![]() ![]() | Pietquin, P. (2019). Normalisation linguistique d’un texte latin à la Renaissance : l’exemple de l’édition par F. Risner de la traduction latine du De aspectibus d’Alhazen. ORBi-University of Liège. https://orbi.uliege.be/handle/2268/135367. |
![]() ![]() | Pietquin, P. (2017). Translating and Interpreting Ibn al-Haytham’s Optics from Arabic to Latin: New Light on the Vocabulary of Reflection and Refraction. In A. Boudrioua, R. Rashed, ... V. Lakshminarayanan (Eds.), Light-Based Science: Technology and Sustainable Development. The Legacy of Ibn al-Haytham (pp. 43-52). Boca Raton, United States: CRC Press. doi:10.1201/9781315155081 ![]() |
![]() ![]() | Doyen, A.-M., & Pietquin, P. (2015). In memoriam: André Allard 1937–2014. Arabic Sciences and Philosophy, 25, 299-303. doi:10.1017/S0957423915000065 ![]() |
![]() ![]() | Fialon, S., Longrée, D., & Pietquin, P. (Eds.). (2015). Langues anciennes et analyse statistique : cinquante ans après – Distances textuelles et intertextualités, Volume 82 de la Revue Les Etudes classiques. Les études classiques. |
Pietquin, P. (2013). Logiciel d’aide à l’annotation morphologique de textes en grec ancien. |
Pietquin, P. (2012). Étude comparative de la répartition des matières et des apprentissages en langues anciennes dans l’enseignement francophone européen. In J.-L. Dufays, G. Carlier, M. De Kesel, ... B. Wiame (Eds.), Progression et transversalité. Comment (mieux) articuler les apprentissages dans les disciplines scolaires ? (pp. 107-113). Louvain-la-Neuve, Belgium: Presses universitaires de Louvain. |
![]() ![]() | Pietquin, P. (2012). Quelles compétences développer en langues anciennes ? Une approche comparative des plans d’études et programmes de latin en vigueur en Europe francophone. Puzzle, 31, 12-17. |
Pietquin, P. (2012). Système d’annotation interlinéaire interactive de textes grecs et latins, à usage pédagogique. |
Pietquin, P. (21 October 2011). Calculs de distance intertextuelle appliqués à la tradition manuscrite du De aspectibus d’Alhazen : méthodes, difficultés et perspectives [Paper presentation]. Colloque du LASLA « Langues anciennes et analyse statistique : cinquante ans après – Distances textuelles et intertextualités », Rome, Academia Belgica. |
Pietquin, P. (2011). Petite mise en perspective historique de l’apprentissage des langues anciennes dans l’enseignement secondaire. In M. De Kesel, J.-L. Dufays, ... A. Meurant (Eds.), Le curriculum en questions. La progression et les ruptures des apprentissages disciplinaires de la maternelle à l’université (pp. 113-118). Louvain-la-Neuve, Belgium: Presses universitaires de Louvain. |
Longrée, D., Philippart de Foy, C., & Pietquin, P. (Eds.). (2011). Autour de la proposition relative latine : syntaxe, sémantique, pragmatique Communications présentées lors des 10 es et 17 es Journées de Linguistique latine – 13 e Colloque international de Linguistique latine. Namur, Belgium: Société des Études classiques. |
Pietquin, P. (2011). Petite histoire de la pédagogie des langues anciennes. |
Pietquin, P. (2010). Le septième livre du traité De aspectibus d’Alhazen, traduction latine médiévale de l’Optique d'Ibn al-Haytham. Bruxelles, Belgium: Académie royale de Belgique. |
Pietquin, P. (2009). Application en ligne (expérimentale), à destination pédagogique, d’extraction automatique du vocabulaire d’un texte grec. |
Pietquin, P., & Cam, M.-T. (Eds.). (2009). Modèles littéraires et iconographiques de l’Antiquité. Actes de la journée d’étude, 26 octobre 2006, Université européenne de Bretagne, France, Université de Brest (EA 4249 HCTI). Namur, Belgium: Société des Études classiques. |
