Unpublished conference/Abstract (Scientific congresses and symposiums)
El Llano en llamas en francés: ¿Lectura documental o ficcional?
Belleflamme, Clémence
2020Transibérica. Congrès international de Traduction et d'Interprétation de Langues Ibériques
 

Files


Full Text
Transibérica DEF.pdf
Author preprint (195.65 kB)
Request a copy
Annexes
Transibérica.pptx
Publisher postprint (938.26 kB)
Request a copy

All documents in ORBi are protected by a user license.

Send to



Details



Keywords :
Juan Rulfo; El Llano en llamas; realia; traduction; translation; traducción
Abstract :
[es] Entre 1959 y 2015 se publicaron cuatro traducciones al francés de El Llano en llamas (1953), del mexicano Juan Rulfo. En esta ponencia estudiaremos el tratamiento en traducción de los elementos que anclan el texto en su contexto histórico, cultural y geográfico (topónimos, antropónimos, elementos de la fauna, la flora, la gastronomía, etc.). El análisis previo de elementos extratextuales (perfil de los agentes involucrados en la publicación de las traducciones) y paratextuales (prefacios, notas del traductor, comentarios en la contraportada) nos ha sugerido que la tercera traducción al francés privilegia una lectura ficcional de la obra de Rulfo, mientras que las versiones anteriores y posterior favorecen una lectura de los cuentos en cuanto documentos sobre la realidad del Jalisco de la época. Aquí se tratará de ver en qué medida estas tendencias se observan también a nivel textual en las estrategias de traducción adoptadas sucesivamente. En la línea de Alvstad (2019) y otros estudios sobre retraducción (Brisset 2004, Robinson 1999 y Vanderschelden 2000), relacionaremos el énfasis puesto unas veces en los valores antropológicos, otras veces en los valores estéticos, con la evolución del contexto epistemológico del desarrollo del latinoamericanismo en Francia (Sapiro 2016, 90; 2019, 153), por una parte, y de la literatura latinoamericana traducida –antes y después del boom (Malingret 2002, 175), y en el contexto actual de globalización (Locane 2019, 86)–, por otra.
Research center :
CIRTI - Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation - ULiège
Disciplines :
Languages & linguistics
Author, co-author :
Belleflamme, Clémence ;  Université de Liège - ULiège > Département de langues et littératures romanes > Langues et littératures espagnoles et hispano-américaines
Language :
Spanish
Title :
El Llano en llamas en francés: ¿Lectura documental o ficcional?
Alternative titles :
[fr] El Llano en llamas en français: Lecture documentaire ou fictionnelle?
Publication date :
19 November 2020
Event name :
Transibérica. Congrès international de Traduction et d'Interprétation de Langues Ibériques
Event organizer :
Université de Varsovie
Event date :
du 19 au 20 novembre 2021
Audience :
International
Available on ORBi :
since 15 February 2021

Statistics


Number of views
83 (7 by ULiège)
Number of downloads
2 (1 by ULiège)

Bibliography


Similar publications



Contact ORBi