Hendrikx, Isa ; Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : linguistique, littérature et traduction > Traduction du français vers le néerlandais
Language :
English
Title :
Intensifying constructions in second language acquisition: a diasystematic approach
Publication date :
2021
Main work title :
Constructions in Contact 2: Language change, multilingual practices, and additional language acquisition
Athanasopoulos, P. (2006). Effects of the grammatical representation of number on cognition in bilinguals. Bilingualism, Language and Cognition, 9, 89-96. https://doi.org/10.1017/S1366728905002397
Athanasopoulos, P. (2011). Cognitive restructuring in bilingualism. In A. Pavlenko (Ed.), Thinking and speaking in two languages. Bristol etc.: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847693389-004
Beheydt, L. (2014). Immersieonderwijs en contrastieve taalkunde. In L. Degand, Ph. Hiligsmann, L. Rasier, M. Sergier, S. Vanasten, & K. Van Goethem (Eds.), In het teken van identiteit. Taal en cultuur van de Nederlanden (pp. 161-178). Louvain-la-Neuve: Presses
Universitaires de Louvain. Belgische kinderen hebben drempelvrees voor vreemde talen ['Belgian children are afraid of foreign languages'] (2016, September 29). De Standaard. Retrieved from http://www.standaard. be/cnt/dmf20160926-02486355
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E. (1999). Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Pearson Education Limite.
Blondin, C. (2003). L'immersion linguistique dans l'enseignement fondamental en communauté française de Belgique: l'état de la question. Journal de l'immersion, 25(2), 19-31.
Boas, H., & Höder, S. (Eds.) (2018). Constructions in Contact. Constructional perspectives on contact phenomena in Germanic languages (Constructional Approaches to Language, 24). Amsterdam / Philadelphia: Benjamins. https://doi.org/10.1075/cal.24
Booij, G. (2002). Constructional idioms, morphology, and the Dutch lexicon. Journal of Germanic Linguistics, 14(4), 301-329. https://doi.org/10.1017/S1470542702000168
Booij, G. (2010). Construction Morphology. Oxford: Oxford University Press.
Booij, G. (Ed.) (2018). The Construction of Words. Advances in Construction Morphology. (Studies in Morphology 4). Dordrecht: Springer.
Buntinx, N., & Van Goethem, K. (2018). Cross-linguistic perspectives on intensification in speech: A comparison of L1 French and L2 English and Dutch. Poster presented at the Using Corpora in Contrastive and Translation Studies Conference (5th edition). Sept. 2018, Louvainla- Neuve, Belgium.
Bybee, J. L. (2008). Usage-based grammar and second language acquisition. In P. Robinson, & N. Ellis (Eds.), Handbook of Cognitive Linguistics and Second Language Acquisition (pp. 216-236). New York: Routledge.
Bybee, J. L. (2010). Language, Usage and Cognition. New York: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511750526
Chopey-Paquet, M. (2008). CLIL in French-Speaking Belgium: Transforming Paradox into Potential. In C. M. Coonan (Ed.), CLIL e l'Apprendimento delle Lingue. Le Sfide del Nuovo Ambiented di Apprendimento (pp. 239-250). Venezia: Libreria Editrice Cafoscarina.
Cook, E. P. V. (2016). Transfer and the relationship between the languages of multi-competence. In R. A. Alonso (Ed.) Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition (pp. 24-37). Bristol: Multilingual Matters. Corpus Hedendaags Nederlands. http://chn.inl.nl/
Coyle, D., Hood, P., & Marsh, D. (2010). CLIL: Content and language integrated learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Cummins, J. (1979). Cognitive/academic language proficiency, linguistic interdependence, the optimum age question and some other matters. Working Papers on Bilingualism, 19, 121-129.
Dalton-Puffer, C. (2007). Discourse in Content and Language Integrated (CLIL) Classrooms. Amsterdam / Philadelphia: Benjamins. https://doi.org/10.1075/lllt.20
De Groot, A. (2011). Language and Cognition in Bilinguals and Multilinguals. An Introduction. New York and Hove: Psychology Press. https://doi.org/10.4324/9780203841228
De Knop, S., & Gilquin, G. (Eds.). (2016). Applied Construction Grammar. Berlin: De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110458268
Diessel, H. (2016). Frequency and lexical specificity in grammar. New York: Oxford University Press.
