Abstract :
[es] Claude Zilberberg siempre reconoció la deuda intelectual que tenía con Hjelmslev. Lo anterior implica, en primer lugar, que él mismo poseía un pensamiento propio; en segundo lugar, que para elaborarlo se apoyó en otro pensamiento, en este caso, en el de Hjelmslev (así como en el de otros escritores) y, en tercer lugar, que pudo transmitir algunos conceptos hjelmslevianos en sus textos. Las dos primeras conjeturas son evidentes, pero ¿qué pasa con la tercera? La hipótesis que el autor se propone desarrollar es que esta transmisión supone un gesto discursivo específico, es decir, una reformulación que agrega un valor enunciativo al enunciado.
[en] Claude Zilberberg made clear of his intellectual indebtedness to Hjelmslev. That implies, firstly, that he has his own thinking, secondly, that he is helped to shape it by someone else, in this case Hjelmslev (among other writers) and, thirdly, that he might have transmitted some of the Hjelmslev’s concepts in his texts. The first two presumptions are self-evident but what about the third? The hypothesis that we would like to develop in this study is that this transmission supposes a specific discursive gesture, namely a reformulation, and adds anenunciative value to the statement.
[fr] Claude Zilberberg n’a pas fait mystère de la dette intellectuelle qu’il a envers Hjelmslev. Ce qui laisse entendre, primo, qu’il a lui-même une pensée propre, secundo, qu’il est aidé pour la façonner par une autre pensée, en l’occurrence celle de Hjelmslev (mais pas que celle-là, bien sûr) et, tertio, qu’il a pu transmettre certains concepts hjelmsléviens dans ses textes. Les deux premières présomptions vont de soi mais quid de la troisième ? L’hypothèse que l’on voudrait développer dans cette étude est que cette transmission suppose un geste discursif spécifique, à savoir une reformulation, et ajoute une valeur énonciative à l’énoncé.