{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1\deff0\stshfdbch0\stshfloch0\stshfhich0\stshfbi0\deflang1036\deflangfe1036{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;}
{\f2\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 02070309020205020404}Courier New;}{\f3\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05050102010706020507}Symbol;}{\f4\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0504020202020204}Helvetica;}
{\f5\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 02070409020205020404}Courier;}{\f6\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603040505020304}Tms Rmn;}{\f7\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202030204}Helv;}
{\f8\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040503060506020304}New York;}{\f9\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}System;}{\f10\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 05000000000000000000}Wingdings;}
{\f11\froman\fcharset128\fprq1{\*\panose 02020609040205080304}MS Mincho{\*\falt \'82\'6c\'82\'72 \'96\'be\'92\'a9};}{\f12\fnil\fcharset129\fprq1{\*\panose 02030600000101010101}Batang{\*\falt \'b9\'d9\'c5\'c1};}
{\f13\fnil\fcharset134\fprq2{\*\panose 02010600030101010101}SimSun{\*\falt \'cb\'ce\'cc\'e5};}{\f14\fnil\fcharset136\fprq2{\*\panose 02010601000101010101}PMingLiU{\*\falt \'b7\'73\'b2\'d3\'a9\'fa\'c5\'e9};}
{\f15\fmodern\fcharset128\fprq1{\*\panose 020b0609070205080204}MS Gothic{\*\falt \'82\'6c\'82\'72 \'83\'53\'83\'56\'83\'62\'83\'4e};}{\f16\fmodern\fcharset129\fprq1{\*\panose 020b0600000101010101}Dotum{\*\falt \'b5\'b8\'bf\'f2};}
{\f17\fmodern\fcharset134\fprq1{\*\panose 02010600030101010101}SimHei{\*\falt \'ba\'da\'cc\'e5};}{\f18\fmodern\fcharset136\fprq1{\*\panose 02010609000101010101}MingLiU{\*\falt \'b2\'d3\'a9\'fa\'c5\'e9};}
{\f19\froman\fcharset128\fprq1{\*\panose 02020609040305080305}Mincho{\*\falt \'96\'be\'92\'a9};}{\f20\froman\fcharset129\fprq1{\*\panose 020b0600000101010101}Gulim{\*\falt \'b1\'bc\'b8\'b2};}
{\f21\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040603050705020303}Century;}{\f22\froman\fcharset222\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Angsana New;}{\f23\froman\fcharset222\fprq2{\*\panose 020b0304020202020204}Cordia New;}
{\f24\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000400000000000000}Mangal;}{\f25\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 02000400000000000000}Latha;}{\f26\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 010a0502050306030303}Sylfaen;}
{\f27\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 01010600010101010101}Vrinda;}{\f28\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 02000500000000000000}Raavi;}{\f29\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 02000500000000000000}Shruti;}
{\f30\froman\fcharset1\fprq2{\*\panose 00000400000000000000}Sendnya;}{\f31\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 02000500000000000000}Gautami;}{\f32\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000400000000000000}Tunga;}
{\f33\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Estrangelo Edessa;}{\f34\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial Unicode MS;}{\f35\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604030504040204}Tahoma;}
{\f36\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Vusillus Old Face{\*\falt Times New Roman};}{\f37\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Marlett;}{\f38\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 020b0609040504020204}Lucida Console;}
{\f39\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0602030504020204}Lucida Sans Unicode;}{\f40\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604030504040204}Verdana;}{\f41\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0a04020102020204}Arial Black;}
{\f42\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 030f0702030302020204}Comic Sans MS;}{\f43\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0806030902050204}Impact;}{\f44\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040502050405020303}Georgia;}
{\f45\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0603020102020204}Franklin Gothic Medium;}{\f46\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040502050505030304}Palatino Linotype;}{\f47\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0603020202020204}Trebuchet MS;}
