littérature de la migration; Amérique-latine; littérature monde
Abstract :
[fr] La littérature de la migration, encore peu développée en Europe dans le domaine hispanique est cependant un véritable courant littéraire en Amérique du Nord. Au Canada francophone, par exemple, ce courant regroupe aujourd'hui un nombre important de romans, de contes ou de poésie ainsi qu’une énorme littérature secondaire. Dans le cas de la littérature hispano-américaine en Europe, nous sommes souvent confrontés à un paradoxe à l’heure d’étudier une création littéraire dans cette perspective.
En effet, l’appellation même de “littérature de la migration latino-américaine” pose question car à la fois ces romans semblent partager des traits communs avec la littérature hispanique du vingtième siècle, à la fois ces œuvres s’avèrent être innovantes tant par leurs thématiques que par les traits stylistiques qu'elles proposent. Par conséquent, comment définir le champ d’étude de la littérature de la migration latino-américaine ? Quelle serait la validité d’une telle appellation? Ne pourrait-on pas définir toute la production littéraire contemporaine comme littérature transnationale ? Voici les questions qui me sont apparues tout au long de ma recherche concernant la validité et l’éventail de possibilité que présente la notion de littérature de la migration latino-américaine. Mon objectif est donc de dépasser le débat terminologique pour souligner certaines des nombreuses questions que ce nouveau domaine de recherche suscite.