Pietquin, P. (2009). Écho d’une formation - Théoriques antiques de la vision et de l’optique : guide pour la lecture des textes et suggestions pédagogiques. Palamède. Bulletin d’informations et d’échanges pédagogiques, (4), p. 20-26. |
Pietquin, P. (2008). Suggestion pédagogique – Lecture d’inscriptions de Pompéi. Palamède. Bulletin d’informations et d’échanges pédagogiques, (2), p. 6-12. |
Pietquin, P. (2007). Mise en ligne sur internet des dictionnaires Grec-Français d’Anatole Bailly (Abrégé et version complète) et de l’abrégé du dictionnaire Latin-Français de Félix Gaffiot. |
Pietquin, P., Marchetti, P., & Motte, A. (Eds.). (2005). La figure du prêtre dans les grandes traditions religieuses. Actes du Colloque organisé en hommage à M. l’abbé Julien Ries à l’occasion de ses 80 ans par les Départements de Langues et littératures classiques et de Philosophie des Facultés Universitaires Notre-Dame de la Paix en collaboration avec la Société belgo-luxembourgeoise d’Histoire des Religions (Namur, du 26 au 28 octobre 2000). Namur, Belgium: Société des Études classiques. |
Pietquin, P. (2004). La traduction latine du septième livre de l’Optique d’Alhazen (Ibn al-Haytham) : histoire du texte, édition critique et traduction française [Doctoral thesis, UNamur - Université de Namur]. ORBi-University of Liège. https://orbi.uliege.be/handle/2268/135402 |
Pietquin, P. (10 May 2004). Sur quelques traductions latines de termes désignant la réflexion ou la réfraction de la lumière en arabe classique [Paper presentation]. 4e Colloque International « Stratégies de la traduction - les enjeux économiques de la traduction », Es-Sénia , Université d’Oran (Algérie). |
Pietquin, P. (2000). Utilitaire pour composer les esprits et accents du grec ancien. |
Pietquin, P. (1999). Exercice, à destination pédagogique, d’analyse de formes verbales grecques. |
(1997). Plaidoyer pour la patrie et la culture nationale [traduction d’un texte latin de Balbinus] (Pietquin, P., Trans.). In Polet, Jean-Claude (Ed.), Patrimoine littéraire européen. 8 : Avènement de l'équilibre européen, 1616-1720 (pp. 701-702). De Boeck Université. |
(1997). L’adieu aux livres [traduction d’un texte latin de Iavorski] (Pietquin, P., Trans.). In Polet, Jean-Claude (Ed.), Patrimoine littéraire européen. 9 : Les Lumières, de l'Occident à l'Orient : 1720-1778 (pp. 10-11). De Boeck Université. |
(1997). Il est possible et nécessaire de traduire la pensée en actes [traduction d’un texte latin de Comenius] (Pietquin, P., Trans.). In Polet, Jean-Claude (Ed.), Patrimoine littéraire européen. 8 : Avènement de l'équilibre européen, 1616-1720 (pp. 480-483). De Boeck Université. |
(1997). Typologie des Bohémiens [traduction d’un texte latin de Pavel Stránský ze Zap] (Pietquin, P., Trans.). In Polet, Jean-Claude (Ed.), Patrimoine littéraire européen. 8 : Avènement de l'équilibre européen, 1616-1720 (pp. 373-375). De Boeck Université. |
(1997). La formation de l’honnête homme et du bon citoyen [traduction d’un texte latin de Stanislas Konarski] (Pietquin, P., Trans.). In Polet, Jean-Claude (Ed.), Patrimoine littéraire européen. 9 : Les Lumières, de l'Occident à l'Orient : 1720-1778 (pp. 508-513). De Boeck Université. |