Dürlich, L., & François, T. (2018). EFLLex: A Graded Lexical Resource for Learners of English as a Foreign Language. In Proceedings of the 11th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018). Miyazaki, Japan, 7-12 May. EFLLex available at http://cental.uclouvain.be/cefrlex/efllex/
Doughty, C. (1991). Second language instruction does make a difference: Evidence from an empirical study of SL relativization. Studies in Second Language Acquisition, 13, 431-469. https://doi.org/10.1017/S0272263100010287
Ellis, N. C., & Cadierno, T. (2009). Constructing a Second Language. Introduction to the Special Section. Annual Review of Cognitive Linguistics, 7, 111-139. https://doi.org/10.1075/arcl.7.05ell
Ellis, N. C., & Sagarra, N. (2011). Learned attention in adult language acquisition. Studies in Second language Acquisition, 33(4), 589-624. https://doi.org/10.1017/S0272263111000325
Ellis, N. C., & Wulff, S. (2008). Usage-based approaches to second language acquisition. In B. VanPatten, & J. Williams (Eds.), Theories in Second Language Acquisition: An Introduction (2nd Edition) (pp. 75-93). New York & London: Routledge.
Eurostat. (2016). More than 80% of primary school pupils in the EU were studying a foreign language in 2014. Retrieved from https://ec.europa.eu/eurostat/documents/2995521/76 62394/3-23092016-AP-EN.pdf/57d3442c-7250-4aae-8844-c2130eba8e0e [Last accessed 11-01-2019]
Eurydice. (2012). Content and Language Integrated Learning (CLIL) at school in Europe. Belgium - French Community: national description - 2004/05. Retrieved from https://publications. europa.eu/en/publication-detail/-/publication/1aa4cf19-aefa-47bf-9b55-21bb3a65f9eb/ language-en/format-PDF/source-62563919 [Last accessed 26-12-2018]
García, O., & Otheguy, R. (2015). Spanish and Hispanic Bilingualism. In M. Lacorte (Ed.), The Routledge Handbook of Hispanic Applied Linguistics (pp. 639-658). New York and London: Routledge.
Gilquin, G. (2015). The use of phrasal verbs by French-speaking EFL learners. A constructional and collostructional corpus-based approach. Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 11(1), 51-88. https://doi.org/10.1515/cllt-2014-0005
Grandi, N. (2017). Chapter 3. Intensification processes in Italian. In M. Napoli, & M. Ravetto (Eds.), Exploring Intensification. Synchronic, diachronic and crosslinguistic perspectives (pp. 55-77). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. https://doi.org/10.1075/slcs.189.04gra
Granger, S. (1998). Prefabricated Patterns in Advanced EFL Writing: Collocations and Lexical Phrases. In: A. Cowie (Ed.), Phraseology: theory, analysis and applications (pp. 145-160). Oxford: Clarendon Press.
Gries, S. (2007). Coll.analysis 3.2a. A program for R for Windows 2.x. Collostructional analysis: Computing the degree of association between words and words/constructions. Available at http://stgries.faculty.linguistics.ucsb.edu/teaching/groningen/coll.analysis.r [Last accessed 29-04-2020]
Gries, S., & Stefanowitsch, A. (2004). Co-varying Collexemes in the Into-causatives. In M. Achard, & S. Kemmer (Eds.), Language, Culture and Mind (pp. 225-36). Stanford: CSLI Publications.
Goldberg, A. (2006). Constructions at Work: the nature of generalisation in language. Oxford: Oxford University Press.
Goldberg, A. (2019). Explain Me This: Creativity, Competition, and the Partial Productivity of Constructions. Princeton: Princeton University Press.
