No document available.
Abstract :
[fr] Les Mille et Une Nuits fascinent ; elles ont d’ailleurs généré de nombreuses études. Celles-ci se basent le plus souvent sur les éditions arabes du XIXe siècle, bien qu’aucune d’entre elles ne soit réellement fiable. Depuis la classification des manuscrits des Nuits par Zotenberg, au XIXe siècle, la recherche dans ce domaine n’a pas progressé. L’un des groupes défini par Zotenberg rassemble les manuscrits, comprenant effectivement 1001 nuits, copiés en Égypte à la fin du XVIIIe ou au début du XIXe siècle. Ce groupe constitue mon corpus de thèse.
Ces manuscrits ont été l’objet d’une analyse codicologique détaillée et les informations résultant de celle-ci sont confrontées aux résultats de l’étude littéraire du texte, dans une approche complète, matérielle et textuelle.
Les Mille et Une Nuits furent écrites pour des bourgeois, dans leur langue, le moyen arabe, un niveau de langue encore peu connu. Mes recherches comprennent donc une analyse linguistiques des Nuits, centrée sur le conte de Ḥāsib Karīm ad-Dīn, dont je réalise l’édition critique et la traduction française.