Unpublished conference/Abstract (Scientific congresses and symposiums)
Traduire le jeu vidéo : une renégociation de langages
Houlmont, Pierre-Yves
2019Les langages du jeu vidéo: codes, discours et images en jeu
 

Files


Full Text
Traduire le jeu vidéo une renégociation de langages.pdf
Author preprint (435.87 kB)
Download
Annexes
Une renégociation de langages.pdf
Publisher postprint (1.88 MB)
Download

All documents in ORBi are protected by a user license.

Send to



Details



Keywords :
Game studies; Localization; Video game translation; Virtual reality; Semiotics; Localisation; Traduction de jeux vidéo; Réalité virtuelle; plurisémiotique; sémiotique
Abstract :
[fr] Cette communication porte sur la traduction de jeux vidéo comme renégociation de ses langages, c'est-à-dire des différentes sémiotiques qui les composent. Ces sémiotiques sont ré-articulées durant le processus de traduction et sont exposées à travers le prisme de trois types de relations : Interaction, interdépendance et tension.
Research center :
CIRTI - Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation - ULiège
Traverses - ULiège
Disciplines :
Languages & linguistics
Author, co-author :
Houlmont, Pierre-Yves  ;  Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : ling., litt. et trad. > Traduction de l'allemand vers le français
Language :
French
Title :
Traduire le jeu vidéo : une renégociation de langages
Alternative titles :
[en] Translating Video Games : A renegociation of languages
Publication date :
24 October 2019
Event name :
Les langages du jeu vidéo: codes, discours et images en jeu
Event organizer :
Université de Lausanne
Event place :
Lausanne, Switzerland
Event date :
du 24 au 26 octobre 2019
Audience :
International
Available on ORBi :
since 28 November 2019

Statistics


Number of views
230 (3 by ULiège)
Number of downloads
187 (1 by ULiège)

Bibliography


Similar publications



Contact ORBi