Mus, F. (2019). Passive (re)translations and identity struggles in the poetry of Leonard Cohen. A comparison of three translations of Book of Longing (2006). Cadernos de Traduçao, 39 (1), 145-167. doi:10.5007/2175-7968.2019v39n1p145 Peer Reviewed verified by ORBi |
Mus, F. (14 December 2018). "The little Jew who wrote the Bible". Over de religieuze zelfrepresentatie van Leonard Cohen (1934-2016) [Paper presentation]. Vereniging voor Algemene Literatuurwetenschap, Antwerpen, Belgium. |
Mus, F. (14 September 2018). Translation as Internationalisation in Europe after the First World War. Some methodological principles [Paper presentation]. Translation in Periodical Publications. Theoretical Problems and Methodological Challenges for a Transnational Study on a Large Scale. |
Mus, F. (April 2018). L'écriture comme palimpseste. Une exploration archéologique de l'oeuvre de Leonard Cohen [Paper presentation]. Max and Iris Stern International Symposium, Montreal, Canada. |
Mus, F. (January 2018). Leonard Cohen in French culture: A song of love and hate. A comparison between musical and literary translation. Journal of Specialised Translation, 29. Peer Reviewed verified by ORBi |
Steyaert, K., & Mus, F. (2018). Pleidooi voor een pluridisciplinaire, meertalige en transnationale benadering voor de studie van het Verenigd Koninkrijk der Nederlanden (1815-1830): Het intellectuele parcours van J.-F.-X. Würth (1800-1874) als casus. Revue Belge de Philologie et d'Histoire, 96 (4), 1235-1251. Peer Reviewed verified by ORBi |
Mus, F. (2018). L’écriture comme palimpseste. Une exploration archéologique de l’œuvre de Leonard Cohen [Paper presentation]. Leonard Cohen – Une brèche en toute chose. Max and Iris Stern International Symposium 12, Montreal, Canada. |
Steyaert, K., & Mus, F. (2018). Taal, cultuur en politiek in het Verenigd Koninkrijk der Nederlanden (1815-1830) / Langue, culture et politique dans le Royaume Uni des Pays-Bas (1815-1830). Revue Belge de Philologie et d'Histoire, 96 (4), 1233-1365. Peer Reviewed verified by ORBi |
Mus, F. (2018). Libre comme un oiseau sur son fil ? Hoe Leonard Cohen populair werd in Frankrijk. Romaneske. |
Mus, F. (2018). “ ‘Vous êtes un fanatique, oui – j’en suis un aussi.’ The position of Flanders within the context of internationalism in post-war Belgium: the case of L’Art libre (1919-1922).”. Journal of European Periodical Studies, 3 (2), 38-51. Peer Reviewed verified by ORBi |
Bada, V., Mus, F., Neelsen, S., Letawe, C., Viehöver, V., & Pagnoulle, C. (December 2017). Mixed Zone à l’Université de Liège: la traduction à l’honneur. Linguiste (Le), 4, p. 10-12. |
Steyaert, K., & Mus, F. (October 2017). 'Nous n'allons pas souffler des bougies, nous allons en allumer !': Het twee-eeuwenfeest in de Vurige Stede [Paper presentation]. Tweehonderd jaar rijksuniversiteit Leuven: Breuken en continuïteiten in het universitaire geheugen. |
Brems, E., Ceuppens, J., Mus, F., & Toremans, T. (Eds.). (2017). Waterloo Remembered: the Literary Reception of the Battle of Waterloo in the Nineteenth Century. Interférences Littéraires. Peer Reviewed verified by ORBi |
Mus, F. (14 April 2017). The French Reception of Leonard Cohen or How to Deal with Cultural Hybridity ? [Paper presentation]. 1st World Congress on Translation Studies, Paris, France. |
