Abstract :
[en] Following my previous work on the text, layout and context of the Anonymus Londiniensis (P.Lit.Lond. 165, Brit.Libr. inv. 137; Hermopolis?, second half of the Ist c. AD), which resulted in the publication of an edition and French translation of this exceptional text for our knowledge of scribal practices, ancient medicine and philosophy (Liège, 2014; 2nd ed. Paris, 2016), I examine here the system of abbreviations used for both common and proper names in the papyrus. Moreover, I collect all signs employed by the scribe and classify them according to their use, in order to better understand the nature of the text, which might be a personal writing exercise.
[fr] Poursuivant nos recherches sur le texte, la mise en texte et le contexte de l’Anonyme de Londres (P.Lit.Lond. 165, Brit.Libr. inv. 137 ; Hermopolis ?, seconde moitié du Ier siècle de notre ère), qui ont abouti à la publication, à Liège, en 2014, puis à Paris, en 2016, de l’édition, accompagnée de la première traduction française, de cette pièce exceptionnelle pour notre connaissance des pratiques scribales, de la médecine et de la philosophie antiques, notamment parce que le texte autographe qu’elle contient expose et discute de nombreuses théories nosologiques, étiologiques et physiologiques, qui ont pour auteurs au moins vingt-cinq médecins et philosophes, dont peu sont postérieurs au IVe siècle avant notre ère et dont plusieurs sont inconnus par ailleurs, d’une part nous examinons le système d’abréviations, appliqué tant aux noms communs qu’aux noms propres, et d’autre part nous répertorions l’ensemble des signes employés par le scripteur et les classons suivant l’usage qu’il en fait, en vue de mieux caractériser la nature de l’écrit, qui pourrait correspondre à un exercice personnel.
Main work title :
Signes dans les textes. Continuités et ruptures des pratiques scribales en Égypte pharaonique, gréco-romaine et byzantine. Actes du colloque international (Université de Liège, 2-4 juin 2016)