{\f48\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05030102010509060703}Webdings;}{\f49\fnil\fcharset0\fprq2 MV Boli;}{\f50\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Microsoft Sans Serif;}
{\f51\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0503030403020204}Myriad Web;}{\f52\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0503030403020204}Myriad Web Pro;}{\f53\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0506030403020204}Myriad Condensed Web;}
{\f54\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0506030403020204}Myriad Web Pro Condensed;}{\f55\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03000000000000000000}BrushScrD;}{\f56\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}NimbusSanT;}
{\f57\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}NimbusSanTCon;}{\f58\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 01010103010101010101}NimbusRomNo9T;}{\f59\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03010101010101010101}Nimbus Script;}
{\f60\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}ZWAdobeF;}{\f61\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0506020202030204}Arial Narrow;}{\f62\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02060603020205020403}Rockwell;}
{\f63\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02060903040505020403}Rockwell Extra Bold;}{\f64\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03090702030407020403}Mistral;}{\f65\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020505051007020d02}Blackadder ITC;}
{\f66\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03070402050302030203}Bradley Hand ITC;}{\f67\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020e0705020206020404}Copperplate Gothic Bold;}{\f68\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020e0507020206020404}Copperplate Gothic Light;}
{\f69\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040404050702020202}Curlz MT;}{\f70\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 030303020407070d0804}Edwardian Script ITC;}{\f71\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02090707080505020304}Engravers MT;}
{\f72\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0805030504020804}Eras Demi ITC;}{\f73\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0402030504020804}Eras Light ITC;}{\f74\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0504020202050204}Eurostile;}
{\f75\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04060505060202020a04}Felix Titling;}{\f76\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0503020102020204}Franklin Gothic Book;}{\f77\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0703020102020204}Franklin Gothic Demi;}
{\f78\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0606030402020204}Franklin Gothic Medium Cond;}{\f79\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0903020102020204}Franklin Gothic Heavy;}
{\f80\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0706030402020204}Franklin Gothic Demi Cond;}{\f81\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03020402040607040605}French Script MT;}{\f82\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0502020202020204}Century Gothic;}
{\f83\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03050502040202030202}Kristen ITC;}{\f84\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0602030504020204}Lucida Sans;}{\f85\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020e0502030308020204}Maiandra GD;}
{\f86\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040403030d02020704}Matisse ITC;}{\f87\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03070502060502030205}Papyrus;}{\f88\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020502060401020303}Perpetua;}
{\f89\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020404030d07020202}Tempus Sans ITC;}{\f90\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03020602050506090804}Vivaldi;}{\f91\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05020102010507070707}Wingdings 2;}
{\f92\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05040102010807070707}Wingdings 3;}{\f93\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04090605060d06020702}Jokerman;}{\f94\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040403040a02020202}Juice ITC;}