Mus, F. (07 February 2017). Passive (re)translations and active power struggles in "Book of Longing" (Leonard Cohen) [Paper presentation]. Reteranslation in Context. |
Mus, F., & Ringuet, C. (24 January 2017). Les révolutions de Leonard Cohen et les paradoxes de la modernité [Paper presentation]. Invited lecture - Université Paris III - Sorbonne. |
Mus, F. (2017). Rapport d''évaluation - Vlaams Fonds voor de Letteren - Commissie Vertaling. https://orbi.uliege.be/handle/2268/210819 |
Mus, F. (2017). Now we're free. De lichtheid van Leonard Cohen in You want it darker (2016). Passage: Tijdschrift voor Europese Literatuur and Cultuur, 4 (2), 40-51. |
Mus, F. (2017). Cultural ambivalence, intersemiotic translation and systemic artistic identity formation: the literary production of musician writers [Paper presentation]. Intersemiotic translation, Adaptation, Transposition: almost saying the same thing?, Nicosia, Cyprus. |
Mus, F., Brems, E., Ceuppens, J., & Toremans, T. (2017). Introduction: Waterloo remembered. The literary reception of the Battle of Waterloo in the 19Th century. Interférences Littéraires, 20. Peer Reviewed verified by ORBi |
Mus, F. (15 December 2016). Traduction et musique: le cas de Leonard Cohen [Paper presentation]. Journée d'études CIRTI. |
Mus, F. (22 May 2016). Leonard Cohen in French culture: a song of love and hate [Paper presentation]. Israeli Society for Translation Studies. |
Mus, F. (2016). "Probeer hem te begrijpen" - Compte Rendu - Caligula (Camus). MappaLibri. |
Mus, F. (2016). "There's nothing to follow, there's nowhere to go." Errance et arrêt dans l'oeuvre de Leonard Cohen. In C. Ringuet, Les révolutions de Leonard Cohen (pp. 53-71). Presses de l'Université du Québec. Peer reviewed |
Mus, F. (2016). Mogen we popmuziek au sérieux nemen? Homepage Faculteit Letteren, KU Leuven. |
Mus, F. (2015). Milan Kundera, L'ignorance [Paper presentation]. Kleppers van Letters. |
Mus, F. (2015). Milan Kundera, "L'ignorance" [Paper presentation]. De Franse klassiekers herontdekt. |
Mus, F. (2015). Marc Chagall. Herkenbaarheid en vervreemding. Tertio, p. 12. |
Mus, F. (2015). Milan Kundera et "La fête de l'insignifiance". Atelier du Roman. Peer reviewed |
Mus, F. (18 February 2015). Milan Kundera et "La fête de l'insignifiance" [Paper presentation]. Atelier du TSAR (Travaux sur les Arts du Roman). |
Mus, F. (18 February 2015). How should we read Leonard Cohen? [Paper presentation]. McGill University invited lecture. |
Mus, F. (2015). Une ode à l'amitié. Atelier du Roman, 84, 72-77. |
Mus, F. (2015). Leonard Cohen tussen machtsdrift en machteloosheid. Uit het erasmushuis, tijdschrift van de Alumni Letteren Leuven, p. 105-109. |
Mus, F. (2015). De demonen van Leonard Cohen. Lannoo. |
Mus, F. (2014). Albert Camus, "L'étranger" [Paper presentation]. De Franse klassiekers herontdekt. |
Mus, F. (2014). Milan Kundera lacht schalks. Tertio. |
Mus, F. (2014). Het vrolijke testament van Leonard Cohen. De Morgen. |
Mus, F. (2013). Andy Warhol had spirituele kant (over Warhol-tentoonstelling in Mons). Tertio. |
Mus, F. (2013). Rubens tussen emotie en machteloosheid (over Rubens-tentoonstelling in Lens). Tertio. |
Mus, F. (2013). Leonard Cohen, geen zittend gat. De Morgen, p. 6-7. |
Mus, F. (2013). Lam Gods geeft nieuwe geheimen prijs (over restauratie Lam Gods). Tertio, p. 13. |
