Abstract :
[en] Background: Low back pain (LBP) is a major public health problem and the identification of individuals at risk of
persistent LBP poses substantial challenges to clinical management. The STarT Back questionnaire is a validated
nine-item patient self-report questionnaire that classifies patients with LBP at low, medium or high-risk of poor
prognosis for persistent non-specific LBP. The objective of this study was to translate and cross-culturally adapt the
English version of the STarT Back questionnaire into French.
Methods: The translation was performed using best practice translation guidelines. The following phases were
performed: contact with the STarT Back questionnaire developers, initial translations (English into French), synthesis,
back translations, expert committee review, test of the pre-final version on 44 individuals with LBP, final version.
Results: The linguistic translation required minor semantic alterations. The participants interviewed indicated that
all items of the questionnaire were globally clear and comprehensible. However, 6 subjects (14%) wondered if two
questions were related to back pain or general health. After discussion within the expert committee and with the
developer of the STarT Back tool, it was decided to modify the questionnaire and to add a reference to back pain
in these two questions.
Conclusions: The French version of the STarT Back questionnaire has been shown to be comprehensible and
adapted to the French speaking general population. Investigations are now required to test the psychometric
properties (reliability, internal and external validity, responsiveness) of this translated version of the questionnaire.
Scopus citations®
without self-citations
46