Abstract :
[fr] Quoique très peu nombreux par rapport aux papyrus grecs de médecine, les papyrus latins n'en apportent pas moins des informations intéressantes sur les pratiques médicales dans le monde gréco-romain, sur les rapports entre les langues médicales grecque et latine, et sur les modalités d'utilisation de l'une par rapport à l'autre, qui, à ce jour, n'ont encore fait l'objet d'aucune étude d'ensemble. Dans le cadre de la mise à jour, entreprise depuis 2008 au CEDOPAL, du Corpus Papyrorum Latinarum publié il y a une cinquantaine d'années par le regretté Robert Cavenaile, on s'efforce de dresser l'inventaire des papyrus latins contenant des références médicales, de les classer par genre ou nature du contenu, provenance, forme, mise en page et écriture, avant de s'interroger sur leur contenu et ce qu'il révèle de la réception de la médecine grecque et de son expression par des scripteurs latins ou latinophones.
[en] Far fewer Latin medical papyri, whether paraliterary, documentary or magical, have survived compared to Greek medical papyri, but they nonetheless provide interesting information about medical practices in the Graeco-Roman world, the relationship between Greek and Latin medical languages, and the choices made to use one rather than the other, a subject that has never been exhaustively studied. As part of the update undertaken by CEDOPAL since 2008 of the Corpus Papyrorum Latinarum, published fifty years ago by the late Robert Cavenaile, we have inventoried Latin papyri containing medical references, classifying them by type or nature of content, provenance, form, layout and writing. We finally analyse their content and what it reveals about the reception of Greek medicine by Latin or Latin-speeking writers.