No document available.
Abstract :
[fr] Révision du dossier de l’expression "en aines" à la lumière de sept occurrences offertes par le Roman en prose de Guillaume d’Orange, en justifiant d’abord des choix de lecture de l'édition du texte (éd. M. Tyssens, N. Henrard et L. Gemenne,Paris, Champion, 1999 et 2006) par rapport aux éditions anciennes et en mettant en évidence les difficultés posées par deux exemples tirés de la copie B (BnF fr. 796). En se fondant sur la connaissance de la langue du prosateur anonyme, sur l’usage des doublets synonymiques, sur le comportement du scribe B, on peut rattacher le terme à l’étymon hamus qui a produit l’a.fr. ain, haim ‘hameçon’. Estre en aisnes, expression figurée, peut qualifier « des amours précaires, qui demeurent en suspens », ou dans un contexte guerrier levé en aisnes (ex. 2, 3, 5), ‘désarçonné avant de retomber au sol’. (cf. Bulletin bibliographique de la Société Rencesvals, 40, 2008-2009, n°197)