Abstract :
[en] Among the surviving Suetonian works, the Lives of the Twelve Caesars are of particular interest to philologists. This study analyses the metalinguistic commentaries in the light of the testimony of other ancient authors. These comments, whether they apply strictly to the content of the speeches or go beyond them to look at the language, may reflect something of Suetonius' opinion of these men. Indeed, Suetonius' interest in the linguistic skills of his characters, with a specific emphasis on their bilingualism, is noteworthy. Moreover, the biographer appears to diverge from an author like Tacitus by not shying away from incorporating Greek expressions and quotations into his narrative. Particular attention is also paid to the phenomena of contact between languages, with a view to drawing up a reasoned assessment and exploring the realities that might be reflected in the passages concerned.
[fr] Parmi les œuvres suétoniennes qui sont parvenues jusqu’à nos jours, les Vies des Douze Césars sont l'objet d'un vif intérêt des philologues. Cette étude consiste en une analyse des commentaires métalinguistiques à l’aune du témoignage d’autres auteurs anciens. Ces commentaires, qu’ils s’appliquent au strict contenu des discours ou au-delà pour s’intéresser à la langue, traduisent peut-être quelque chose de l’opinion que Suétone avait de ces hommes. En effet, l’intérêt de Suétone pour les compétences linguistiques de ses personnages, avec un accent spécifique mis sur leur bilinguisme, est remarquable. Du reste, le biographe semble se démarquer d’un auteur comme Tacite en ne répugnant pas à mêler à sa narration des expressions et citations grecques. Aussi, une attention particulière est accordée aux phénomènes de contact entre les langues en vue d’en dresser un bilan raisonné ainsi que d’explorer les réalités que pourraient traduire les passages concernés.