{\f95\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 05000000000000000000}MS Reference 1;}{\f96\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference 2;}{\f97\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604030504040204}MS Reference Sans Serif;}
{\f98\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0503020202020204}Agency FB;}{\f99\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020705040a02060702}Algerian;}{\f100\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020f0704030504030204}Arial Rounded MT Bold;}
{\f101\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020602080505020303}Baskerville Old Face;}{\f102\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04030905020b02020c02}Bauhaus 93;}{\f103\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020503060305020303}Bell MT;}
{\f104\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020e0602020502020306}Berlin Sans FB;}{\f105\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02050806060905020404}Bernard MT Condensed;}{\f106\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02070603080606020203}Bodoni MT;}
{\f107\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02070a03080606020203}Bodoni MT Black;}{\f108\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02070606080606020203}Bodoni MT Condensed;}{\f109\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02070706080601050204}Bodoni MT Poster Compressed;}
{\f110\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040602050305030304}Book Antiqua;}{\f111\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02050604050505020204}Bookman Old Style;}{\f112\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0903060703020204}Britannic Bold;}
{\f113\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040905080b02020502}Broadway;}{\f114\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03060802040406070304}Brush Script MT;}{\f115\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 0207040306080b030204}Californian FB;}
{\f116\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040603050505030304}Calisto MT;}{\f117\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 020a0402060406010301}Castellar;}{\f118\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02030504050205020304}Centaur;}
{\f119\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040604050505020304}Century Schoolbook;}{\f120\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020404031007020602}Chiller;}{\f121\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020805060202030203}Colonna MT;}
{\f122\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 0208090404030b020404}Cooper Black;}{\f123\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020904090505020303}Elephant;}{\f124\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0907030504020204}Eras Bold ITC;}
{\f125\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0602030504020804}Eras Medium ITC;}{\f126\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 0204060206030a020304}Footlight MT Light;}{\f127\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03060902040502070203}Forte;}
{\f128\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 030804020302050b0404}Freestyle Script;}{\f129\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020404030301010803}Garamond;}{\f130\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040504061007020d02}Gigi;}
{\f131\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0902020104020203}Gill Sans MT Ext Condensed Bold;}{\f132\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0502020104020203}Gill Sans MT;}{\f133\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0506020104020203}Gill Sans MT Condensed;}
{\f134\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0a02020104020203}Gill Sans Ultra Bold;}{\f135\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0a06020104020203}Gill Sans Ultra Bold Condensed;}
{\f136\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02030808020601010101}Gloucester MT Extra Condensed;}{\f137\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020502050305020303}Goudy Old Style;}{\f138\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 0202090407030b020401}Goudy Stout;}
