Mbooku; Fulani oral poetry; Cameroon multilingualism; African languages
Abstract :
[en] The “Mbooku” is an oral genre of poetry sung by the Fulani from Northern Cameroon, mostly during the 19th and 20th centuries and no longer practiced. Only poor-quality audios, videos, and few transcriptions, translations, and publications preserve this poetry in reminiscences of the past glories of this unique a capella popular literature in the Cameroon literary polysystem. The aim of this paper is to explore traces of multilingualism, especially French, English, Arabic, and other African and Cameroonian languages spoken in Cameroon (Hausa, Kanuri, Musgum, Massa and Chuwa Arabic) through the lens of cultural and postcolonial approaches. In these poems multilingualism reflects not only colonialism but also how (un)conscious use of “foreign” language helps build a nationwide literature through world languages and cultures inherited from colonization and through indigenous African languages.
Research Center/Unit :
Cameroon Association for Translation Studies
Disciplines :
Literature
Author, co-author :
Oumarou Mal Mazou, Rachid ; Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : linguistique, littérature et traduction > Traduction de l'allemand vers le français ; Université de Liège - ULiège > Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation (CIRTI) ; Association camerounaise de Traductologie
Language :
English
Title :
(In)Visible Traces of Multilingualism in Cameroon’s Fulani “Mbooku” Oral Poetry
The article is a result of the colloquium on Multilingualism, funded by the Balzan Scholarship during the IWL Summer School in the University of Cyprus, Nicosia in July 2024.