Postura; Traductor; Sociología; Escena de enunciación
Abstract :
[fr] Para acceder a una visibilidad mediática, a una postura reconocible por el público y por sus pares, el traductor se ve obligado a capitalizar espacios de enunciación como los que conceden los prefacios, la crítica o los retratos biográficos. Dicho espacio, en donde el traductor pone en marcha unas estrategias discursivas e institucionales que le permiten posicionar su figura y su proyecto de traducción, es el que le permite acceder al estatuto de mediador. Tomando prestadas unas herramientas teóricas de la sociología de los campos (Jérôme Meizoz) y del análisis del discurso (Dominique Maingueneau), el siguiente artículo busca sentar unas bases metodologías para el análisis de la figura del traductor-mediador.