References of "Bada, Valérie"
     in
Bookmark and Share    
See detailImpliciter, expliciter. L'intervention du traducteur
Bada, Valérie ULiege; Letawe, Céline ULiege; Pagnoulle, Christine ULiege et al

Book published by Presses Universitaires de Liège (2018)

Entre l’hypothèse selon laquelle tout peut se traduire et celle qui veut que la traduction soit impossible, la démarche du traducteur emprunte bien des voies diverses. Comme l’a fait remarquer Gideon ... [more ▼]

Entre l’hypothèse selon laquelle tout peut se traduire et celle qui veut que la traduction soit impossible, la démarche du traducteur emprunte bien des voies diverses. Comme l’a fait remarquer Gideon Toury dans « The Nature and Role of Norms in Translation », les décisions du traducteur sont contraintes par un ensemble de normes en vigueur dans la culture cible et par toute une série de facteurs qui l’obligent à « manœuvrer » pour mieux remplir la fonction que la société lui a confiée : celle d’opérer l’acte de médiation qui rendra lisible un texte auparavant inaccessible dans son étrangeté. Le présent volume explore les notions d’implicitation et d’explicitation et la place qu’elles occupent dans cet acte de médiation. Les treize chapitres qui le composent constituent autant d’analyses de ces deux stratégies telles qu’elles sont mises en œuvre par les traducteurs afin de dépasser l’écart entre culture source et culture cible. Depuis toujours, ces stratégies intéressent les théoriciens de la traduction : bien des traductologues (dont Shoshana Blum-Kulka) considèrent même l’explicitation comme un invariant de la traduction ; Antoine Berman, en revanche, la condamne comme étant une « tendance déformante ». À travers des réflexions théoriques et plusieurs études de cas, les auteurs du présent ouvrage s’interrogent sur la prévalence réelle de l’explicitation et sur les enjeux artistiques, sociétaux, mais aussi didactiques qui sous-tendent tant l’explicitation que l’implicitation. [less ▲]

Detailed reference viewed: 51 (10 ULiège)
See detailMixed Zone à l’Université de Liège: la traduction à l’honneur
Bada, Valérie ULiege; Mus, Francis ULiege; Neelsen, Sarah ULiege et al

Article for general public (2017)

Detailed reference viewed: 51 (11 ULiège)
See detailTraduire August Wilson: voix africaines américaines en français
Bada, Valérie ULiege; Pagnoulle, Christine ULiege

Scientific conference (2016, December 09)

Les rythmes syntaxiques and intonatifs ainsi que la langue allitérative et anaphorique propres à la poétique wilsonienne sont autant de complexités de traduction. Le présent article décrit les difficultés ... [more ▼]

Les rythmes syntaxiques and intonatifs ainsi que la langue allitérative et anaphorique propres à la poétique wilsonienne sont autant de complexités de traduction. Le présent article décrit les difficultés des traductrices à créer une langue en français qui respecte le rythme ainsi que la référentialité multiple du texte. [less ▲]

Detailed reference viewed: 72 (10 ULiège)
See detailMathias Enard, traducteur nomade
Bada, Valérie ULiege

Speech/Talk (2016)

A travers 4 traductions de Mathias Enard (deux poèmes issus de la tradiction littéraire obscène persane et arabe du 19e s, ainsi qu'un récit autobiographique traduit de l'arabe du Liban et un recueil de ... [more ▼]

A travers 4 traductions de Mathias Enard (deux poèmes issus de la tradiction littéraire obscène persane et arabe du 19e s, ainsi qu'un récit autobiographique traduit de l'arabe du Liban et un recueil de nouvelles traduites du castillan), le rapport à la langue de traduction et à sa langue de création littéraire est évoqué ainsi que l'intervention créative dans le texte traduit. Est évoquée également la visibilité du traducteur à travers la préface et la postface de ses traductions. [less ▲]

Detailed reference viewed: 61 (2 ULiège)
Peer Reviewed
See detail"Traduction et médiation: pour une pensée aporétique de la traduction postcoloniale"
Bada, Valérie ULiege

in Servais, Christine (Ed.) Penser la médiation. De la théorie aux terrains. (2016)

Si l’apport conceptuel de la médiation à la traductologie est fécond, il ne montre pas moins ses limites, surtout dans un domaine tel que celui de la traduction postcoloniale qui est traversé par des ... [more ▼]

Si l’apport conceptuel de la médiation à la traductologie est fécond, il ne montre pas moins ses limites, surtout dans un domaine tel que celui de la traduction postcoloniale qui est traversé par des rapports de force, visibles et/ou sous-jacents, entre discours dominant et résistances contre-discursives [less ▲]

Detailed reference viewed: 63 (12 ULiège)
Full Text
Peer Reviewed
See detail"Translating Multilayered Sensory Experience"
Bada, Valérie ULiege; Pagnoulle, Christine ULiege

in Palimpsestes (2016), 29

The powerful impact of the plays by African American playwright August Wilson largely relies on the way his words appeal to the senses, whether explicitly by calling upon the characters’ sensory ... [more ▼]

The powerful impact of the plays by African American playwright August Wilson largely relies on the way his words appeal to the senses, whether explicitly by calling upon the characters’ sensory experience or more indirectly through his use of syntactic rhythm, or indeed his specific modulation of AAVE. This article describes how the translators tried to create a French idiom that induces the same sensory impact on an audience and, at the same time, reflects the multilayered referentiality of the text. [less ▲]

Detailed reference viewed: 43 (15 ULiège)
Full Text
See detailQuestions de civilisation anglaise
Bada, Valérie ULiege

Learning material (2016)

this Master's course focuses on the various histories, cultures and social, political and economic developments specific to the territories formerly under British domination.

