No full text
Collective work published as editor or director (Books)
Impliciter, expliciter. L'intervention du traducteur
Bada, Valérie; Letawe, Céline; Pagnoulle, Christine et al.
2018Presses Universitaires de Liège, Liège, Belgium
 

Files


Full Text
No document available.

Send to



Details



Keywords :
CIRTI
Abstract :
[fr] Entre l’hypothèse selon laquelle tout peut se traduire et celle qui veut que la traduction soit impossible, la démarche du traducteur emprunte bien des voies diverses. Comme l’a fait remarquer Gideon Toury dans « The Nature and Role of Norms in Translation », les décisions du traducteur sont contraintes par un ensemble de normes en vigueur dans la culture cible et par toute une série de facteurs qui l’obligent à « manœuvrer » pour mieux remplir la fonction que la société lui a confiée : celle d’opérer l’acte de médiation qui rendra lisible un texte auparavant inaccessible dans son étrangeté. Le présent volume explore les notions d’implicitation et d’explicitation et la place qu’elles occupent dans cet acte de médiation. Les treize chapitres qui le composent constituent autant d’analyses de ces deux stratégies telles qu’elles sont mises en œuvre par les traducteurs afin de dépasser l’écart entre culture source et culture cible. Depuis toujours, ces stratégies intéressent les théoriciens de la traduction : bien des traductologues (dont Shoshana Blum-Kulka) considèrent même l’explicitation comme un invariant de la traduction ; Antoine Berman, en revanche, la condamne comme étant une « tendance déformante ». À travers des réflexions théoriques et plusieurs études de cas, les auteurs du présent ouvrage s’interrogent sur la prévalence réelle de l’explicitation et sur les enjeux artistiques, sociétaux, mais aussi didactiques qui sous-tendent tant l’explicitation que l’implicitation.
Research center :
CIRTI - Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation - ULiège
Disciplines :
Arts & humanities: Multidisciplinary, general & others
Languages & linguistics
Literature
Publishing director :
Bada, Valérie ;  Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : ling., litt. et trad. > Traduction de l'anglais vers le français
Letawe, Céline ;  Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : ling., litt. et trad. > Traduction de l'allemand vers le français
Pagnoulle, Christine  ;  Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : ling., litt. et trad. > Département de langues modernes : ling., litt. et trad.
Willson, Patricia ;  Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : ling., litt. et trad. > Traduction du français vers l'espagnol
Language :
French
Title :
Impliciter, expliciter. L'intervention du traducteur
Alternative titles :
[en] Translators' Interference: impliciting or expliciting
Publication date :
October 2018
Publisher :
Presses Universitaires de Liège, Liège, Belgium
ISBN/EAN :
9782875621689
Number of pages :
276
Collection name :
Truchements; 1
Funders :
FU - Fondation Universitaire [BE]
Available on ORBi :
since 15 June 2018

Statistics


Number of views
239 (26 by ULiège)
Number of downloads
0 (0 by ULiège)

Bibliography


Similar publications



Contact ORBi