Pas de texte intégral
Contribution à des ouvrages collectifs (Parties d’ouvrages)
Günter Grass and his translators: from a collaborative dynamic to a controlling apparatus?
Letawe, Céline
2016In Cordingley, Anthony; Frigau Manning, Céline (Eds.) Collaborative Translation: from the Renaissance to the Digital Age
Peer reviewed
 

Documents


Texte intégral
Aucun document disponible.

Envoyer vers



Détails



Mots-clés :
archives; contrôle; génétique; processus; visibilité; culturèmes; CIRTI
Résumé :
[fr] Entre 1978 et 2013, Günter Grass a réuni ses traducteurs autour de chacun de ses romans pour qu’ils puissent discuter avec lui et entre eux des problèmes de traduction. L’expérience fascine, mais elle pose aussi de nombreuses questions. A partir de correspondances, de protocoles et d’enregistrements conservés aux archives et de comparaisons entre l’original de Günter Grass et plusieurs traductions, il a été possible non seulement de retracer le processus, mais aussi d’en évaluer le résultat, pour ainsi mieux cerner les enjeux multiples liés à ces séminaires de traducteurs. A côté de leur finalité avouée (l’amélioration de la qualité des traductions), ils participent à un système de contrôle plus large et contribuent à légitimer les traductions et à en faire la publicité, mais ils ont aussi pour effet de créer une dynamique entre les traducteurs et de leur donner davantage de visibilité.
Disciplines :
Littérature
Auteur, co-auteur :
Letawe, Céline  ;  Université de Liège - ULiège > Département des langues et littératures modernes > Traduction de l'allemand vers le français
Langue du document :
Anglais
Titre :
Günter Grass and his translators: from a collaborative dynamic to a controlling apparatus?
Titre traduit :
[fr] Günter Grass et ses traducteurs: de la dynamique collaborative au dispositif de contrôle ?
Date de publication/diffusion :
décembre 2016
Titre de l'ouvrage principal :
Collaborative Translation: from the Renaissance to the Digital Age
Editeur scientifique :
Cordingley, Anthony
Frigau Manning, Céline
Maison d'édition :
Bloomsbury, Londres, Royaume-Uni
ISBN/EAN :
9781350006027
Collection et n° de collection :
Bloomsbury Advances in Translation Studies
Pagination :
132-146
Peer reviewed :
Peer reviewed
Disponible sur ORBi :
depuis le 02 mai 2014

Statistiques


Nombre de vues
226 (dont 15 ULiège)
Nombre de téléchargements
0 (dont 0 ULiège)

Bibliographie


Publications similaires



Contacter ORBi