Unpublished conference/Abstract (Scientific congresses and symposiums)
Quand Gallimard retraduit le boom hispano-américain: trois cas de retraduction au sein de la même maison d'édition
Belleflamme, Clémence
2020Midis de la recherche
 

Files


Full Text
Présentation Tradital DEF.docx
Publisher postprint (46.31 kB)
Request a copy
Annexes
Tradital.pptx
Publisher postprint (10.78 MB)
Request a copy

All documents in ORBi are protected by a user license.

Send to



Details



Keywords :
retraduction; Mario Vargas Llosa; Juan Rulfo; stratégies extratextuelles; stratégies paratextuelles; stratégies textuelles
Abstract :
[fr] Présentation de la thèse doctorale consacrée à la retraduction d’œuvres liées au boom latino-américain, dans les cas spécifiques où première traduction et retraduction ont été publiées par la même maison d’édition. Le corpus ainsi constitué comprend trois œuvres et leurs traductions respectives, toutes parues chez Gallimard : El Llano en llamas et Pedro Páramo, de Juan Rulfo, et Conversación en La Catedral, de Vargas Llosa. L'analyse est structurée en trois niveaux: les stratégies extratextuelles, paratextuelles et textuelles à l’œuvre dans chacun des ouvrages. Le premier volet met l'accent sur l’histoire éditoriale des textes et le rôle des différents agents qui interviennent dans leur circulation internationale et leur publication. Le deuxième porte sur la manière dont les paratextes présentent chaque traduction et quels aspects de l’œuvre ils mettent en avant. Le dernier consiste en une comparaison des versions françaises entre elles et avec l’original pour déterminer les effets créés par les différents choix de traduction. Les raisons de retraduire spécifiques au corpus résident dans les liens qui s'établissent entre ces trois niveaux et dans leur configuration particulière.
Research center :
CIRTI - Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation - ULiège
Disciplines :
Languages & linguistics
Author, co-author :
Belleflamme, Clémence ;  Université de Liège - ULiège > Département de langues et littératures romanes > Langues et littératures espagnoles et hispano-américaines
Language :
French
Title :
Quand Gallimard retraduit le boom hispano-américain: trois cas de retraduction au sein de la même maison d'édition
Publication date :
05 March 2020
Event name :
Midis de la recherche
Event organizer :
Tradital (ULB)
Event place :
Bruxelles, Belgium
Event date :
5 mars 2020
By request :
Yes
Available on ORBi :
since 01 April 2020

Statistics


Number of views
86 (7 by ULiège)
Number of downloads
3 (3 by ULiège)

Bibliography


Similar publications



Contact ORBi