Article (Scientific journals)
La recherche-création en traduction de chansons de comédie musicale : Réflexions métaphoriques sur la figure du créaductaire et sur le processus de créaduction
Robaux, Pierre
In pressIn Vita Traductiva
Editorial reviewed
 

Files


Full Text
Robaux - La recherche-création en traduction de chansons de comédie musicale.pdf
Embargo Until 01/Jan/2027 - Author postprint (1.49 MB)
Request a copy

All documents in ORBi are protected by a user license.

Send to



Details



Keywords :
CIRTI; créaductaire; créaduction; brouillons; traduction; théâtre; comédie musicale; musique; pentathlon; traductaire; sondheim; creanslator; creanslation; drafts; translation; theatre; musical; song
Abstract :
[fr] Nous ne comptons plus le nombre de métaphores qui circulent en traductologie sur la figure du traductaire littéraire. Toutefois, peu de traductologues ou de professionnel·le·s de la traduction proposent d’analyser la figure du traductaire de chansons de comédie musicale. En raison de la nature profondément créative de ce type de traduction, nous proposons d’ajouter à la liste des métaphores celles du créaductaire et, partant, de la créaduction. Ces métaphores ainsi que nos brouillons de traduction nous serviront à mettre au jour les dynamiques complexes régissant la relation qui se tisse entre le créaductaire, l’autaire et les textes à traduire.
[en] Metaphors about literary translators abound in translation studies. Yet few translation scholars or practitioners have explored the field of musical theatre translation. Due to the creative aspect that characterises this type of translation, we offer to add two new metaphors to the list; those of créaductaire (creanslator) and créaduction (creanslation). We will use these metaphors as well as our translation drafts to shed light on the intricate dynamics which shape the relationships that develop between the creanslator, the author, and the texts to be translated.
Research Center/Unit :
CIRTI - Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation - ULiège
Disciplines :
Languages & linguistics
Performing arts
Author, co-author :
Robaux, Pierre  ;  Université de Liège - ULiège > Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation (CIRTI)
Language :
French
Title :
La recherche-création en traduction de chansons de comédie musicale : Réflexions métaphoriques sur la figure du créaductaire et sur le processus de créaduction
Publication date :
In press
Journal title :
Vita Traductiva
ISSN :
1927-7792
eISSN :
1927-7806
Publisher :
Les Éditions québécoises de l'oeuvre, Québec, Canada
Special issue title :
La traduction au prisme de la recherche-création
Peer reviewed :
Editorial reviewed
Available on ORBi :
since 09 April 2026

Statistics


Number of views
152 (3 by ULiège)
Number of downloads
3 (2 by ULiège)

Bibliography


Similar publications



Contact ORBi