Mus, F. (2013). Platonov, een schreeuw die blijft klinken (over Platonov, NT Gent). Tertio, p. 5. |
Mus, F. (08 April 2013). Leonard Cohen en français : entre ancrage local et aspiration universelle [Paper presentation]. Colloque permanent de l'ETI (invited lecture). |
Mus, F. (03 April 2013). Les langues de Leonard Cohen [Paper presentation]. invited lecture. |
Mus, F. (2013). Nieuwe taal voor nieuwe wereld (over modernisme-tentoonstelling MSK, Gent). Tertio, p. 12. |
Mus, F. (2013). Ironisch statement in separatistische tijden. De Belgica-reeks van uitgeverij Voetnoot. Tertio, p. 10. |
Mus, F. (2013). Dreigende intimiteit van Nick Cave (over 'Push the sky away'). Tertio, p. 12. |
Mus, F. (2013). Les langues de Leonard Cohen. TTR. Traduction, Terminologie et Rédaction, 68 (2), 103-122. Peer Reviewed verified by ORBi |
Mus, F. (2013). ). Patrie européenne ou Europe des Patries ? La construction d’un nouvel espace littéraire européen dans l’immédiat après-guerre (1918-1925). Orbis Litterarum. Peer Reviewed verified by ORBi |
Mus, F. (2013). ‘You put me in a place where I must fall’ Une analyse des ‘sujets précaires’ dans l’œuvre de Leonard Cohen’ [Paper presentation]. invited lecture. |
Mus, F. (2012). Realisme zonder toegevingen (over Edward Hopper). Tertio, p. 12. |
Mus, F. (2012). De vele gezichten van Leonard Cohen (over de nieuwe Cohen-biografie). De Morgen, p. 4-5. |
Mus, F. (2012). Vijf dagen smeken en schreeuwen (over Leonard Cohen). De Morgen, p. 4-5. |
Mus, F. (2012). Leonard Cohen ademt poëzie en religie. Tertio, p. 12. |
Mus, F. (2012). Georges Eekhoud entre régionalisme et internationalisme. Lettres Romanes. Peer reviewed |
Mus, F. (2012). Thoughts on Sylvie Simmons' "I'm your man: The life of Leonard Cohen". Consequence of Sound. |
Mus, F., & Vandevoorde, H. (2012). Streetscape of new districts permeated by the fresh scent of cement. Avant-garde and internationalism in Brussels. In P. Brooker, The Oxford Critical and Cultural History of Modernist Magazines, vol. 3 - Europe 1880-1940 (pp. 336-362). Oxford University Press. |
Mus, F. (2012). Leonard Cohen, romanticus op jaren. Rekto Verso: Tijdschrift voor Cultuur en Kritiek, 51, p. 90-91. |
Mus, F. (2012). La réception du régionalisme dans l'oeuvre de Georges Eekhoud. Le cas des "Dernières Kermesses" (1920). Lettres Romanes, 66 (3-4), 547-565. Peer reviewed |
Mus, F. (2012). Liefde in tijden van borderline (over "Borderline Times", Dirk De Wachter). Tertio, 663, p. 11. |
Mus, F. (31 March 2011). 'Real' and 'Imaginary' networks: bridging the gap [Paper presentation]. ACLA Annual Meeting World Literature / Comparative Literature. |
Mus, F. (2011). Pour sortir du chaos. Trois revues européennes des années '20 (A.-R. Hermetet). @nalyses : Revue de Critique et de Théorie Littéraire. Peer Reviewed verified by ORBi |
Mus, F. (2011). Aurea mediocritas: een uitnodigende blik in de tuin van de Franse poëzie. Poëziekrant, 7, p. 70-73. |
Mus, F., & Vandemeulebroucke, K. (Eds.). (2011). La traduction dans les cultures plurilingues. Artois Presses Université. |
Mus, F. (2011). Le dialogue entre la Belgique et la Russie. L'image de la Russie dans quatre revues littéraires de l'entre-deux-guerres. Textyles: Revue des Lettres Belges de Langue Française, 39, 169-181. Peer reviewed |
