computational creativity; creative process; processus créatif; créativité algorithmique; translation technology; technologies de la traduction; creative translation; traduction créative; NMT; TAN; LLM; GML; stylometry; stylométrie; RomCro; video game; jeu vidéo; literary texts; textes littéraires; post-editing; post-édition
Abstract :
[en] Continuing the first edition of CTT, we explored the interaction between translation technology and creativity. As neural machine translation (NMT) and large language models (LLMs) become increasingly prominent in translation workflows, new questions emerge about their role in creative translation tasks, where nuance, cultural sensitivity, and stylistic variation are key. Our call for papers welcomed contributions from researchers, translators, educators, and developers alike, with a focus on how such technologies can support or challenge creative processes in contexts such as literature, poetry, video games, marketing, and audiovisual translation. We encouraged submissions that address both technological innovation and its integration into practice, with the aim of engaging in a multidisciplinary discussion around creativity and language technology.
Hansen, Damien ; Université de Liège - ULiège > Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation (CIRTI) ; ULB - Université Libre de Bruxelles > Centre de recherche en Traduction, interprétation, didactique et traitement automatique des langues (TRADITAL)
Language :
English
Title :
Proceedings of the Second Workshop on Creative-text Translation and Technology