Game studies; Localization; Video game translation; Plurisemiotics; Semiotics
Abstract :
[en] This paper aims to highlight the challenges of media mix (Steinberg, 2012) in the field of video game translation, and more specifically, the implications of the use of fictional newspapers and magazines for translational strategies.
Research Center/Unit :
Traverses - ULiège CIRTI - Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation - ULiège
Disciplines :
Languages & linguistics
Author, co-author :
Houlmont, Pierre-Yves ; Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : ling., litt. et trad. > Traduction de l'allemand vers le français
Language :
English
Title :
Video game’s intermediality and localization practices
Alternative titles :
[fr] L'intermédialité dans les jeux vidéo et les pratiques de localisation