Profil

Imola Letizia

Département de langues et littératures romanes > Littérature et culture italiennes modernes et contemporaines

Traverses

See author's contact details
ORCID
0000-0001-9354-1997
Main Referenced Co-authors
Rimini, Thea  (1)
Main Referenced Keywords
Valery Larbaud (8); Cesare Pavese (5); Sergio Solmi (5); Stylistique (5); Paul Claudel (3);
Main Referenced Unit & Research Centers
CIRTI - Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation - ULiège (9)
Traverses - ULiège (8)
Main Referenced Disciplines
Literature (26)
Languages & linguistics (3)

Publications (total 28)

The most downloaded
56 downloads
Imola, L. (2021). Incidenti di frontiera di André Berthiaume. Kilig, 2, 55-63. https://hdl.handle.net/2268/317859

Imola, L. (12 December 2025). Il compromesso formale di Valery Larbaud: tra ironia e nostalgia metrica [Paper presentation]. Convegno Compalit 2025 Filtri: La forma come mediazione e come conflitto, Pisa, Italy.
Peer reviewed

Imola, L. (09 October 2025). Une contrainte volontaire: Pavese traduisant le vers libre de Whitman [Paper presentation]. Les Arts sous la contrainte / The artsunder constraints, Liège, Belgium.
Peer reviewed

Imola, L. (02 July 2025). Sergio Solmi and his English ‘personal canon in miniature’ [Paper presentation]. 11th EST Congress: The Changing Faces of Translation and Interpreting Studies, Leeds, United Kingdom.
Peer reviewed

Imola, L. (04 June 2025). « Cesare Pavese se transformera en Saint Patron du Regard en 2034 » : La primauté de la vue comme indice de l’actualité de la poésie pavésienne [Paper presentation]. Cinquième congrès biennal de l’International Network for the Study of Lyric Actualités du poème : ancrages historiques et contemporains, Montréal, Canada.
Peer reviewed

Imola, L. (31 March 2025). Traces liminaires d’une impudence stylistique. Analyse de la première Duras à travers la comparaison de deux traductions récentes. Cahiers Marguerite Duras, 4. doi:10.54563/cahiers-duras.902
Peer reviewed

Imola, L. (2025). Myra Jara Toledo, Catedral Italiana – traduzione di Letizia Imola. Milano, Italy: ExCogita.
Editorial reviewed

Imola, L. (2025). Il verso di Valery Larbaud: un esempio di ironica “libertà vigilata”. In Libertà e limite: adattamenti e forme di espressione nella letteratura e nella linguistica. Florence, Italy: Firenze University Press. doi:10.36253/979-12-215-0612-9
Peer reviewed

Imola, L. (2024). Presentazione traduzione Gli impudenti, Marguerite Duras [Paper presentation]. Presentazione traduzione Gli impudenti, Marguerite Duras, Siena, Italy.

Rimini, T., & Imola, L. (10 October 2024). Jean-Philippe Toussaint et le geste du traducteur [Paper presentation]. Colloque international "Le geste chez Jean-Philippe Toussaint", Naples, Italy.
Peer reviewed

Imola, L. (2024). Intervista a Cecilia Benaglia. Ri.Tra. doi:10.13135/2975-0873/11015
Editorial reviewed

Imola, L. (June 2024). Apporter dans ses vers “les dépouilles d’un nouveau monde”. Analyse stylistique du cosmopolitisme formel des Poésies d’A. O. Barnabooth. Cahiers Valery Larbaud, 60, 318. doi:10.48611/isbn.978-2-406-16456-2.p.0105
Peer reviewed

Imola, L. (07 March 2024). Poster : La traduction comme moyen de subversion [Poster presentation]. PRÉSENTATION DE POSTERS, Mons, Belgium.

Imola, L. (2024). Journée d’étude internationale Projet « Passaggi ». La littérature italienne hors d’Italie (1900-1920) [Paper presentation]. Journée d’étude internationale Projet « Passaggi ». La littérature italienne hors d’Italie (1900-1920), Mons, Belgium.