{\f139\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0706040902060204}Haettenschweiler;}{\f140\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04030604020f02020d02}Harlow Solid Italic;}{\f141\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040505050a02020702}Harrington;}
{\f142\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040502050506030303}High Tower Text;}{\f143\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020605060303030202}Imprint MT Shadow;}{\f144\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 030304020206070d0d06}Kunstler Script;}
{\f145\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040602050505020304}Lucida Bright;}{\f146\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03010101010101010101}Lucida Calligraphy;}{\f147\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02060602050505020204}Lucida Fax;}
{\f148\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03010101010101010101}Lucida Handwriting;}{\f149\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 020b0509030504030204}Lucida Sans Typewriter;}{\f150\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04030805050802020d02}Magneto;}
{\f151\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03020802060602070202}Matura MT Script Capitals;}{\f152\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02070704070505020303}Modern No. 20;}{\f153\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03010101010201010101}Monotype Corsiva;}
{\f154\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020502070703030202}Niagara Engraved;}{\f155\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020502070702020202}Niagara Solid;}{\f156\fmodern\fcharset0\fprq2{\*\panose 02010509020102010303}OCR A Extended;}
{\f157\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03040902040508030806}Old English Text MT;}{\f158\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04050602080702020203}Onyx;}{\f159\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 030303020206070c0b05}Palace Script MT;}
{\f160\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03040602040708040804}Parchment;}{\f161\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020502060505020804}Perpetua Titling MT;}{\f162\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 040506030a0602020202}Playbill;}
{\f163\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02080502050505020702}Poor Richard;}{\f164\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03060402040406080204}Pristina;}{\f165\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03070502040507070304}Rage Italic;}
{\f166\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040805050809020602}Ravie;}{\f167\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02060603050405020104}Rockwell Condensed;}{\f168\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 030604020304060b0204}Informal Roman;}
{\f169\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03040602040607080904}Script MT Bold;}{\f170\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020904020102020604}Showcard Gothic;}{\f171\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040a07060a02020202}Snap ITC;}
{\f172\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 040409050d0802020404}Stencil;}{\f173\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0602020104020603}Tw Cen MT;}{\f174\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0606020104020203}Tw Cen MT Condensed;}
{\f175\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03070502030502020203}Viner Hand ITC;}{\f176\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03050402040407070305}Vladimir Script;}{\f177\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 020a0a07050505020404}Wide Latin;}
{\f178\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020e0802020502020306}Berlin Sans FB Demi;}{\f179\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0803020202020204}Tw Cen MT Condensed Extra Bold;}{\f180\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020503030404060203}Kartika;}
{\f181\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020404030301010803}Garamond Classical;}{\f182\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 05010100010000000000}MS Outlook;}{\f183\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 05010101010101010101}Bookshelf Symbol 7;}
