Carbó Catalan, Elisabet ; Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : linguistique, littérature et traduction > Traduction du néerlandais vers le français ; KU Leuven, Belgium ; IN3-UOC, Barcelona, Spain
Meylaerts, Reine; KU Leuven, Belgium
Language :
English
Title :
Translation policies in the Longue Durée: From the international institute of intellectual cooperation to UNESCO
Banoun, Bernard, and Isabelle Poulin. "L'âge de la traduction." Histoire des traductions en langue française. XXe Siècle. Ed. Bernard Banoun et al. Lagrasse: Verdier, 2019. 47-54.
Boschetti, Anna. L'espace culturel transnational. Paris: Nouveau Monde, 2010.
Bourdieu, Pierre. Les Règles de l'art. Genèse et structure du champ littéraire. Paris: Seuil, 1992.
Bourdieu, Pierre. "The Field of Cultural Production, or: The Economic World Reversed." Poetics 12. 4-5 (1983): 311-356.
Brouillette, Sarah. UNESCO and the Fate ofthe Literary. Stanford: Stanford University Press, 2019.
Carbó-Catalan, Elisabet, and Diana Roig-Sanz, eds. Culture as Soft Power. Cultural Relations, Intellectual Cooperation, and Cultural Diplomacy. Berlin: De Gruyter, 2022.
Casanova, Pascale. La République mondiale des lettres. Paris: Seuil, 1999.
Dumont, Juliette. De la coopération intellectuelle à la diplomatie culturelle: Les voies/x de l'Argentine, du Brésil et du Chili (1919-1946). Paris: Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3, 2013.
Dumont, Juliette. Diplomatie culturelle et fabrique des identités. Argentine, Brésil, Chili (1919-1946). Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 2018.
Giton, Céline. La Politique du livre de l'UNESCO (1945-1974). Paris: Institut d'Études Politiques de Paris, 2012.
Giton, Céline. "Une démocratisation du livre? La politique mondiale du livre de l'Unesco, 1945-1974." Comité d'histoire du ministère de la Culture et de la Communication, Centre d'histoire de Sciences-Po Paris, La démocratisation culturelle au fil de l'histoire contemporaine. Paris, 2012-2014. Available: http://chmcc.hypotheses.org/719.
Grandjean, Martin. Les réseauxde la coopération intellectuelle. La Société des Nations comme actrice des échanges scientifiques et culturels dans l'entre-deux-guerres. Lausanne: Université de Lausanne, 2018.
Grandjean, Martin. "A Representative Organization? Ibero-American Networks in the Committee on Intellectual Cooperation of the League of Nations (1922-1939)." Cultural Organizations, Networks and Mediators in Contemporary Ibero-America. Eds. Diana Roig-Sanz and Jaume Subirana. New York - London: Routledge, 2020. 65-89.
Guerrero, Gustavo. "Brief History of an Anthology of Mexican Poetry." Mexican Literature as World Literature. Ed. Ignacio M. Sánchez Prado. London: Bloomsbury, 2021. 153-169.
Hauser, Claude, et al. La diplomatie par le livre. Réseauxet circulation internationale de l'imprimé de 1880 à nos jours. Paris: Nouveau Monde, 2011.
Herrera León, Fabián, and Yannick Wehrli. América Latina y el internacionalismo ginebrino de entreguerras. Implicaciones y resonancias. Mexico D.F.: Dirección General del Acervo Histórico Diplomático de la Secretaría de Relaciones Exteriores, 2019.
Intrator, Miriam. Books Across Borders: UNESCO and the Politics of Postwar Cultural Reconstruction, 1945-1951. Cham: Palgrave Macmillan, 2019.
Iriye, Akira. Cultural Internationalism and World Order. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1997.
Klengel, Susanne. "El derecho a la literatura (mundial y traducida). Sobre el sueño translatológico de la UNESCO." Re-mapping World Literature: Writing, Book Markets and Epistemologies between Latin America and the Global South. Ed. Gesine Müller, Jorge J. Locane, and Benjamin Loy. Berlin/Boston: De Gruyter, 2018. 131-156.
Laqua, Daniel. "Transnational Intellectual Cooperation, the League of Nations, and the Problem of Order." Journal of Global History 6.2 (2011): 223-247.
Maurel, Chloé. La pensée et l'action de l'UNESCO dans le domaine de la culture, 1946-1974. Paris: Université de Paris I, 2001.
Meylaerts, Reine. "Translation Policy." Handbook of Translation Studies. Ed. Yves Gambier and Luc van Doorslaer. Amsterdam: John Benjamins, 2011. 163-168.
Millet, Lauriane. "Esprit japonais et prémices du multiculturalisme." Bulletin de l'Institut Pierre Renouvin 39.1 (2014): 79-90.
Molloy, Sylvia. La diffusion de la littérature hispano-américaine en France au XXe Siècle. Paris: Presses universitaires de France, 1972.
Naravane, Vaiju. "Fifty Years of Translation: The Index Translationum Completes a Half Century." Publishing Research Quarterly 15.4 (1999): 23-38.
Nye, Joseph S. Soft Power: The Means to Success in World Politics. New York: Public Affairs, 2004.
Omolewa, Michael. "UNESCO as a Network." Paedagogica historica 43.2 (2007): 211-221.
Pemberton, Jo-Anne. "The Changing Shape of Intellectual Cooperation: From the League of Nations to UNESCO." Australian Journal of Politics and History 58.1 (2012): 34-50.
Pita González, Alexandra. "América (Latina) en París: Mistral, Reyes y Torres Bodet en la Colección Iberoamericana, 1927-1940." América Latina y el internacionalismo ginebrino de entreguerras: Implicaciones y resonancias. Ed. Yannick Wehrli and Fabián Herrera León. Mexico D.F.: Secretaría de Relaciones Exteriores, Dirección General del Acervo Histórico Diplomático, 2019. 241-276.
Poupaud, Sandra, et al. "Finding Translations. On the Use of Bibliographical Databases in Translation History." Meta 54.2 (2009): 264-278.
Renoliet, Jean-Jacques. L'UNESCO oubliée. La Société des Nations et la coopération intellectuelle (1919-1946). Paris: Publications de la Sorbonne, 1999.
Roig-Sanz, Diana. "The International Institute of Intellectual Cooperation: Translation Policies in the Interwar Period (1925-1946)." The Routledge Handbook of Translation History. Ed. Christopher Rundle. London: Routledge, 2022. 452-468.
Roig-Sanz, Diana, and Reine Meylaerts, eds. Literary Translation and Cultural Mediators in "Peripheral" Cultures. New York: Palgrave Macmillan, 2018.
Thiesse, Anne-Marie. La création des identités nationales. Paris: Seuil, 1999.