Imola, L. (2024). Valery Larbaud traducteur de Samuel Taylor Coleridge [Paper presentation]. Dans l’atelier d’un traducteur Séminaire Master ENS, Paris, France.

Imola, L. (2024). Il mito di Francesca da Rimini nel passaggio tra Otto e Novecento : Un confronto stilistico tra tre consorelle moderne [Paper presentation]. Lire et être lu: Littérature italienne du long XIXe siècle et questions de réception, Bruxelles, Belgium.

Imola, L. (December 2023). Valery Larbaud traducteur de Samuel Taylor Coleridge : de la Complainte du vieux marin à la Chanson du vieux marin à travers ses brouillons. TTR. Traduction, Terminologie et Rédaction, 36 (2), 327. doi:10.7202/1109688ar
Peer Reviewed verified by ORBi

Imola, L. (November 2023). Apporter dans ses vers « les dépouilles d’un nouveau monde » : analyse stylistique du cosmopolitisme formel des Poésies d’A.O. Barnabooth [Paper presentation]. Valery Larbaud et les mondes espagnol et hispanoaméricains - CENTENAIRE DE LA PUBLICATION D’AMANTS, HEUREUX AMANTS… (1923), Alicante, Spain.
Peer reviewed

Imola, L. (06 July 2023). Sergio Solmi traduttore di Stephen Spender: Un esempio di «appaesamento» formale. Ticontre: Teoria Testo Traduzione, 19.
Peer Reviewed verified by ORBi

Imola, L. (2023). Compte rendu : Ornella Tajani, Après Berman. Des études de cas pour une critique des traductions littéraires. Cahiers Internationaux de Symbolisme, 164-166, 335-337.
Editorial reviewed

Imola, L. (2023). Larbaud et Pavese face à Whitman : La traduction comme recherche d'une métrique narrative personnelle [Paper presentation]. Langues, Lettres et Traductologie : quel(s) enseignement(s) du passé pour relever les défis de l’avenir ? Colloque international organisé à l’occasion du 60e anniversaire de l’École d’Interprètes internationaux, actuelle Faculté de Traduction et d’Interprétation de l’Université de Mons (Belgique), Mons, Belgium.
Peer reviewed

Imola, L. (2023). LA TRADUCTION POÉTIQUE COMME MOYEN DE SUBVERSION (CLAUDEL, LARBAUD, PAVESE, SOLMI) [Paper presentation]. Séminaire TranSphères, Bruxelles, Belgium.

Imola, L. (2023). The advantages of a «traduction fautive»: Paul Claudel reincarnates Coventry Patmore in the NRF [Paper presentation]. Translation & the periodical, Gent, Belgium.
Peer reviewed

Imola, L. (2023). La traduction comme acclimatation : Sergio Solmi traducteur de Stephen Spender [Paper presentation]. Papotages de l’Institut de recherche en Sciences et Technologies du Langage de l’UMONS, Mons, Belgium.

Imola, L. (2023). Les questions métriques à la fin du XIXe siècle : Premiers exemples de l’évolution silencieuse de la versification italienne [Paper presentation]. Séminaire « Littératures et histoire culturelle du long XIXe siècle », Bruxelles, Belgium.

Imola, L. (January 2023). Critica e ritraduzione: due rimedi contro la corruzione dei sintagmi - Recensione a ÉMILE ZOLA, J’Accuse...!, a cura di P. Pellini, con un saggio di D. Giglioli, Il Saggiatore, Milano 2022, 208 pp. Sinestesieonline, a. XII, n. 38.
Peer Reviewed verified by ORBi

Imola, L. (2022). Il verso libero di Valery Larbaud: un esempio di ironia metrica [Paper presentation]. Libertà e limite: forme di adattamento e di espressione nella linguistica e nella letteratura, Florence, Italy.
Editorial reviewed

Imola, L. (2021). Francesca da Rimini: Dramma in quattro atti e un prologo. Florence, Italy: Vallecchi.
Editorial reviewed

Imola, L. (2021). Incidenti di frontiera di André Berthiaume. Kilig, 2, 55-63.
Editorial reviewed

Contact ORBi