{\f184\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 05000500000000000000}MS Reference Specialty;}{\f185\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0402000000000000}Silver Humana;}{\f186\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b7200000000000000}Nova;}
{\f187\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 020b7200000000000000}RHebrew;}{\f188\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}SGkClassic;}{\f189\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}SGkClassicWeb;}
{\f190\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}SGkDutch;}{\f191\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sgreek;}{\f192\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 05000000000000000000}Shebrew;}
{\f193\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b7200000000000000}Coptic;}{\f194\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Greek;}{\f195\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f196\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}
{\f198\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f199\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f200\froman\fcharset177\fprq2 Times New Roman (Hebrew);}{\f201\froman\fcharset178\fprq2 Times New Roman (Arabic);}
{\f202\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}{\f203\froman\fcharset163\fprq2 Times New Roman (Vietnamese);}{\f205\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial CE;}{\f206\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Cyr;}{\f208\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Greek;}
{\f209\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Tur;}{\f210\fswiss\fcharset177\fprq2 Arial (Hebrew);}{\f211\fswiss\fcharset178\fprq2 Arial (Arabic);}{\f212\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Baltic;}{\f213\fswiss\fcharset163\fprq2 Arial (Vietnamese);}
{\f215\fmodern\fcharset238\fprq1 Courier New CE;}{\f216\fmodern\fcharset204\fprq1 Courier New Cyr;}{\f218\fmodern\fcharset161\fprq1 Courier New Greek;}{\f219\fmodern\fcharset162\fprq1 Courier New Tur;}
{\f220\fmodern\fcharset177\fprq1 Courier New (Hebrew);}{\f221\fmodern\fcharset178\fprq1 Courier New (Arabic);}{\f222\fmodern\fcharset186\fprq1 Courier New Baltic;}{\f223\fmodern\fcharset163\fprq1 Courier New (Vietnamese);}
{\f455\froman\fcharset238\fprq2 Sylfaen CE;}{\f456\froman\fcharset204\fprq2 Sylfaen Cyr;}{\f458\froman\fcharset161\fprq2 Sylfaen Greek;}{\f459\froman\fcharset162\fprq2 Sylfaen Tur;}{\f462\froman\fcharset186\fprq2 Sylfaen Baltic;}
{\f545\fswiss\fcharset238\fprq2 Tahoma CE;}{\f546\fswiss\fcharset204\fprq2 Tahoma Cyr;}{\f548\fswiss\fcharset161\fprq2 Tahoma Greek;}{\f549\fswiss\fcharset162\fprq2 Tahoma Tur;}{\f550\fswiss\fcharset177\fprq2 Tahoma (Hebrew);}
{\f551\fswiss\fcharset178\fprq2 Tahoma (Arabic);}{\f552\fswiss\fcharset186\fprq2 Tahoma Baltic;}{\f553\fswiss\fcharset163\fprq2 Tahoma (Vietnamese);}{\f554\fswiss\fcharset222\fprq2 Tahoma (Thai);}
{\f555\froman\fcharset238\fprq2 Vusillus Old Face CE{\*\falt Times New Roman};}{\f558\froman\fcharset161\fprq2 Vusillus Old Face Greek{\*\falt Times New Roman};}{\f559\froman\fcharset162\fprq2 Vusillus Old Face Tur{\*\falt Times New Roman};}
{\f560\froman\fcharset177\fprq2 Vusillus Old Face (Hebrew){\*\falt Times New Roman};}{\f562\froman\fcharset186\fprq2 Vusillus Old Face Baltic{\*\falt Times New Roman};}{\f575\fmodern\fcharset238\fprq1 Lucida Console CE;}
{\f576\fmodern\fcharset204\fprq1 Lucida Console Cyr;}{\f578\fmodern\fcharset161\fprq1 Lucida Console Greek;}{\f579\fmodern\fcharset162\fprq1 Lucida Console Tur;}{\f585\fswiss\fcharset238\fprq2 Lucida Sans Unicode CE;}
{\f586\fswiss\fcharset204\fprq2 Lucida Sans Unicode Cyr;}{\f588\fswiss\fcharset161\fprq2 Lucida Sans Unicode Greek;}{\f589\fswiss\fcharset162\fprq2 Lucida Sans Unicode Tur;}{\f590\fswiss\fcharset177\fprq2 Lucida Sans Unicode (Hebrew);}
{\f595\fswiss\fcharset238\fprq2 Verdana CE;}{\f596\fswiss\fcharset204\fprq2 Verdana Cyr;}{\f598\fswiss\fcharset161\fprq2 Verdana Greek;}{\f599\fswiss\fcharset162\fprq2 Verdana Tur;}{\f602\fswiss\fcharset186\fprq2 Verdana Baltic;}
{\f603\fswiss\fcharset163\fprq2 Verdana (Vietnamese);}{\f605\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial Black CE;}{\f606\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Black Cyr;}{\f608\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Black Greek;}{\f609\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Black Tur;}