Hartsuiker, R. J., Pickering, M. J., & Veltkamp, E. (2004). Is syntax separate or shared between languages? Cross-linguistic syntactic priming in Spanish-English bilinguals. Psychological Science, 15(6), 409-414. https://doi.org/10.1111/j.0956-7976.2004.00693.x
Hartsuiker, R. J., & Bernolet, S. (2017). The development of shared syntax in second language learning. Bilingualism: Language and Cognition, 20(2), 219-234. https://doi.org/10.1017/S1366728915000164
Hendrikx, I. (2019). The acquisition of intensifying constructions in Dutch and English by French-speaking CLIL and non-CLIL students: Cross-linguistic influence and exposure effects. Unpublished PhD thesis. Université catholique de Louvain, Louvain-la-Neuve, Belgium.
Hendrikx, I., Van Goethem, K., Meunier, F., & Hiligsmann, Ph. (2017). Language-specific tendencies towards morphological or syntactic constructions: A corpus study on adjective intensification in L1 Dutch, L1 French and L2 Dutch. Nederlandse Taalkunde, 3, 389-420. https://doi.org/10.5117/NEDTAA2017.3.HEND
Hendrikx, I., Van Goethem, K., & Wulff, S. (2019). Intensifying constructions in French-speaking L2 learners of English and Dutch: cross-linguistic influence and exposure effects. International journal of Learner Corpus Research, 5(1). 63-163. https://doi.org/10.1075/ijlcr.18002.hen
Herbst, T. (2016). Foreign language learning is construction learning - what else? Moving towards Pedagogical Construction Grammar. In De Knop, S. & Gilquin, G. (Eds.), Applied Construction Grammar (pp. 21-52). Berlin; Boston: de Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110458268-003
Hiligsmann, Ph., Degrave, P., Van Goethem, K., Rasier, L. (2017a). 100 fautes: Les erreurs courantes des francophones. Louvain-la-Neuve: De Boeck Supérieur.
Hiligsmann, Ph., Van Mensel, L., Galand, B., Mettewie, L., Meunier, F., Szmalec, A., Van Goethem, K., Bulon, A., De Smet, A., Hendrikx, I., & Simonis, M. (2017b). Assessing Content and Language Integrated Learning in the French-speaking Community of Belgium: linguistic, cognitive and educational perspectives. Cahiers du GIRSEF, 109, 1-24. Retrieved from https://cdn.uclouvain.be/groups/cms-editors-girsef/demey/Cahier-109-final.pdf
Hilpert, M., & Östman, J.-O. (2014). Reflections on constructions across grammars. Constructions and Frames, 6(2), 137-142. https://doi.org/10.1075/cf.6.2.01int
Höder, S. (2012). Multilingual constructions: a diasystematic approach to common structures. In: K. Braunmüller, & C. Gabriel (Eds), Multilingual individuals and multilingual societies (pp. 241-257). Amsterdam / Philadelphia: Benjamins. https://doi.org/10.1075/hsm.13.17hod
Höder, S. (2014a). Constructing diasystems: Grammatical organisation in bilingual groups. In: T. A. Afarli, & B. Maehlum (Eds.), Studies in Language Companion Series 154 (pp. 137-152). Amsterdam / Philadelphia: Benjamins. https://doi.org/10.1075/slcs.154.07hod
Höder, S. (2014b). Convergence vs. divergence from a diasystematic perspective. In K. Braunmüller, S. Höder, & K. Kühl (Eds.), Stability and divergence in language contact: Factor and mechanisms (pp. 39-60). Amsterdam / Philadelphia: Benjamins. https://doi.org/10.1075/silv.16.03hod
Höder, S. (2018). Grammar is community-specific. Background and basic concepts of Diasystematic Construction Grammar. In H. Boas, & S. Höder (Eds.), Constructions in Contact. Constructional perspectives on contact phenomena in Germanic languages (pp. 37-70). Amsterdam / Philadelphia: Benjamins. https://doi.org/10.1075/cal.24.02hod
Höder, S., Prentice, J., & Tingsell, S. (2021). Additional language acquisition as emerging multilingualism. A Construction Grammar approach. [this volume].
