CIRTI; traduction; poèmes; Kamau Brathwaite; culture afro-caribéenne; loas; Xangô; Yemanjaa; jeux sur les langues
Abstract :
[fr] L'essentiel de cette publication consiste dans la publication de deux poèmes de Kamau Brathwaite, 'Xangô' et 'Yemanjaa', et de leur traduction française. elle est précédée de quelques commentaires sur l'engagement de l'auteur et la façon dont il utilise la langue, les langues pour se faire entendre ainsi que sur les acrobaties qu'exige la traduction.
Research Center/Unit :
CIRTI - Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation - ULiège CEREP - Centre d'Enseignement et de Recherche en Études Postcoloniales - ULiège
Disciplines :
Literature Languages & linguistics
Author, co-author :
Pagnoulle, Christine ; Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : linguistique, littérature et traduction
Language :
French
Title :
Les loas de la résistance. Deux poèmes de Kamau Brathwaite en traduction
Alternative titles :
[en] The Loas of Resistance. Two Poems by Kamau Brathwaite in Translation
Publication date :
September 2023
Main work title :
Le Vouloir-Traduire. En hommage à Patricia Willson
Main work alternative title :
[en] The urge to Translate. A Homage to Patricia Willson
Author, co-author :
Letawe, Céline ; Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : linguistique, littérature et traduction
Pagnoulle, Christine ; Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : linguistique, littérature et traduction