Publications of Nicolas Mazziotta
Bookmark and Share    
Full Text
See detailReprésenter la connaissance en linguistique. Observations sur l’édition de matériaux et sur l’analyse syntaxique
Mazziotta, Nicolas ULiege

Post doctoral thesis (2016)

In the field of linguistics, knowledge is often represented by the means of edited data (textual editions or structured databases) and diagrams. These representations can be called inscriptions of ... [more ▼]

In the field of linguistics, knowledge is often represented by the means of edited data (textual editions or structured databases) and diagrams. These representations can be called inscriptions of knowledge. They suggest three core questions. First of all, how to read them? The first chapter investigates the conventions at use to represent and organize information in edited data and syntactic diagrams. Secondly, how to choose what has to be inscribed? This chapter focuses on how only a part of data and analyses is represented in the inscriptions. An operation of reduction is always necessary and it accompanies the choices about what has to be represented. The choice of the formal structure used for encoding the inscription acts as a major constraint on what can and what cannot be inscribed. Thirdly, how do inscriptions allow us to discover more? This chapter is centered on the use of diagrams to unveil new knowledge about the facts and the theory. It is also shown that diagrams make it possible to investigate the relationships between formal structures themselves. A fourth chapter investigates digital inscriptions, showing how the use of the computer allows us to reevaluate the answers to all the aforementioned questions. [less ▲]

Detailed reference viewed: 219 (54 ULiège)
Full Text
See detailBase de connaissances RDF. Outils pour bases de données syntaxiques structurées
Mazziotta, Nicolas ULiege

Conference (2016, January 20)

Detailed reference viewed: 60 (2 ULiège)
Full Text
See detailGrammatical Markers and Grammatical Relations in the Simple Clause in Old French
Mazziotta, Nicolas ULiege

in Hajičovà, Eva; Gerdes, Kim; Wanner, Leo (Eds.) Proceedings of the Second International Conference on Dependency Linguistics (DepLing 2013) (2013)

Detailed reference viewed: 18 (2 ULiège)
Full Text
See detailLe _Syntactic Reference Corpus of Medieval French_: Structure, outils et exploitation
Mazziotta, Nicolas ULiege

in Dister, Anne; Longrée, Dominique; Purnelle, Gérald (Eds.) 11es Journées internationales d'Analyse statistique des Données Textuelles (JADT) (2012)

Detailed reference viewed: 24 (0 ULiège)
Full Text
See detailApproche dépendancielle de la coordination des compléments du verbe en ancien français
Mazziotta, Nicolas ULiege

in Neveu, Frank; Muni Toke, Valelia; Blumenthal, Peter (Eds.) et al 3e Congrès Mondial de Linguistique Française (2012)

Detailed reference viewed: 38 (1 ULiège)
Full Text
See detailCoordination of verbal dependents in Old French : Coordination as a specified juxtaposition or apposition
Mazziotta, Nicolas ULiege

in Gerdes, Kim; Hajičova, Eva; Wanner, Leo (Eds.) Proceedings of Depling 2011, International Conference on Dependency Linguistics, Barcelona (2011)

Detailed reference viewed: 21 (0 ULiège)
Full Text
See detailConcepts et modèle de données du logiciel NotaBene. Spécification technique
Mazziotta, Nicolas ULiege

Computer development (2010)

Ce document définit les notions ainsi que la terminologie linguistique et technique mobilisés par le logiciel d’annotation NotaBene. Le logiciel a été développé avec comme objectif de permettre ... [more ▼]

Ce document définit les notions ainsi que la terminologie linguistique et technique mobilisés par le logiciel d’annotation NotaBene. Le logiciel a été développé avec comme objectif de permettre l’annotation de textes anciens, la plupart du temps transmis par un medium concret. Les notions abordées ci- dessous devront être repensées s’il fallait les adapter aux ressources électroniques. [less ▲]

Detailed reference viewed: 60 (6 ULiège)
Full Text
See detailVers un enrichissement raisonné de la rétroconversion du Französisches Etymologisches Wörterbuch (FEW)
Mazziotta, Nicolas ULiege; Renders, Pascale ULiege

in Dykstra, A.; Schoonheim, T. (Eds.) Proceedings of the 14th EURALEX International Congress (2010)

L'informatisation par rétroconversion du Französisches Etymologisches Wörterbuch (FEW) est en bonne voie et nous voudrions montrer en quoi elle est perfectible et comment, elle pourrait être améliorée ... [more ▼]

L'informatisation par rétroconversion du Französisches Etymologisches Wörterbuch (FEW) est en bonne voie et nous voudrions montrer en quoi elle est perfectible et comment, elle pourrait être améliorée. Nous présentons brièvement le FEW et la nécessité de le rendre exploitable par l'ordinateur, puis nous exposons les principes qui ont gouverné sa rétroconversion et en donnons un exemple détaillé. Ensuite, nous focalisons l'exposé sur la microstructure rétroconvertie des articles et l'enrichissement par annotation manuelle que nous préconisons. Nous synthétisons enfin le potentiel de cette dernière. [less ▲]

Detailed reference viewed: 97 (13 ULiège)
Full Text
See detailProposition pour l'édition des sources primaires CCFM
Mazziotta, Nicolas ULiege

Conference (2006)

Detailed reference viewed: 28 (3 ULiège)
Full Text
See detailL’apport des chartes originales antérieures à 1271 conservées au dépôt des Archives de l’État de Liège (Belgique) pour la datation du lexique français
Mazziotta, Nicolas ULiege

in Buchi, Eva (Ed.) Actes de la Journée d’étude « Lexicographie historique française : autour de la mise à jour des notices étymolo- giques du Trésor de la langue française informatisé » (Nancy/ATILF, 4 novembre 2005) (2006)

Detailed reference viewed: 17 (5 ULiège)
Full Text
See detailLe texte dans tous ses états. Philosophie d’encodage du projet Khartês
Mazziotta, Nicolas ULiege

in Dister, Anne; Purnelle, Gérald; Fairon, Cédrick (Eds.) Le poids des mots. Actes des 7es Journées internationales d’Analyse statistique des Données Textuelles (2004)

When editing Medieval sources, one always encounters the same dilemma : how to make the text readable nowadays without spoiling its testimony ? « Cleaning » the text from all that makes it difficult to ... [more ▼]

When editing Medieval sources, one always encounters the same dilemma : how to make the text readable nowadays without spoiling its testimony ? « Cleaning » the text from all that makes it difficult to read for someone erases marks that would look valuable from another point of view. Hence, there is an unavoidable gap between the source and the edition. The Khartês project (which intends to edit and study original Old French charters written in Liège before 1300) has encountered this problem. Traditional « solutions » were inadequate and computers opened an interresting path. However, Khartês had to think about creating an encoding scheme that would suit its aim and remain easy to use. This is the way KML (the Khartês Markup Language, an XML-conformant language) was born, together with a small set of handy encoding rules. A wide range of applications are made possible. For instance, thanks to the way the corpus has been created, it has been possible to search a particular document for marked letters (which look like our uppercase letters) and to study them. [less ▲]

Detailed reference viewed: 49 (2 ULiège)
Full Text
See detailChartes originales françaises de l'abbaye du Val-Benoît datant de 1259 à 1297
Mazziotta, Nicolas ULiege

Master's dissertation (2001)

Detailed reference viewed: 76 (9 ULiège)