Holmes, J. S. (December 2021). Nombre y naturaleza de los estudios de traducción (Willson, P., Trans.). Lenguas Vivas, 17, 168-177. |
Willson, P.* , & Guzman, M. C.*. (February 2021). Traducción, revistas y traductología latinoamericana. Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traduccion, 14, 266-271. * These authors have contributed equally to this work. |
Willson, P. (2021). Recension de Frédéric Lordon, Figures du comunisme, Paris, La Fabrique, 2021. Lignes d'ATTAC, 106. |
Smette, B., Willson, P., & Letawe, C. (27 March 2018). "La traduction comme paradigme pour des sciences humaines". Le Dictionnaire des intraduisibles et son transfert. Introduction [Paper presentation]. "La traduction comme paradigme pour des sciences humaines". Le Dictionnaire des intraduisibles et son transfert, Liège, Belgium. |
Willson, P. (2017). El lugar de la traductología en las humanidades. Lenguas Vivas, (13), 11-21. |
Willson, P. (2015). Trujamanes silenciosos. Buenos Aires, Argentina: Bibilioteca Nacional. |
Barbieri, B., & Willson, P. (August 2013). Entrevista. Nuestra cultura, 21 (5), p. 16-17. |
Fernández Polcuch, M., Willson, P., Livchits, L., Marsico, G., & Schoor, U. (2012). La experiencia del SPET: cuatro artículos sobre el trabajo del Seminario Permanente de Estudios de Traducción. Lenguas Vivas, (8), 6-16. |
Pagni, A., Payàs, G., & Willson, P. (Eds.). (2011). Traductores y traducciones en la historia cultural de América Latina. México DF, Mexico: UNAM. |
Aguirre, O., & Willson, P. (2011). Entrevista: «Barthes interpela al lector como lo hace la buena ficción». Señales : Suplemento cultural del diario La Capital. |
Willson, P. (2011). La crítica y la traducción como versiones de lo foráneo. In A. Freixa & J. G. López Guix (Eds.), Actas del II Coloquio Internacional «Escrituras de la Traducción Hispánica», 5-7 noviembre de 2010 (pp. 221-232). Barcelona, Spain: Grupo de Investigacion Tradia, Universidad Autónoma de Barcelona. |
Ardissone, D., Miñones, L., & Willson, P. (Eds.). (2010). Formación e investigación en lenguas extranjeras y traducción. Actas de las Segundas Jornadas Internacionales, 2-4 de junio de 2010, Buenos Aires. Buenos Aires, Argentina: Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas «Juan Ramón Fernández». |
Willson, P. (2010). Las otras traducciones. Cuadernos del Inadi : Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo, (2). |
Lázaro, R., & Willson, P. (2010). Entrevista. Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traduccion, 3 (2), 378-383. |
Pavón, H., & Willson, P. (2009). Entrevista. Revista del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, (100), p. 50-52. |
Arencibia, L., de Miguel, O., Michel Modenessi, A., Vázquez Barrón, A., & Willson, P. (2008). La profesión en el ámbito panhispánico. Madrid, Spain: ACE Traductores. |
Sáenz, M., Michel Modenessi, A., & Willson, P. (2008). El castellano de la traducción. Madrid, Spain: ACE Traductores. |
Willson, P. (2008). El fin de una época: letrados-traductores en la primera colección de literatura traducida del siglo XX en la Argentina. TRANS: Revista de Traductología, (12), 29-42. |
Willson, P. (2007). La problemática relación entre traductores y editores [Paper presentation]. Jornadas de formación «El llibro traducido. Práctica profesional para traductores», Buenos Aires, Argentina. |
Willson, P. (2007). Traductores en el siglo. Punto de Vista, (87), 19-25. |
Willson, P. (2006). El visible traductor Jorge Luis Borges. Revista de Cultura Ñ : Suplemento del diario Clarín. |
Willson, P. (2005). Sobre 'Borges y la traducción' de Sergio Waisman [Paper presentation]. Acto de presentación del libro 'Broges y la traducción. La irreverencia de los márgenes' de Sergio Waisman, Buenos Aires, Argentina. |
Rosso, L., & Willson, P. (2005). Entrevista. Página 12. |
Willson, P. (2005). Élite, traducción y público masivo. Estudios: Revista de Investigaciones Literarias y Culturales, 12, 235-252. |
Willson, P. (2004). Borges traductor: refracciones y tapices de Flandes. Lucera, (6), p. 32-35. |