Hoffmann, T., & Trousdale, G. (2013). The Oxford Handbook of Construction Grammar. Oxford: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780195396683.001.0001
Housen, A., Schoonjans, E., Janssens, S., Welcomme, A., Schoonheere, E., & Pierrard, M. (2011). Conceptualizing and measuring the impact of contextual factors in instructed SLA - the role of language prominence. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 49(2). 83-112. https://doi.org/10.1515/iral.2011.005
Hüning, M., Vogl, U., Van der Wouden, T., & Verhagen, A. (2006). Nederlands tussen Duits en Engels. Handelingen van de workshop aan de Freie Universitat Berlin. Leiden: Stichting Neerlandistiek Leiden.
Jach, D. (2017). Usage-Based Approach to Preposition Placement in English as a Second Language: Preposition Placement in L2 English. Language Learning, 68(1), 271-304. https://doi.org/10.1111/lang.12277
Jarvis, S. (2000). Methodological Rigor in the Study of Transfer: Identifying L1 Influence in the Interlanguage Lexicon. Language Learning, 50(2), 245-309. https://doi.org/10.1111/0023-8333.00118
Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. New York: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203935927
König, E. (2017). Chapter 1. The comparative basis of intensification. In M. Napoli, & M. Ravetto (Eds.), Exploring Intensification: Synchronic, diachronic and cross-linguistic perspectives (pp. 15-32). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. https://doi.org/10.1075/slcs.189.02kon
Lambelet, A., & Berthele, R. (2015). Age and foreign language learning in school. Basingstoke: Palgrave MacMillan. https://doi.org/10.1057/9781137525901
Lamiroy, B. (2011). Degrés de grammaticalisation a travers les langues de meme famille. Memoires de la Societe de linguistique de Paris, 19, 167-192.
Langacker, R. (1987). Foundations of Cognitive Grammar, Vol. 1. Stanford: Stanford University Press.
Leipzig Corpora Collection (2002-2012). Abteilung Automatische Sprachverarbeitung, Universität Leipzig. Accessible at https://corpora.uni-leipzig.de [Last accessed 29-04-2020]
Long, M., & Sato, C. (1983). Classroom foreigner talk discourse: Forms and functions of teachers' questions. In H. Seliger, & M. Long (Eds.), Classroom oriented research in second language acquisition (pp. 268-285). Rowley, MA: Newbury House.
Lorenz, G. R. (1999). Adjective intensification: Learners versus native speakers: a corpus study of argumentative writing. Amsterdam & Atlanta: Rodopi BV.
Mettewie, L., & Van Mensel, L. (2009). Multilingualism at all costs. Language use and language needs in business in Brussels. Sociolinguistica, 23, 131-149.
Michaelis, L. A. (2004). Type shifting in construction grammar: An integrated approach to aspectual coercion. Cognitive Linguistics, 15(1), 1-68. https://doi.org/10.1515/cogl.2004.001
Munoz, C. (2014). Contrasting effects of starting age and input on the oral performance of foreign language learners. Applied Linguistics, 35(4), 463-482. https://doi.org/10.1093/applin/amu024
Norde, M., & Van Goethem, K. (2014). Bleaching, productivity and debonding of prefixoids: A corpus-based analysis of "giant" in German and Swedish. Lingvisticae Investigationes, 37(2), 256-274. https://doi.org/10.1075/li.37.2.05nor
Norde, M., & Van Goethem, K. (2018). Debonding and clipping of prefixoids in Germanic: Constructionalization or constructional change? In G. Booij (Ed.), The Construction of Words. Advances in Construction Morphology (pp. 475-518), Dordrecht: Springer.
Oebel, G. (Ed.), Intensivierungskonzepte bei Adjektiven und Adverben im Sprachenvergleich / Crosslinguistic comparison of intensified adjectives and adverbs. Hamburg: Kovač Verlag.
Ortega, L. (2013). Understanding Second Language Acquisition. London & New York: Routledge.
Paradis, C. (1997). Degree modifiers of adjectives in spoken British English. Lund: Lund University Press.
Paradis, C. (2001). Adjectives and boundedness. Cognitive Linguistics, 12, 47-64. https://doi.org/10.1515/cogl.12.1.47
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. (1985/1997). A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman Group Limited.
