Master’s dissertation (Dissertations and theses)
Traduction commentée du script de la comédie musicale "Wicked" et de son glossaire des néologismes tirés du livre "Wicked: The Grimmerie"
Robaux, Pierre
2018
 

Files


Full Text
Robaux_Pierre_Mémoire_Wicked.pdf
Author postprint (2.86 MB)
Download
Annexes
Errata.pdf
(258.13 kB)
Download

All documents in ORBi are protected by a user license.

Send to



Details



Keywords :
Traduction; Théâtre; Comédie musicale; Musique; Chanson
Abstract :
[fr] L’objectif de ce mémoire est de mettre au jour les nombreuses difficultés et contraintes auxquelles sont confrontés les traducteurs de textes destinés à être chantés et joués sur scène, tout en explicitant au maximum mon processus traductif au moyen de commentaires de traduction. Ces commentaires portent à la fois sur la traduction des chansons (le texte chanté), sur la traduction des dialogues (le texte non chanté) et sur la traduction des néologismes (le glossaire présent en fin d’ouvrage). Cette étude permet de tisser un lien à la fois étroit et fort entre une pratique traductive et un apport tant théorique qu’artistique.
Disciplines :
Languages & linguistics
Performing arts
Author, co-author :
Robaux, Pierre  ;  Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : linguistique, littérature et traduction > Traduction de l'anglais vers le français
Language :
French
Title :
Traduction commentée du script de la comédie musicale "Wicked" et de son glossaire des néologismes tirés du livre "Wicked: The Grimmerie"
Defense date :
2018
Institution :
ULiège - Université de Liège [Philosophie et Lettres], Liège, Belgium
Degree :
Master en traduction à finalité spécialisée
Promotor :
Bada, Valérie ;  Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : linguistique, littérature et traduction > Traduction de l'anglais vers le français ; Université de Liège - ULiège > Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation (CIRTI)
Jury member :
Debras, Anne ;  Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : linguistique, littérature et traduction ; Université de Liège - ULiège > Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation (CIRTI) ; Université de Liège - ULiège > Département de langues et littératures romanes
Corswarem, Emilie ;  Université de Liège - ULiège > Département des sciences historiques > Musicologie ; Université de Liège - ULiège > Département des sciences historiques ; Université de Liège - ULiège > Transitions - Unité de recherches sur le Moyen Âge et la première Modernité
Available on ORBi :
since 15 December 2023

Statistics


Number of views
15 (9 by ULiège)
Number of downloads
10 (3 by ULiège)

Bibliography


Similar publications



Contact ORBi