Detailed reference viewed: 35 (6 ULiège)
Full Text
See detailHommage à Christine Pagnoulle
Bada, Valérie ULiege

Speech/Talk (2014)

Hommage à la doyenne de la traduction de l'Ulg, Christine Pagnoulle, à l'occasion de sa mise à la retraite

Detailed reference viewed: 30 (3 ULiège)
See detail"Quarante acres". Traduction d'un poème de Derek Walcott en hommage à Barack Obama (2008)
Bada, Valérie ULiege

E-print/Working paper (2014)

Poème écrit par Derek Walcott en 2008 en hommage au nouveau président Barack Obama

Detailed reference viewed: 18 (1 ULiège)
See detailLa plage de Douvres, traduction collaborative
Bada, Valérie ULiege; Delabastita, Dirk

E-print/Working paper (2013)

traduction en collaboration avec Dirk Delabastita du poème de Matthew Arnold, "Dover Beach"

Detailed reference viewed: 372 (2 ULiège)
Full Text
Peer Reviewed
See detail“Josephine Baker: articulation et altérité transatlantiques.”
Bada, Valérie ULiege

in de Buron-Brun, Bénédicte (Ed.) Altérité, identité, interculturalité. Perceptions et représentations de l’étranger en Europe et dans l’Arc Atlantique (2011)

Detailed reference viewed: 46 (5 ULiège)
Full Text
Peer Reviewed
See detail“Construction paradoxale d’une altérité intégrée : autoportrait de Barack Obama.” In Intégration de l’altérité, formes et procédure : regards croisés sur les aires anglophones et hispanophones.
Bada, Valérie ULiege

in Chini, Danielle; Laverrou, Florence; Parsons, Michael (Eds.) Intégration de l’altérité, formes et procédure : regards croisés sur les aires anglophones et hispanophones. (2011)

Detailed reference viewed: 22 (2 ULiège)
See detail"L'élection de Barack Obama vue de la communauté noire américaine"
Bada, Valérie ULiege

Scientific conference (2010, March 31)

From Europe, it seemed that the entire African American community rallied behind Barack Obama's presidency as a new emblem of racial pride. Yet, the allegiances were more complex and nuanced than massive ... [more ▼]

From Europe, it seemed that the entire African American community rallied behind Barack Obama's presidency as a new emblem of racial pride. Yet, the allegiances were more complex and nuanced than massive support and Obama was not immune from criticism within the African American intelligentsia. [less ▲]

Detailed reference viewed: 24 (1 ULiège)
Full Text
Peer Reviewed
See detail"What is Africa to me? The Mnemopoetics of Africa in African American Drama”
Bada, Valérie ULiege

in Ledent, Bénédicte; Ghyssels, Kathleen (Eds.) Présence Africaine en Europe et au-delà. African Presence in Europe and Beyond (2010)

Detailed reference viewed: 22 (8 ULiège)
See detailBarack Hussein Obama. Un président post-racial ?
Bada, Valérie ULiege

Article for general public (2009)

Detailed reference viewed: 39 (11 ULiège)
See detail"Autoportraits de Barack Obama"
Bada, Valérie ULiege

Scientific conference (2008, November 26)

D’après tous les medias, le president Obama serait un personnalite « postraciale, » qui refuse de se laisser cantonner dans les categories ethniques imposées par l’obsession identitaire américaine et se ... [more ▼]

D’après tous les medias, le president Obama serait un personnalite « postraciale, » qui refuse de se laisser cantonner dans les categories ethniques imposées par l’obsession identitaire américaine et se veut incarner une certaine diversité culturelle sans concentration particulière sur un aspect de son héritage. Et pourtant, son parcours pré-présendentiel, ses deux livres Dreams from my Father, ses mémoires écrits a 34 ans, et The Audacity of Hope, son programme de sénateur, ainsi que les lointains et proches echos qui emaillent ses très nombreux discours racontent une histoire bien ancrée dans la culture noire américaine. [less ▲]

Detailed reference viewed: 16 (2 ULiège)
Full Text
See detailMnemopoetics. Memory and Slavery in African American Drama
Bada, Valérie ULiege

Book published by Peter Lang (2008)

Through the close reading and socio-historical analysis of 8 African American plays from 1939 to 1996, Bada seeks to unravel the fluctuating patterns in the shaping of the theatrical memory of slavery ("a ... [more ▼]

Through the close reading and socio-historical analysis of 8 African American plays from 1939 to 1996, Bada seeks to unravel the fluctuating patterns in the shaping of the theatrical memory of slavery ("a mnemopoetics of slavery") long after its abolition. [less ▲]

Detailed reference viewed: 80 (13 ULiège)
See detailPrésentation de Mme Bahiyyih Nakhjavani
Bada, Valérie ULiege

Speech/Talk (2007)

Detailed reference viewed: 24 (2 ULiège)
Full Text
Peer Reviewed
See detail“Peculiar Sites of Amnesia: Recovering the ‘Eclipsed Figures of the Past’ in Francis Quamina Farrier’s The Slave and the Scroll and Michael Gilkes’s Couvade.”
Bada, Valérie ULiege

in Bridges Across Chasms. Towards a Transcultural Future in Caribbean Literature. Ed. Bénédicte Ledent. (2004)

Detailed reference viewed: 22 (2 ULiège)