No full text
Contribution to collective works (Parts of books)
Translating Caryl Phillips. Downriver Genealogies
Pagnoulle, Christine
2023In Mergeai, Mathilde; Munos, Delphine; O'Callaghan, Evelyn (Eds.) Caryl Phillips's Genealogies
Peer reviewed
 

Files


Full Text
No document available.

Send to



Details



Keywords :
CIRTI; translation; Pierre Furlan; Crossing the River; Higher Ground; The Lost Child; Caryl Phillips
Abstract :
[en] Written from the perspective of a practising translator this chapter raises the question of the relative paucity of translations into French of Caryl Phillips’ works. It examines some of the difficulties his writing may raise and how they can be overcome. To do so it first looks at how an excellent French translator Pierre Furlan negotiated the text of Crossing the River (1993), and next relies on suggested translations by the author of the article for two other novels. It considers the shift in approach from the early highly metaphoric novels to the later more realistic ones and highlights common stumbling blocks (which are also common in the sense of frequently encountered) such as the need to adapt to various contexts and modulate register accordingly. None of this, however, is insuperable, but rather calls for those still absent translations.
Research center :
CIRTI - Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation - ULiège [BE] ; Centre d'Enseignement et de Recherches en Études Postcoloniales - CEREP ULiège
CEREP - Centre d'Enseignement et de Recherche en Études Postcoloniales - ULiège [BE]
Disciplines :
Literature
Author, co-author :
Pagnoulle, Christine  ;  Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : linguistique, littérature et traduction
Language :
English
Title :
Translating Caryl Phillips. Downriver Genealogies
Alternative titles :
[fr] Traduire Caryl Phillips. Généalogies en aval
Publication date :
2023
Main work title :
Caryl Phillips's Genealogies
Author, co-author :
O'Callaghan, Evelyn;  University of the West Indies > English Department
Editor :
Mergeai, Mathilde ;  Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : linguistique, littérature et traduction ; Université de Liège - ULiège > Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation (CIRTI) ; Université de Liège - ULiège > Centre d'Enseignement et de Recherche en Etudes post-coloniales (CEREP)
Publishing director :
Munos, Delphine;  Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : linguistique, littérature et traduction ; Université de Liège - ULiège > Centre d'Enseignement et de Recherche en Etudes post-coloniales (CEREP)
Publisher :
Brill, Leiden, Netherlands
ISBN/EAN :
9789004545540
Collection name :
Cross/Cultures 220
Collection ISSN :
09241426
Pages :
126-145
Peer reviewed :
Peer reviewed
Available on ORBi :
since 07 November 2023

Statistics


Number of views
8 (0 by ULiège)
Number of downloads
0 (0 by ULiège)

Bibliography


Similar publications



Contact ORBi