Publications and communications of Letizia Imola

Imola, L. (07 March 2024). Poster : La traduction comme moyen de subversion [Poster presentation]. PRÉSENTATION DE POSTERS, Mons, Belgium.

Imola, L. (2024). Gli Impudenti di Marguerite Duras, Traduction et note à la traduction. Milano, Italy: Feltrinelli.

Imola, L. (2024). Valery Larbaud traducteur de Samuel Taylor Coleridge [Paper presentation]. Dans l’atelier d’un traducteur Séminaire Master ENS, Paris, France.

Imola, L. (2024). Journée d’étude internationale Projet « Passaggi ». La littérature italienne hors d’Italie (1900-1920) [Paper presentation]. Journée d’étude internationale Projet « Passaggi ». La littérature italienne hors d’Italie (1900-1920), Mons, Belgium.

Imola, L. (December 2023). Valery Larbaud traducteur de Samuel Taylor Coleridge : de la Complainte du vieux marin à la Chanson du vieux marin à travers ses brouillons. TTR. Traduction, Terminologie et Rédaction, 36 (2), 327. doi:10.7202/1109688ar

Imola, L. (06 July 2023). Sergio Solmi traduttore di Stephen Spender: Un esempio di «appaesamento» formale. Ticontre: Teoria Testo Traduzione, 19.

Imola, L. (2023). LA TRADUCTION POÉTIQUE COMME MOYEN DE SUBVERSION (CLAUDEL, LARBAUD, PAVESE, SOLMI) [Paper presentation]. Séminaire TranSphères, Bruxelles, Belgium.

Imola, L. (January 2023). Critica e ritraduzione: due rimedi contro la corruzione dei sintagmi - Recensione a ÉMILE ZOLA, J’Accuse...!, a cura di P. Pellini, con un saggio di D. Giglioli, Il Saggiatore, Milano 2022, 208 pp. Sinestesieonline, a. XII, n. 38.

Imola, L. (2023). Compte rendu : Ornella Tajani, Après Berman. Des études de cas pour une critique des traductions littéraires. Cahiers Internationaux de Symbolisme, 164-166, 335-337.

Imola, L. (2021). Francesca da Rimini: Dramma in quattro atti e un prologo. Florence, Italy: Vallecchi.

Imola, L. (2021). Incidenti di frontiera di André Berthiaume. Kilig, 2, 55-63.