Reference : L'Alceste de Barclone (P. Montserrat inv. 158-161). Édition, traduction et analyse co...
Books : Book published as author, translator, etc.
Arts & humanities : Classical & oriental studies
L'Alceste de Barclone (P. Montserrat inv. 158-161). Édition, traduction et analyse contextuelle d'un poème latin conservé sur papyrus
[en] The Alcestis in Barcelona. Text, translation and contextual study of a Latin poem conserved on papyrus
Macedo, Gabriel mailto [Université de Liège - ULiège > > CEDOPAL >]
Presses Universitaires de Liège
[en] Papyrologie ; poésie latine ; Égypte gréco-romaine
[en] This book consists of a textual and contextual study of the anonymous Latin poem known as the Alcestis Barcinonensis or « Barcelona Alcestis ». The work opens with a thorough codicological and palaeographic analysis of the Montserrat codex miscellaneous (2nd half of the IV century)
to which the Alcestis belongs, with particular attention to the pages containing the poem. Subsequently, a transcription of the papyrological text and a critical edition are providede alongside a French translation and a critical and linguistic commentary. Lastly, the question of the context of production and reception of the Alcestis in Late Antiquity is addressed.
Researchers ; Professionals ; Students

File(s) associated to this reference

Fulltext file(s):

Open access
Tapuscrit déc 2012.pdfPublisher postprint1.49 MBView/Open

Bookmark and Share SFX Query

All documents in ORBi are protected by a user license.