Mus, F. (2011). Kuifje op de sofa. Rekto Verso: Tijdschrift voor Cultuur en Kritiek, 45, p. 25. |
Mus, F., Vandemeulebroucke, K., D'hulst, L., & Meylaerts, R. (2010). Lokaal, nationaal of internationaal? Een eeuw intra- en internationale literaire relaties in België (1850-1950). Tijdschrift voor Tijdschriftstudies, 27, 31-44. Peer Reviewed verified by ORBi |
Mus, F. (2010). Internationalisme et identité littéraire dans la revue anversoise "Lumière" (1919-1923). In S. Bainbrigge, J. Charnley, ... C. Verdier, Francographies - identité et altérité dans les espaces francophones européens (pp. 115-128). Peter Lang. Peer reviewed |
Mus, F. (2010). Le parti pris des périphéries. Les "prosateurs contemporains français" des éditions Rieder (1921-1939). COnTEXTES: Revue de Sociologie de la Littérature. Peer reviewed |
Mus, F. (2010). J.J.P. Oud en Het Overzicht. Spiegel der Letteren. Peer Reviewed verified by ORBi |
Mus, F. (2010). No man's land ou terre promise. Littérature et internationalisme dans les revues néerlandophones et francophones belges de l'immédiat après-guerre (1918-1923) [Doctoral thesis, KU Leuven - Katholieke Universiteit Leuven]. ORBi-University of Liège. https://orbi.uliege.be/handle/2268/210789 |
Mus, F. (28 August 2009). Literature, internationalisation and translation in Belgian literature after World War I [Poster presentation]. The known unknowns of Translation Studies. |
Mus, F. (02 July 2009). Internationalisation dans la littérature belge au lendemain de la Grande Guerre: une lecture sociocritique [Paper presentation]. Les réseaux européens des revues littéraires (1909-1939). |
Mus, F. (20 May 2009). Le ralentissement de la traduction et ses conséquences [Paper presentation]. Translation in multilingual cultures. |
Mus, F. (2009). Politique, héroïsme et littérature chez Paul Colin et dans "L'Art libre". Post-Scriptum.org. Peer reviewed |
Mus, F. (13 February 2009). Een problematische haat-liefde verhouding? De doorwerking van de negentiende-eeuwse literatuur in enkele naoorlogse tijdschriften [Paper presentation]. Naties in een spanningsveld. Tegenstrijdige bewegingen in de processen van identiteitsvorming in de negentiende-eeuwse lage landen. |
Mus, F., Roland, H., & Van Mol, D. (2009). Discours internationaliste et conscience identitaire des échanges culturels: l'exemple belgo-allemand (Der Sturm, Résurrection). In S. Bru, Europa! Europa? The avant-garde, modernism and the fate of a continent (pp. 267-282). Walter de Gruyter. Peer reviewed |
Mus, F. (2009). Nederlandse literatuur in het buitenland. Methode: onbekend. Target: International Journal of Translation Studies. Peer Reviewed verified by ORBi |
Mus, F. (2009). L'héroïsme comme tactique discursive dans le discours critique de l'immédiat après-guerre en Belgique. Post-Scriptum.org. Peer reviewed |
Mus, F. (2009). The image of English literature in Belgian avant-garde periodicals. In T. Toremans & W. Verschueren, Cultural crossings, exploring the nineteenth-century distribution of English literatures in the Low Countries (pp. 107-120). Universitaire Pers Leuven. Peer reviewed |
Mus, F. (27 November 2008). Utopisme in de Belgische literatuur na WO1 : een casestudy [Paper presentation]. Nederlands-Vlaamse studiedag filosofie. |
Mus, F. (29 May 2008). Impact, croyance, normativité. Mesurer le poids d'une revue à l'aide de "L'art libre" (1919-1922) [Paper presentation]. L'étude des revues littéraires en Belgique. |