(1995). « Mort du roi Casimir de Pologne ; arrivée et accueil du roi Louis de Hongrie à Cracovie », « La célébration des obsèques du roi Casimir », « La mort de Louis, roi de Pologne et de Hongrie » [traduction de textes latins de Jean de Czanków] (Pietquin, P., Trans.). In Polet, Jean-Claude (Ed.), Patrimoine littéraire européen. 5 : Premières mutations de Pétrarque à Chaucer : 1304-1400 (pp. 530-537). De Boeck Université. |
(1995). « Élégie funèbre pour Drévicius », « À Richard Bartholinus » [traduction de textes latins de Dantiscus] (Pietquin, P., Trans.). In Polet, Jean-Claude (Ed.), Patrimoine littéraire européen. 7 : Etablissement des genres et retour du tragique : 1515-1616 (pp. 222-225). De Boeck Université. |
(1995). « Malheur et vanités » [traduction d’un texte latin de Bohuslav Hasištejnský de Lobkovic] (Pietquin, P., ... Lhoest, Fr., Trans.). In Polet, Jean-Claude (Ed.), Patrimoine littéraire européen. 6 : Prémices de l'humanisme : 1400-1515 (pp. 716-719). De Boeck Université. |
(1995). « Élection providentielle du site d’Upsal », « La révolte d’Engelbrekt Engelbrektsson » [traduction de textes latins d’Ericus Olai] (Pietquin, P., Trans.). In Polet, Jean-Claude (Ed.), Patrimoine littéraire européen. 6 : Prémices de l'humanisme : 1400-1515 (pp. 543-547). De Boeck Université. |
(1995). Démêlés entre Jean, roi de Bohême et Nanker, évêque de Wroclaw (1326-1341) [traduction d’un texte latin de la Chronica principium Poloniae] (Pietquin, P., Trans.). In Polet, Jean-Claude (Ed.), Patrimoine littéraire européen. 5 : Premières mutations de Pétrarque à Chaucer : 1304-1400 (pp. 522-525). De Boeck Université. |
(1995). « Tous les chemins viennent de Rome », « Victoire contre l’Ordre teutonique » [traduction de textes latins de Jean Dlugosz] (Pietquin, P., Trans.). In Polet, Jean-Claude (Ed.), Patrimoine littéraire européen. 6 : Prémices de l'humanisme : 1400-1515 (pp. 513-517). De Boeck Université. |
(1995). Poésie et figuration [traduction d’un texte latin de Mathias Övidsson] (Pietquin, P., Trans.). In Polet, Jean-Claude (Ed.), Patrimoine littéraire européen. 5 : Premières mutations de Pétrarque à Chaucer : 1304-1400 (pp. 4-5). De Boeck Université. |
Pietquin, P., Dachy, F., Debrux, T., & Vanhavre, D. (1994). Itinéraire d’une fable : le Loup et le Chien. Les Études Classiques, 62, 241-251. |
(1993). Prologue, livre I [traductions d'un texte latin de l’auteur anonyme des Chronica et gesta ducum sive principium Polonorum] (Pietquin, P., Trans.). In Polet, Jean-Claude (Ed.), Patrimoine littéraire européen. 4a : le Moyen Age de l'Oural à l'Atlantique : littératures d'Europe Orientale (pp. 708-710). De Boeck Université. |
(1993). « Résister, en vérité », « Restons chrétiens, et latins », « Paulus Alvarus à Aurélius Flavius Ioannes », « Toute la vérité, rien que la vérité » [traduction de textes latins de Paul Alvaro de Cordoue] (Pietquin, P., Trans.). In Polet, Jean-Claude (Ed.), Patrimoine littéraire européen. 4b : le Moyen Age de l'Oural à l'Atlantique : littératures d'Europe occidentale (pp. 645-650). De Boeck Université. |
(1993). Mort de Casimir le Juste [traductions d'un texte latin de l’auteur anonyme des Chronica et gesta ducum sive principium Polonorum] (Pietquin, P., Trans.). In Polet, Jean-Claude (Ed.), Patrimoine littéraire européen. 4a : le Moyen Age de l'Oural à l'Atlantique : littératures d'Europe Orientale (pp. 727-728). De Boeck Université. |
Pietquin, P., & Isebaert, L. (1993). La morphologie synchronique du nom latin. Une bibliographie de base (1962-1991). Orbis: Bulletin International de Documentation Linguistique, 36, 286-307. |
Pietquin, P. (1986). Analyse du poème 76 de Catulle. Les Études Classiques, 54, 351-366. |