Abstract :
[fr] Introduction : Depuis plusieurs années déjà, l'évaluation objective des niveaux de lisibilité a retenu notre attention. Disons tout de suite que le mot "lisibilité" ne convient pas entièrement à la radio ou à la télévision; nous le remplacerons par "intelligibilité". Vu le poids d'un colloque comme celui-ci, il m'a paru préférable d'indiquer quelques directions générales de nos résultats, plutôt que de nous plonger dans une mer de chiffres et de détails techniques qui figurent d'ailleurs, soit dans les publications mentionnées dans le rapport écrit qui vous sera remis (1), soit dans un ouvrage d'ensemble que nous espérons terminer dans un avenir pas trop lointain. L'intelligibilité du message télévisuel dépend 1° Du contenu et de la forme message; 2° De l'intelligence, des connaissances et de la personnalité du téléspectateur. Des caractéristiques du téléspectateur dépend 1° Le fait qu'il comprend ou non; 2° Le fait qu'il aime ou non l'émission. Quoi qu'il en soit, pour un individu donné, ou, plus généralement, pour un ensemble d'individus présentant des caractéristiques culturelles communes (instruction, valeurs: intérêts, motivation), un message est plus ou moins facile à appréhender selon son contenu et sa forme. Il faut y insister, nous envisageons ici un individu 11moyen" dans une population donnée, couvrant souvent une bande d'âge assez grande, appréhendant un texte "moyen': c'est-à-dire non spécialisé. A côté des enquêtes et des recherches destinées à identifier les attitudes et le niveau de compréhension des spectateurs, la recherche portant sur le contenu objectif et la forme du message, c'est-à-dire l'intelligibilité, se justifie. Dans le message télévisuel, on distingue, sur le plan objectif : 1° Le support verbal; 2° Le support iconique; 3° La combinaison verbo-iconique. Nous nous sommes d'abord attaché au premier aspect.