{\f612\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Black Baltic;}{\f615\fscript\fcharset238\fprq2 Comic Sans MS CE;}{\f616\fscript\fcharset204\fprq2 Comic Sans MS Cyr;}{\f618\fscript\fcharset161\fprq2 Comic Sans MS Greek;}
{\f619\fscript\fcharset162\fprq2 Comic Sans MS Tur;}{\f622\fscript\fcharset186\fprq2 Comic Sans MS Baltic;}{\f625\fswiss\fcharset238\fprq2 Impact CE;}{\f626\fswiss\fcharset204\fprq2 Impact Cyr;}{\f628\fswiss\fcharset161\fprq2 Impact Greek;}
{\f629\fswiss\fcharset162\fprq2 Impact Tur;}{\f632\fswiss\fcharset186\fprq2 Impact Baltic;}{\f635\froman\fcharset238\fprq2 Georgia CE;}{\f636\froman\fcharset204\fprq2 Georgia Cyr;}{\f638\froman\fcharset161\fprq2 Georgia Greek;}
{\f639\froman\fcharset162\fprq2 Georgia Tur;}{\f642\froman\fcharset186\fprq2 Georgia Baltic;}{\f645\fswiss\fcharset238\fprq2 Franklin Gothic Medium CE;}{\f646\fswiss\fcharset204\fprq2 Franklin Gothic Medium Cyr;}
{\f648\fswiss\fcharset161\fprq2 Franklin Gothic Medium Greek;}{\f649\fswiss\fcharset162\fprq2 Franklin Gothic Medium Tur;}{\f652\fswiss\fcharset186\fprq2 Franklin Gothic Medium Baltic;}{\f655\froman\fcharset238\fprq2 Palatino Linotype CE;}
{\f656\froman\fcharset204\fprq2 Palatino Linotype Cyr;}{\f658\froman\fcharset161\fprq2 Palatino Linotype Greek;}{\f659\froman\fcharset162\fprq2 Palatino Linotype Tur;}{\f662\froman\fcharset186\fprq2 Palatino Linotype Baltic;}
{\f663\froman\fcharset163\fprq2 Palatino Linotype (Vietnamese);}{\f665\fswiss\fcharset238\fprq2 Trebuchet MS CE;}{\f666\fswiss\fcharset204\fprq2 Trebuchet MS Cyr;}{\f668\fswiss\fcharset161\fprq2 Trebuchet MS Greek;}
{\f669\fswiss\fcharset162\fprq2 Trebuchet MS Tur;}{\f672\fswiss\fcharset186\fprq2 Trebuchet MS Baltic;}{\f695\fswiss\fcharset238\fprq2 Microsoft Sans Serif CE;}{\f696\fswiss\fcharset204\fprq2 Microsoft Sans Serif Cyr;}
{\f698\fswiss\fcharset161\fprq2 Microsoft Sans Serif Greek;}{\f699\fswiss\fcharset162\fprq2 Microsoft Sans Serif Tur;}{\f700\fswiss\fcharset177\fprq2 Microsoft Sans Serif (Hebrew);}{\f701\fswiss\fcharset178\fprq2 Microsoft Sans Serif (Arabic);}
{\f702\fswiss\fcharset186\fprq2 Microsoft Sans Serif Baltic;}{\f703\fswiss\fcharset163\fprq2 Microsoft Sans Serif (Vietnamese);}{\f704\fswiss\fcharset222\fprq2 Microsoft Sans Serif (Thai);}{\f705\fswiss\fcharset238\fprq2 Myriad Web CE;}
{\f709\fswiss\fcharset162\fprq2 Myriad Web Tur;}{\f712\fswiss\fcharset186\fprq2 Myriad Web Baltic;}{\f715\fswiss\fcharset238\fprq2 Myriad Web Pro CE;}{\f719\fswiss\fcharset162\fprq2 Myriad Web Pro Tur;}
{\f722\fswiss\fcharset186\fprq2 Myriad Web Pro Baltic;}{\f725\fswiss\fcharset238\fprq2 Myriad Condensed Web CE;}{\f729\fswiss\fcharset162\fprq2 Myriad Condensed Web Tur;}{\f732\fswiss\fcharset186\fprq2 Myriad Condensed Web Baltic;}
{\f735\fswiss\fcharset238\fprq2 Myriad Web Pro Condensed CE;}{\f739\fswiss\fcharset162\fprq2 Myriad Web Pro Condensed Tur;}{\f742\fswiss\fcharset186\fprq2 Myriad Web Pro Condensed Baltic;}{\f745\fscript\fcharset238\fprq2 BrushScrD CE;}
{\f749\fscript\fcharset162\fprq2 BrushScrD Tur;}{\f752\fscript\fcharset186\fprq2 BrushScrD Baltic;}{\f755\fnil\fcharset238\fprq2 NimbusSanT CE;}{\f759\fnil\fcharset162\fprq2 NimbusSanT Tur;}{\f765\fnil\fcharset238\fprq2 NimbusSanTCon CE;}
{\f769\fnil\fcharset162\fprq2 NimbusSanTCon Tur;}{\f775\fnil\fcharset238\fprq2 NimbusRomNo9T CE;}{\f779\fnil\fcharset162\fprq2 NimbusRomNo9T Tur;}{\f785\fscript\fcharset238\fprq2 Nimbus Script CE;}{\f789\fscript\fcharset162\fprq2 Nimbus Script Tur;}
{\f792\fscript\fcharset186\fprq2 Nimbus Script Baltic;}{\f795\fnil\fcharset238\fprq2 ZWAdobeF CE;}{\f796\fnil\fcharset204\fprq2 ZWAdobeF Cyr;}{\f798\fnil\fcharset161\fprq2 ZWAdobeF Greek;}{\f799\fnil\fcharset162\fprq2 ZWAdobeF Tur;}
{\f800\fnil\fcharset177\fprq2 ZWAdobeF (Hebrew);}{\f801\fnil\fcharset178\fprq2 ZWAdobeF (Arabic);}{\f802\fnil\fcharset186\fprq2 ZWAdobeF Baltic;}{\f803\fnil\fcharset163\fprq2 ZWAdobeF (Vietnamese);}{\f805\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial Narrow CE;}
{\f806\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Narrow Cyr;}{\f808\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Narrow Greek;}{\f809\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Narrow Tur;}{\f812\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Narrow Baltic;}{\f835\fscript\fcharset238\fprq2 Mistral CE;}
