Publications of Pierre-Yves Houlmont
Bookmark and Share    
Full Text
See detailEntretien : comprendre les angles originaux et les recherches approfondies des journalistes de Canard PC
Krywicki, Boris ULiege; Houlmont, Pierre-Yves ULiege

Conference given outside the academic context (2020)

Detailed reference viewed: 23 (4 ULiège)
Full Text
See detailLe jeu vidéo comme objet culturel contemporain
Krywicki, Boris ULiege; Godfirnon, Maxime ULiege; Surinx, François-Xavier ULiege et al

Scientific conference (2020, March 03)

Detailed reference viewed: 84 (12 ULiège)
Full Text
See detailUne littératie vraiment vidéoludique ? Du capital ludique à l’apprentissage du jeu vidéo
Dupont, Bruno ULiege; Houlmont, Pierre-Yves ULiege; Barnabé, Fanny ULiege et al

Conference (2019, November 22)

Le présent article revient sur les problèmes pédagogiques et didactiques rencontrés dans le cadre du cours de jeu vidéo "Histoire et pratiques du jeu vidéo". En adaptant la notion de "capital ludique" et ... [more ▼]

Le présent article revient sur les problèmes pédagogiques et didactiques rencontrés dans le cadre du cours de jeu vidéo "Histoire et pratiques du jeu vidéo". En adaptant la notion de "capital ludique" et ses deux composantes (psychomotrice et intellectualisante) aux contextes d'apprentissage du jeu vidéo, on peut établir une ébauche de référentiel de la littératie vidéoludique. [less ▲]

Detailed reference viewed: 116 (27 ULiège)
Full Text
See detailChallenges of technological development for video game translation
Houlmont, Pierre-Yves ULiege

Conference (2019, November 19)

This communication deals with the challenges posed by technological development in the field of video game translation.

Detailed reference viewed: 27 (1 ULiège)
Full Text
See detailTraduire le jeu vidéo : une renégociation de langages
Houlmont, Pierre-Yves ULiege

Conference (2019, October 24)

Cette communication porte sur la traduction de jeux vidéo comme renégociation de ses langages, c'est-à-dire des différentes sémiotiques qui les composent. Ces sémiotiques sont ré-articulées durant le ... [more ▼]

Cette communication porte sur la traduction de jeux vidéo comme renégociation de ses langages, c'est-à-dire des différentes sémiotiques qui les composent. Ces sémiotiques sont ré-articulées durant le processus de traduction et sont exposées à travers le prisme de trois types de relations : Interaction, interdépendance et tension. [less ▲]

Detailed reference viewed: 34 (0 ULiège)
Full Text
See detailVideo game’s intermediality and localization practices
Houlmont, Pierre-Yves ULiege

Conference (2019, August 08)

This paper aims to highlight the challenges of media mix (Steinberg, 2012) in the field of video game translation, and more specifically, the implications of the use of fictional newspapers and magazines ... [more ▼]

This paper aims to highlight the challenges of media mix (Steinberg, 2012) in the field of video game translation, and more specifically, the implications of the use of fictional newspapers and magazines for translational strategies. [less ▲]

Detailed reference viewed: 53 (5 ULiège)
Full Text
See detailJeux en réalité virtuelle : quelles implications pour le traducteur ?
Houlmont, Pierre-Yves ULiege

Conference (2019, May 06)

Cette communication porte sur l'évolution du traducteur face à l'avènement de nouvelles technologies, telles que la réalité virtuelle, et sur le développement d'outils théoriques spécialement conçus pour ... [more ▼]

Cette communication porte sur l'évolution du traducteur face à l'avènement de nouvelles technologies, telles que la réalité virtuelle, et sur le développement d'outils théoriques spécialement conçus pour la traduction de jeux vidéo. [less ▲]

Detailed reference viewed: 38 (3 ULiège)
Full Text
See detailL'étude des cultures populaires à l'Université de Liège : brève généalogie
Dozo, Björn-Olav ULiege; Barnabé, Fanny ULiege; Dupont, Bruno ULiege et al

in Genin, Vincent (Ed.) Une Fabrique des Sciences humaines. L'Université de Liège dans la mêlée (1817-2017) (2019)

La Faculté de Philosophie et Lettres de l’Université de Liège dispose, depuis 2014, d’une Mineure en Cultures Populaires (coordonnée par Björn-Olav Dozo), qui s’est trouvée être – durant ses deux ... [more ▼]

La Faculté de Philosophie et Lettres de l’Université de Liège dispose, depuis 2014, d’une Mineure en Cultures Populaires (coordonnée par Björn-Olav Dozo), qui s’est trouvée être – durant ses deux premières années de fonctionnement – la deuxième mineure la plus fréquentée par les étudiants. Cette entrée de l’expression cultures populaires dans les programmes de l’Institution manifeste avec force l’existence, au sein de cette même Institution, d’un intérêt marqué pour des formes de création très diverses, qui ont pour point commun d’être – à un moment de leur existence, au moins – à l’écart d’un canon institué, mais reconnues comme le centre d’intérêt du plus grand nombre. Si elle ne représente pas à proprement parler une nouveauté (l’introduction de cet objet protéiforme dans l’alma mater remonte à une quarantaine d’années, comme nous le verrons), la création de cette mineure met au jour, rassemble et articule une série d’enseignements plus ou moins anciens, dispensés dans diverses filières par des enseignants passionnés. L’objectif de cet article est donc de retracer, dans ses grandes lignes, le processus qui a vu apparaître ces études au sein de l’Université – un processus dont on pourrait situer l’amorce dans les années 1970. [less ▲]

Detailed reference viewed: 84 (9 ULiège)
Full Text
See detailTraduction de jeux destinés à la réalité virtuelle : une transmission de nouveaux codes ?
Houlmont, Pierre-Yves ULiege

Conference (2018, October 27)

Il s'agit d'une conférence à propos des implications de l'évolution technologique, comme la réalité virtuelle, pour la pratique de la traduction vidéoludique. Il y est question des modifications des ... [more ▼]

Il s'agit d'une conférence à propos des implications de l'évolution technologique, comme la réalité virtuelle, pour la pratique de la traduction vidéoludique. Il y est question des modifications des modalités d'utilisation des jeux vidéo et des changements en termes de codes et d'usage que cela représente pour les joueurs, comme pour les professionnels du milieu du développement ou de localisation de jeux vidéo. [less ▲]

Detailed reference viewed: 23 (1 ULiège)