Mus, F., Roland, H., & Van Mol, D. (2008). Le dialogue interculturel des avant-gardes: le cas de la Belgique et de l'Allemagne pendant l'avant-garde historique. In S. Bru (Ed.), Europa! Europa? The avant-garde, modernism and fate of a continent. Peer reviewed |
Mus, F. (2008). Internationalisme et identité littéraire dans la revue anversoise "Lumière" (1920-1923). In S. Bainbrigge (Ed.), Francographies - identité et altérité dans les espaces francophones européens. Peer reviewed |
Mus, F. (2008). Comment interpréter une revue? Quelques pistes de lecture. COnTEXTES: Revue de Sociologie de la Littérature. Peer reviewed |
Mus, F., Vandemeulebroucke, K., Van Nuijs, L., & Van Humbeeck, B. (Eds.). (2008). L’étude des revues littéraires en Belgique : méthodes et perspectives. Contextes. |
Mus, F., Vandemeulebroucke, K., Van Nuijs, L., & Van Humbeeck, B. (2008). Introduction. COnTEXTES: Revue de Sociologie de la Littérature. Peer reviewed |
Mus, F. (2008). From Art Nouveau to Surrealism: Belgian Modernity in the Making. Textyles: Revue des Lettres Belges de Langue Française. Peer reviewed |
Mus, F., Vandemeulebroucke, K., Van Nuijs, L., & Van Humbeeck, B. (2008). Inleiding. COnTEXTES: Revue de Sociologie de la Littérature. Peer reviewed |
Mus, F. (2008). Internationalization in Belgian Periodicals after WW1. Outline of a research project. In P. Boulogne, Translation and its others. Selected Papers of the CETRA Research Seminar in Translation Studies 2007. Leuven CETRA website. Peer reviewed |
Mus, F. (2008). Onderzoeksberichten. Tijdschrift voor Tijdschriftstudies, 23, 64. Peer Reviewed verified by ORBi |
Mus, F. (2007). Impact, croyance, normoativité. Mesurer le poids d'une revue à l'aide de L'art libre (1919-1922). COnTEXTES: Revue de Sociologie de la Littérature. Peer reviewed |
Mus, F., Van Nuijs, L., Vandemeulebroucke, K., & Van Humbeeck, B. (2007). De diversiteit van een medium. Tijdschrift voor Tijdschriftstudies, 22, 54-59. Peer Reviewed verified by ORBi |
Mus, F. (2007). Less is more. Kuifje volgens Jan Baetens. Romaneske, 4, p. 3-8. |
Mus, F. (2007). Elskamp, entre rêve et réalité. Romaneske, 3, p. 6-8. |
Mus, F. (2007). Les revues littéraires francophones belges pendant la première Guerre mondiale. L'exemple des "Cahiers du front" [Paper presentation]. Les revues, laboratoires de la critique (1880-1920). |
Mus, F. (2007). The image of English literature in Belgian avant-garde periodicals. In T. Toremans & W. Verschueren (Eds.), Cultural crossings, exploring the nineteenth-century distribution of English literatures in the Low Countries. Peer reviewed |
Mus, F. (2007). Paul Colin, entre peinture et littérature [Paper presentation]. Ecrit(ure)s de peintres belges. |
Mus, F., Meylaerts, R., & D'hulst, L. (2007). "Sire, y a-t-il des Belges?" Un siècle de relations littéraires intra- et internationales en Belgique (1850-1950). Textyles: Revue des Lettres Belges de Langue Française, 32, 224-234. Peer reviewed |
Mus, F. (2007). An immaculate view. The function of translations in the process of writing literary historiographies [Paper presentation]. Why Translation Studies matters. |
Mus, F. (2005). "Snake eyes". François Weyergans, Prix Goncourt 2005. Romaneske, 1, p. 8-10. |