Rainer, F. (2015). Intensification. In P. O. Müller, I. Ohnheiser, S. Olsen, & F. Rainer (Eds.), Word-Formation: An International Handbook of the Languages of Europe (pp. 1340-1351). Berlin/Boston: De Gruyter Mouton.
Rasier, L., Bui, A. V., Jouniaux, A., & Hiligsmann, Ph. (2014). Klemtoon in het Nederlands van Franstalige immersie- en niet-immersieleerlingen. In L. Degand, P. Hiligsmann, L. Rasier, M. Sergier, S. Vanasten, & K. Van Goethem (Eds.), In het teken van identiteit. Taal en cultuur van de Nederlanden (pp. 203-220). Louvain-la-Neuve: Presses Universitaires de Louvain.
Rey-Debove, J., & Robert, P. (2014). Le Petit Robert : dictionnaire alphabetique et analogique de la langue francaise. Dictionnaires Le Robert.
Riegel, M., Pellat, J.-C., & Rioul, R. (1997). Grammaire methodique du francais. Paris: Presses Universitaires de France.
Ringbom, H. (2016). Comprehension, learning and production of foreign languages: the role of transfer. In R. Alonso Alonso (Ed.). Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition (pp. 38-52). Bristol: Multilingual Matters.
Ruiz de Zarobe, Y., Sierra, J. M., & del Puerto, F. G. (Eds.). (2011). Content and Foreign Language Integrated Learning. Contributions to Multilingualism in European Contexts. Bern: Peter Lang. https://doi.org/10.3726/978-3-0351-0171-3
Rumlich, D. (2016). Evaluating bilingual education in Germany CLIL students' general English proficiency, EFL self-concept and interest. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Schmid, H. (1994). Probabilistic Part-of-Speech Tagging Using Decision Trees. Proceedings of International Conference on New Methods in Language Processing, Manchester, UK. Retrieved from http://www.cis.uni-muenchen.de/~schmid/tools/TreeTagger/data/tree-tagger1.pdf
Schmid, H. (2015). A blueprint of the Entrenchment-and-Conventionalization Model. In P. Uhrig, & Th. Herbst (Eds.), Yearbook of the German Cognitive Linguistics Association 3 (pp. 3-27). Berlin: De Gruyter Mouton.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(3), 209-231.
Selinker, L. (2014). Interlanguage 40 years on. Three themes from here. In Z. Han, & E. Tarone (Eds.), Interlanguage. Forty years later (pp. 221-246). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. https://doi.org/10.1075/lllt.39.12ch1
Treffers-Daller, J., & Tidball, F. (2015). Can L2 learners learn new ways to conceptualise events? Evidence from motion event construal among English-speaking learners of French. In P. Guijarro- Fuentes, K. Schmit, & N. Müller (Eds.), The acquisition of French in multilingual contexts (145-184). Bristol: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781783094530-009
Tribushinina, E. (2011). Boundedness and relativity: A contrastive study of English and Russian. Languages in Contrast, 11(1), 106-128. https://doi.org/10.1075/lic.11.1.10tri
Van der Wouden, T., & Foolen, A. (2017). A most serious and extraordinary problem. Intensification of adjectives in Dutch, German, and English. Leuvense Bijdragen, 101, 82-100.
Van Haeringen, C. B. (1956). Nederlands tussen Duits en Engels. The Hague: Servire.
Van Mensel, L., Hiligsmann, Ph., Mettewie, L., & Galand, B. (2020). CLIL, an elitist language learning approach? A background analysis of English and Dutch CLIL pupils in French-speaking Belgium. Language, Culture and Curriculum, 33(1), 1-14. https://doi.org/10.1080/07908318.2019.1571078
Verspoor, M. H., & Behrens, H. (2011). Dynamic systems theory and a usage based approach to second language development. In M. Verspoor, K. de Bot, & W. Lowie (Eds.), A dynamic approach to second language development: methods and techniques (pp. 25-38). Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins. https://doi.org/10.1075/lllt.29.02ver