No full text
Scientific conference in universities or research centers (Scientific conferences in universities or research centers)
Traduction ou homonymie ? Quand la source d'information devient source de confusion
Vankan, Gaylen
2019
 

Files


Full Text
No document available.

Send to



Details



Keywords :
Jan Swart; source; 16e siècle; Renaissance; Pays-Bas
Abstract :
[fr] L’une des principales difficultés méthodologies que soulèvent l’étude de la vie et de l’œuvre de Jan Swart van Groningen, artiste auquel est consacré mon projet doctoral, réside dans la pauvreté des sources documentaires. Force est de constater que la (très) brève notice biographique que consacra l’historiographe néerlandais Carel Van Mander à l’artiste dans son célèbre Schilder-Boeck, bien que truffée d’approximations, voire d’inexactitudes, demeure notre principale source d’informations. C’est sans surprise que celle-ci servit de point d’ancrage à l’ensemble des ouvrages et contributions scientifiques qui virent le jour depuis le XVIIe siècle. Originellement présentées en néerlandais, les informations contenues aux folios 222v et 223r furent alors traduites (en allemand, en latin, en français, en italien, etc.). Dans le cas présent, le processus ne fut pas sans générer des erreurs d’interprétation dues pour l’essentiel à des confusions entre traduction et homonymie. La lecture attentive de la littérature sur Jan Swart révèle une tendance partagée par plusieurs auteurs à assimiler deux personnalités distinctes, mêlant ainsi leur parcours de vie respectif, ou, à l’inverse, à dissocier deux artistes quand il s’agit en réalité d’un seul et même individu. De Jan Swart à Hans Schwarz, en passant par Giovanni da Frisia, Jean le Noir ou encore à Johannes Niger, se pose en définitive la question de savoir si nous nous trouvons en présence d’un seul et même artiste, ou s’il s’agit d’autant de personnalités distinctes. À travers deux cas édifiants, la présente communication entend revenir sur ces confusions à l’origine de certaines données biographiques erronées parfois si profondément ancrées qu’elles continuent d’être véhiculées par la critique.
Research center :
Transitions - Transitions (Département de recherches sur le Moyen Âge tardif & la première Modernité) - ULiège
Disciplines :
Art & art history
Author, co-author :
Vankan, Gaylen ;  Université de Liège - ULiège > Département des sciences historiques > Histoire de l'art et archéologie des temps modernes
Language :
French
Title :
Traduction ou homonymie ? Quand la source d'information devient source de confusion
Publication date :
27 February 2019
Event name :
Séminaire de doctorants de Transitions
Event organizer :
Unité de recherche Transitions. Moyen Âge tardif et première Modernité
Event place :
Liège, Belgium
Event date :
27 février 2019
Funders :
F.R.S.-FNRS - Fonds de la Recherche Scientifique [BE]
Available on ORBi :
since 27 February 2019

Statistics


Number of views
87 (4 by ULiège)
Number of downloads
0 (0 by ULiège)

Bibliography


Similar publications



Contact ORBi