Profil

Smeyers Elies

Département de langues modernes : ling., litt. et trad.

CIRTI

See author's contact details
ORCID
0000-0002-0302-0686
Main Referenced Co-authors
Vanasten, Stéphanie (3)
Crombois, Julie (2)
Gonne, Maud  (2)
Roland, Hubert (2)
Logie, Ilse (1)
Main Referenced Keywords
Belgian Literature (1); Collaborative Translation (1); French translation (1); Hugo Claus (1); mediators (1);
Main Referenced Disciplines
Literature (18)
Arts & humanities: Multidisciplinary, general & others (2)
Languages & linguistics (1)

Publications (total 20)

The most downloaded
56 downloads
Smeyers, E. (2018). De totstandkoming van Hugo Claus’ werken in het Frans: verkenning van een bewogen reis. In L. Missinne & J. Grave, Tussen twee stoelen, tussen twee vuren. De Nederlandse literatuur op weg naar de buitenlandse lezer (pp. 109-128). Ghent, Belgium: Academia Press. https://hdl.handle.net/2268/305741

Smeyers, E. (2024). Hugo Claus in French Translation: A Flemish-Belgian Author Entering the Scene of World Literature. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice. doi:10.1080/0907676X.2024.2314485
Peer reviewed

Smeyers, E. (21 March 2023). Hugo Claus en traduction française [Paper presentation]. Séminaire Multilinguisme, Traduction, Création / 2022-2023, Paris, France.

Smeyers, E. (2023). Een succulent stukje lam. Filter: Tijdschrift over Vertalen, Online.
Editorial reviewed

Smeyers, E. (December 2022). SCHADUWHELDEN: De vertaler en de kunstrestaurateur. Filter: Tijdschrift over Vertalen, Online.
Editorial reviewed

Smeyers, E., Omar Cohen, D., & Meijer, C. (June 2022). Al die wrijvingen. Ter Inleiding. Filter: Tijdschrift over Vertalen, 29 (2), 16-18.
Editorial reviewed

Smeyers, E. (May 2022). Vertalen als katalysator en spiegel. Vooys, 40 (2), 64-67.
Editorial Reviewed verified by ORBi

Smeyers, E. (2022). De Eendenjacht of De Metsiers? Hoe een Franse Clausvertaling tot stand kwam. Filter: Tijdschrift over Vertalen, 29 (4), 27-42.
Peer Reviewed verified by ORBi

Schyns, D., Logie, I., & Smeyers, E. (2022). Wat blijft. Archiefwerk, vertaalgedachtenis. Filter: Tijdschrift over Vertalen, 29 (4), 23-26.
Editorial reviewed

Smeyers, E. (2022). Strubbelingen met de uitgever. Of de vertaler als (zogezegde) oorzaak én oplosser. Filter: Tijdschrift over Vertalen, 29 (2), 73-85.
Editorial reviewed

Gonne, M., Roland, H., Vanasten, S., Smeyers, E., & Crombois, J. (Eds.). (2022). Paradoxes and misunderstandings in cultural transfers/ Paradoxes et malentendus dans les transferts culturels. Interférences Littéraires, 26 (1), 1-266.
Peer Reviewed verified by ORBi

Oomen, H., Smeyers, E., Wissenburg, E., & Menkveld, E. (2021). Jonge vertalers: met uitsterven bedreigd? Filter: Tijdschrift over Vertalen, 28 (4), 22-28.
Editorial reviewed

Smeyers, E. (2020). Où sommes-nous? Filter: Tijdschrift over Vertalen, 27 (2), 26-28.
Peer Reviewed verified by ORBi

Gonne, M., Roland, H., Crombois, J., Smeyers, E., & Vanasten, S. (22 May 2019). Co-organization of the conference Paradoxes and Misunderstandings in Cultural Transfers [Paper presentation]. Paradoxes and Misunderstandings in cultural Transfers, Louvain-La-Neuve, Belgium.

Smeyers, E. (2019). Voor de doorbraak : de voorgeschiedenis van een 'succesverhaal' : een onderzoek naar de genese en receptie van de vroege vertalingen van Hugo Claus' werk in het Frans [Doctoral thesis, UCL - Université Catholique de Louvain]. ORBi-University of Liège. https://orbi.uliege.be/handle/2268/305743

Smeyers, E. (2018). De totstandkoming van Hugo Claus’ werken in het Frans: verkenning van een bewogen reis. In L. Missinne & J. Grave, Tussen twee stoelen, tussen twee vuren. De Nederlandse literatuur op weg naar de buitenlandse lezer (pp. 109-128). Ghent, Belgium: Academia Press.
Peer reviewed

Smeyers, E., & Vanasten, S. (2018). De vele gedaanten van Hugo Claus' Gilles. Of de geschiedenis van een dramatische monoloog. Zacht Lawijd, 17 (1), 86-109.
Peer reviewed

Smeyers, E. (2017). Hugo Claus in Franse vertaling. Een Belgisch verhaal in een Parijs jasje. Zacht Lawijd, 16 (3).
Peer reviewed

Smeyers, E. (2016). Hugo Claus’ “dialect” in French Translation. mTm: A Translation Journal, 8 (1), 7-30.
Peer reviewed

Smeyers, E. (2016). ‘Waar het in Claus’ wereld echt over gaat’. Feit en fictie in het vroege werk van een kunstenaar, rebel en minnaar. Spiegel der Letteren, 58 (1), 141-143.
Peer Reviewed verified by ORBi

Smeyers, E. (2015). Compte-rendu de : Historiographie de la littérature belge : Une anthologie, textes rassemblés et introduits par Björn-Olav Dozo et François Provenzano. Textyles: Revue des Lettres Belges de Langue Française, 47, 224-225.
Editorial Reviewed verified by ORBi

Contact ORBi