Textes et contexte des réécritures moyen-anglaises de Chrétien de Troyes
Dor, Juliette
2018 • In TIXIER, René; BATT, Catherine (Eds.) "Booldly bot meekly. Essays on the Theory and Practice of Translation in the Middle Ages in Honour of Roger Ellis"
Chrétien de Troyes; réécriture; littérature moyen-anglaise; Sir Percyvell of Gales; Ywain and Gawain; Roger Ellis
Abstract :
[fr] On est surpris de constater que la postérité littéraire anglaise de Chrétien de Troyes se limite à deux textes au Moyen Âge, "Ywain and Gawain" et "Sir Percyvell of Gales". Cet article s’efforce de clarifier le contexte de production de ces deux romans et d’aider ainsi à mieux percevoir pourquoi les réécritures anglaises se sont aussi fortement distanciées de leur source. [en] Survey of what can be reconstructed of the cultural landscape that produced "SP" and "YG", the ME adaptations /translations of Chrétien de Troyes's "Conte du Graal" and "Le Chevalier au lion". The cultural (and even at times nationalistic) accommodations are set in the context of Britain's multilingualism, the particular insular status of King Arthur, the resources of English poetic form, and the translators' assertion of autonomous narrative voices
Research Center/Unit :
Transitions - Transitions (Département de recherches sur le Moyen Âge tardif & la première Modernité) - ULiège
Disciplines :
Literature
Author, co-author :
Dor, Juliette ; Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : ling., litt. et trad. > Département de langues modernes : ling., litt. et trad.
Language :
French
Title :
Textes et contexte des réécritures moyen-anglaises de Chrétien de Troyes
Alternative titles :
[en] "Texts and contexts of Chrétien of Troyes's ME rewritings'
Publication date :
2018
Main work title :
"Booldly bot meekly. Essays on the Theory and Practice of Translation in the Middle Ages in Honour of Roger Ellis"
Main work alternative title :
[fr] "Essais sur la théorie et la pratique de la traduction au Moyen Âge en l'honneur de Roger Ellis"