Abstract :
[fr] Introduction : Le syndrome fémoro-patellaire est l'un des problèmes de genou les plus répandus qui se caractérise par une douleur antérieure du genou dans des activités mettant en charge l'articulation fémoro-patellaire. Le Kuala Anterior Knee Pain Scale (Kujala AKPS) est un questionnaire utilisé pour évaluer les symptômes subjectifs, tels que les limitations fonctionnelles et la douleur antérieure du genou. Le questionnaire a déjà été traduit et validé en portugais brésilien, en persan, en chinois, en turque, et en néerlandais. Le but de cette étude est de traduire ce questionnaire en français afin d'en évaluer sa fiabilité et sa validité.
Matériel et méthode : La traduction et l’adaptation interculturelle du questionnaire a été adaptée selon les recommandations internationales qui se présentent en 6 étapes : traduction initiale, synthèse des traductions, traduction de retour vers la langue d’origine, comité d'experts, test de la version pré-finale et approbation du comité experts. Une fois la version française obtenue, les participants (n=101) ont remplis 2 fois le Kujula AKPS avec un intervalle de 7 jours, et le Short Form Health Survey (SF-36) afin d'en évaluer les propriétés psychométriques (la cohérence interne, la fidélité test-retest et la validité de construit).
Résultats : Le Kujula AKPS montre une fidélité test-retest élevée pour le score total (ICC 0,97). La traduction française possède une cohérence interne élevée (0,87). Le Kujula AKPS possède une corrélation forte avec une partie des sous-échelles convergentes du SF-36 (PF, RP et BP). Il y a une corrélation faible ou modérée avec les sous-échelles divergentes du SF-36 (MH, SF et VT). Il n’y a pas d’effet plancher et plafond.
Conclusion : La version française du questionnaire Kujula AKPS étant compréhensible, semble avoir une bonne adaptation interculturelle. Cette étude a démontré que le Kujula AKPS-F est fiable et valide pour les patients francophones souffrant d'un syndrome rotulien.