No full text
Conference given outside the academic context (Diverse speeches and writings)
Accompagner des e-projets inter-organisationnels: apports et limites de la théorie de la traduction
Lisein, Olivier
2006
 

Files


Full Text
No document available.

Send to



Details



Keywords :
e-projet ; inter-organisationnel; innovation; changement ; accompagnement; théorie de la traduction ; regard critique
Abstract :
[fr] Bien que fréquemment dominée par une logique techniciste, la conduite de e-projets ne peut se concevoir suivant ses seules composantes technologiques. Au contraire, comme le démontrent tant la littérature scientifique que l’expérience pratique accumulée par les intervenants, la gestion de tels projets est à apparenter à une démarche de changement global, confrontée à une multiplicité de questions et d’enjeux. Citons entre autres la définition des besoins – tant initiaux qu’émergents en cours de projet –, l’impact sur les modes d’organisation du travail, les positionnements et jeux d’acteurs, la conciliation d’intérêts divergents, etc. Autant d’éléments qui obligent l’intervenant, appelé à accompagner une démarche de réflexion et/ou d’implémentation d’un e-projet, à se montrer particulièrement vigilant dans son approche et sa conduite du changement. Dans ce cadre, les apports de la théorie de la traduction peuvent s’avérer utiles et pertinents à différents égards. En cherchant notamment à intégrer, en plus des éléments contextuels, les attentes, intérêts et enjeux des parties prenantes à travers une méthode itérative, elle permet de dépasser les limites fréquemment associées aux autres courants liés à la gestion de l’innovation technologique. Si la sociologie de la traduction semble à ce titre constituer une solution séduisante pour conduire des projets d’innovation, elle n’en présente toutefois pas moins certaines limites. Modèle d’analyse très puissant et très porteur en de nombreux points, sa transposition en un modèle de gestion peut s’avérer assez complexe: sa mise en œuvre et la philosophie de son approche peuvent ainsi parfois se révéler davantage des contraintes que des atouts. Le recours à la théorie de la traduction nécessite de plus une adhésion partagée des protagonistes du projet à la logique de ce courant, ce qui n’est pas toujours le cas dans les faits, la faute en incombant notamment à la certaine "lourdeur méthodologique" qui le caractérise. Tel est donc le contexte général de notre présentation, où nous entendons procéder à un retour croisé sur trois e-projets que nous avons accompagnés en recourant aux préceptes de la théorie de la traduction: la conception d’un site de vente par internet mutualisant l’offre de plusieurs entreprises du secteur textile, le développement d’une interface multimodale innovante pour l’exploitation d’archives audio-visuelles et l’élaboration d’applicatifs collaboratifs ciblés sur les acteurs de l’économie sociale. Subventionnés sur fonds publics, ces trois e-projets inter-organisationnels offrent un cadre d’analyse pertinent nous permettant d’interroger a posteriori les apports, limites et difficultés liées à l’utilisation de la théorie de la traduction comme "outil de gestion" de l’innovation technologique. Les contextes de ces différents projets, les jeux d’acteurs et divergences d’intérêts des organisations concernées, l’instrumentalisation de la technologie ou encore la définition a priori de certaines dimensions du projet – notamment pour rencontrer les objectifs des appels à projets – constituent autant d’éléments que nous analyserons dans notre communication. Les enseignements que nous retirons aujourd’hui de ces interventions nous autorisent ainsi à porter un jugement critique sur les spécificités de la gestion de tels projets et la mobilisation de la théorie de la traduction dans ce cadre.
Research center :
Laboratoire d'Etudes sur les Nouvelles Technologies de l'Information, la Communication, l'Innovation et le Changement - LENTIC
Disciplines :
Strategy & innovation
General management, entrepreneurship & organizational theory
Author, co-author :
Lisein, Olivier ;  Université de Liège - ULiège > HEC-Ecole de Gestion de l'ULg > LENTIC
Language :
French
Title :
Accompagner des e-projets inter-organisationnels: apports et limites de la théorie de la traduction
Publication date :
October 2006
Event name :
Premières journées internationales d’étude "Les pratiques d’intervention au service du changement concerté dans l’entreprise"
Event organizer :
ANACT - Agence Nationale pour l’Amélioration des Conditions de Travail
Event place :
Lyon, France
Event date :
23-24 octobre 2006
Audience :
International
Available on ORBi :
since 04 June 2013

Statistics


Number of views
160 (21 by ULiège)
Number of downloads
0 (0 by ULiège)

Bibliography


Similar publications



Contact ORBi