Article (Scientific journals)
Étienne Dolet et Valery Larbaud : deux expressions théoriques du traducteur comme créateur littéraire
Delvaux, Julien
2018In Revue d'Études Françaises, 22, p. 49-61
Peer Reviewed verified by ORBi
 

Files


Full Text
Étienne Dolet et Valery Larbaud. Deux expressions théoriques du traducteur comme créateur littéraire.pdf
Publisher postprint (506.7 kB)
Download

All documents in ORBi are protected by a user license.

Send to



Details



Abstract :
[fr] Il est question ici d'envisager deux démarches théoriques qui identifient le traducteur à un créateur littéraire : tout d'abord Étienne Dolet (1509-1546) qui, en contexte de Réforme et d'accroissement de confiance envers les langues vernaculaires, théorise l'activité de traduction à l'intérieur d'un vaste projet d'émancipation du français ; ensuite Valery Larbaud (1881-1957), personnage plus en marge de son époque, qui exalte sa discipline en tant que création de vie et recourt aux métaphores ou à l'expression poétique pour en définir les thèmes. Investigation libre du sens, maîtrise linguistique, rejet du mot à mot, méfiance envers les emprunts excessifs et enfin, respect des règles de l'éloquence : ce sont les cinq principes de Dolet qui dessinent la structure de cet article, lequel y articule un commentaire comparatif et graduel, et laisse paraître autant que possible les enjeux créateurs, linguistiques et historiques au sein desquels ils résonnent.
[en] This article scrutinises two theoretical approaches that regard the translator as literary creator. The first theory by Étienne Dolet (1509-1546) developed during the Reformation and in a context of move towards vernacular language. It framed translation within the larger project of a French language emancipation. Secondly, a more marginalised theorist Valery Larbaud (1881-1957), exalted his discipline as the creation of life and used metaphors and poetic expression to define the themes within it. Dolet’s five principles of translation structure this article : fully understanding the sense and meaning, mastering the language, avoiding word-to-word translation, challenging the use of borrowed words, and respecting the rules of eloquence. Through a comparative and gradual commentary, the creative, linguistic and historical context is explored.
Disciplines :
Literature
Languages & linguistics
Author, co-author :
Delvaux, Julien ;  Ecole supérieure des Arts Saint-Luc
Language :
French
Title :
Étienne Dolet et Valery Larbaud : deux expressions théoriques du traducteur comme créateur littéraire
Alternative titles :
[en] Etienne Dolet and Valery Larbaud: two theoretical expressions of the translator as literary creator
Publication date :
2018
Journal title :
Revue d'Études Françaises
ISSN :
1416-6399
eISSN :
2939-5852
Publisher :
Centre interuniversitaire d'Études françaises de l'Université Eötvös Loránd, Budapest, Hungary
Special issue title :
Szabó, D. et Lörinszky, I. (éds.), Problèmes de fond de la traduction littéraire. A Müfordiítás alapkérdései.
Volume :
22
Pages :
49-61
Peer reviewed :
Peer Reviewed verified by ORBi
Available on ORBi :
since 12 May 2021

Statistics


Number of views
113 (7 by ULiège)
Number of downloads
33 (3 by ULiège)

Bibliography


Similar publications



Contact ORBi