Paper published in a book (Scientific congresses and symposiums)
Régulation des stratégies d’évaluation mises en œuvre dans le cadre d’un cours de traduction littéraire.
Jérôme, Françoise
2013In Actes du 25ème colloque de l’ADMEE-Europe Fribourg 2013 : Evaluation et autoévaluation, quels espaces de formation
Peer reviewed
 

Files


Full Text
Jerome-ADMEE-2013.pdf
Publisher postprint (338.11 kB)
Download

All documents in ORBi are protected by a user license.

Send to



Details



Keywords :
suivi individualisé; critères d'évaluation; traduction littéraire
Abstract :
[fr] Dans le cadre d’un cours de traduction littéraire organisé à l’Université de Liège, l’enseignante a mis en œuvre des pratiques et des instruments d’évaluation de la compétence à développer. Concrètement, elle a procédé au suivi individualisé des deux étudiantes inscrites au cours en 2011- 2012 en annotant et en commentant systématiquement leurs productions. Progressivement, les annotations et commentaires ont été formulés en fonction de dix critères d’évaluation de la qualité d’une traduction. Ces pratiques d’évaluation formative ont apparemment porté leurs fruits, à en juger par la qualité du dossier de réussite rédigé à des fins d’évaluation sommative par chaque étudiante. L’enseignante a néanmoins décidé d’approfondir l’analyse des parcours d’apprentissage des deux étudiantes de façon à pouvoir envisager des possibilités d’améliorer le cours. Pour ce faire, elle a récolté et analysé des données objectives et subjectives. L’analyse des données a permis d’identifier deux pistes de régulation en lien avec les pratiques évaluatives. La première piste concerne le suivi individualisé. La perspective d’un nombre accru d’étudiants a conduit à une remise en question des stratégies d’évaluation formative telles qu’elles avaient été expérimentées avec deux étudiantes seulement. Afin de garantir à l’avenir un suivi individualisé à plus d’étudiants, l’enseignante a l’intention d’introduire un dossier de progression qui, avec le dossier de réussite existant, rendrait compte du niveau individuel de développement de la compétence visée. La deuxième piste concerne les critères d’évaluation de la qualité d’une traduction. Plusieurs faiblesses identifiées en lien avec leur utilisation ont conduit à l’élaboration d’une nouvelle version qui devrait permettre de différencier les deux types de critères dont il faut tenir compte et de faire la distinction entre trois niveaux de développement de la compétence visée. Cette démarche d’analyse de données a donc mené à une appréciation nuancée de l’efficacité des pratiques et instruments d’évaluation mis en œuvre dans le cadre du cours.
Disciplines :
Literature
Author, co-author :
Jérôme, Françoise ;  Université de Liège - ULiège > IFRES - FORMASUP
Language :
French
Title :
Régulation des stratégies d’évaluation mises en œuvre dans le cadre d’un cours de traduction littéraire.
Publication date :
2013
Event name :
25ème colloque de l'ADMEE-Europe - Évaluation et autoévaluation : Quels espaces de formation ?
Event organizer :
Association pour le développement des méthodologies d'évaluation en éducation (ADMEE)
Event place :
Fribourg, Switzerland
Event date :
du 09-01-2013 au 11-01-2013
Audience :
International
Main work title :
Actes du 25ème colloque de l’ADMEE-Europe Fribourg 2013 : Evaluation et autoévaluation, quels espaces de formation
Peer reviewed :
Peer reviewed
Available on ORBi :
since 23 May 2018

Statistics


Number of views
67 (2 by ULiège)
Number of downloads
40 (0 by ULiège)

Bibliography


Similar publications



Contact ORBi