

Neelsen, S. (2016). Les essais d'Elfriede Jelinek. Genre, relation, singularité. Paris, France: Honoré Champion.

Röttger, K. (2016). Pathogenèse du regard et genèse du pathos dans le mélodrame du XIXe siècle (Neelsen, S., Trans.). Études Théâtrales, 65, 113-134.

Jackob, A. (2016). L'Atlas Mnémosyne d'Aby Warburg et l'héritage du regard du spectateur de théâtre (Neelsen, S., Trans.). Études Théâtrales, 65, 227-242.

Hass, U. (2016). Sortie du panoptique - Déploiement de l'opsis et crise de la visibilité (Neelsen, S., Trans.). Études Théâtrales, 65, 17-27.

Contact ORBi