{\f836\fscript\fcharset204\fprq2 Mistral Cyr;}{\f838\fscript\fcharset161\fprq2 Mistral Greek;}{\f839\fscript\fcharset162\fprq2 Mistral Tur;}{\f842\fscript\fcharset186\fprq2 Mistral Baltic;}{\f955\fswiss\fcharset238\fprq2 Franklin Gothic Book CE;}
{\f956\fswiss\fcharset204\fprq2 Franklin Gothic Book Cyr;}{\f958\fswiss\fcharset161\fprq2 Franklin Gothic Book Greek;}{\f959\fswiss\fcharset162\fprq2 Franklin Gothic Book Tur;}{\f962\fswiss\fcharset186\fprq2 Franklin Gothic Book Baltic;}
{\f965\fswiss\fcharset238\fprq2 Franklin Gothic Demi CE;}{\f966\fswiss\fcharset204\fprq2 Franklin Gothic Demi Cyr;}{\f968\fswiss\fcharset161\fprq2 Franklin Gothic Demi Greek;}{\f969\fswiss\fcharset162\fprq2 Franklin Gothic Demi Tur;}
{\f972\fswiss\fcharset186\fprq2 Franklin Gothic Demi Baltic;}{\f975\fswiss\fcharset238\fprq2 Franklin Gothic Medium Cond CE;}{\f976\fswiss\fcharset204\fprq2 Franklin Gothic Medium Cond Cyr;}
{\f978\fswiss\fcharset161\fprq2 Franklin Gothic Medium Cond Greek;}{\f979\fswiss\fcharset162\fprq2 Franklin Gothic Medium Cond Tur;}{\f982\fswiss\fcharset186\fprq2 Franklin Gothic Medium Cond Baltic;}
{\f985\fswiss\fcharset238\fprq2 Franklin Gothic Heavy CE;}{\f986\fswiss\fcharset204\fprq2 Franklin Gothic Heavy Cyr;}{\f988\fswiss\fcharset161\fprq2 Franklin Gothic Heavy Greek;}{\f989\fswiss\fcharset162\fprq2 Franklin Gothic Heavy Tur;}
{\f992\fswiss\fcharset186\fprq2 Franklin Gothic Heavy Baltic;}{\f995\fswiss\fcharset238\fprq2 Franklin Gothic Demi Cond CE;}{\f996\fswiss\fcharset204\fprq2 Franklin Gothic Demi Cond Cyr;}{\f998\fswiss\fcharset161\fprq2 Franklin Gothic Demi Cond Greek;}
{\f999\fswiss\fcharset162\fprq2 Franklin Gothic Demi Cond Tur;}{\f1002\fswiss\fcharset186\fprq2 Franklin Gothic Demi Cond Baltic;}{\f1015\fswiss\fcharset238\fprq2 Century Gothic CE;}{\f1016\fswiss\fcharset204\fprq2 Century Gothic Cyr;}
{\f1018\fswiss\fcharset161\fprq2 Century Gothic Greek;}{\f1019\fswiss\fcharset162\fprq2 Century Gothic Tur;}{\f1022\fswiss\fcharset186\fprq2 Century Gothic Baltic;}{\f1165\fswiss\fcharset238\fprq2 MS Reference Sans Serif CE;}
{\f1166\fswiss\fcharset204\fprq2 MS Reference Sans Serif Cyr;}{\f1168\fswiss\fcharset161\fprq2 MS Reference Sans Serif Greek;}{\f1169\fswiss\fcharset162\fprq2 MS Reference Sans Serif Tur;}{\f1172\fswiss\fcharset186\fprq2 MS Reference Sans Serif Baltic;}
{\f1173\fswiss\fcharset163\fprq2 MS Reference Sans Serif (Vietnamese);}{\f1289\froman\fcharset162\fprq2 Bodoni MT Poster Compressed Tur;}{\f1295\froman\fcharset238\fprq2 Book Antiqua CE;}{\f1296\froman\fcharset204\fprq2 Book Antiqua Cyr;}
{\f1298\froman\fcharset161\fprq2 Book Antiqua Greek;}{\f1299\froman\fcharset162\fprq2 Book Antiqua Tur;}{\f1302\froman\fcharset186\fprq2 Book Antiqua Baltic;}{\f1305\froman\fcharset238\fprq2 Bookman Old Style CE;}
{\f1306\froman\fcharset204\fprq2 Bookman Old Style Cyr;}{\f1308\froman\fcharset161\fprq2 Bookman Old Style Greek;}{\f1309\froman\fcharset162\fprq2 Bookman Old Style Tur;}{\f1312\froman\fcharset186\fprq2 Bookman Old Style Baltic;}
{\f1385\froman\fcharset238\fprq2 Century Schoolbook CE;}{\f1386\froman\fcharset204\fprq2 Century Schoolbook Cyr;}{\f1388\froman\fcharset161\fprq2 Century Schoolbook Greek;}{\f1389\froman\fcharset162\fprq2 Century Schoolbook Tur;}
{\f1392\froman\fcharset186\fprq2 Century Schoolbook Baltic;}{\f1485\froman\fcharset238\fprq2 Garamond CE;}{\f1486\froman\fcharset204\fprq2 Garamond Cyr;}{\f1488\froman\fcharset161\fprq2 Garamond Greek;}{\f1489\froman\fcharset162\fprq2 Garamond Tur;}
{\f1492\froman\fcharset186\fprq2 Garamond Baltic;}{\f1505\fswiss\fcharset238\fprq2 Gill Sans MT Ext Condensed Bold CE;}{\f1515\fswiss\fcharset238\fprq2 Gill Sans MT CE;}{\f1525\fswiss\fcharset238\fprq2 Gill Sans MT Condensed CE;}
{\f1535\fswiss\fcharset238\fprq2 Gill Sans Ultra Bold CE;}{\f1545\fswiss\fcharset238\fprq2 Gill Sans Ultra Bold Condensed CE;}{\f1585\fswiss\fcharset238\fprq2 Haettenschweiler CE;}{\f1586\fswiss\fcharset204\fprq2 Haettenschweiler Cyr;}
{\f1588\fswiss\fcharset161\fprq2 Haettenschweiler Greek;}{\f1589\fswiss\fcharset162\fprq2 Haettenschweiler Tur;}{\f1592\fswiss\fcharset186\fprq2 Haettenschweiler Baltic;}{\f1725\fscript\fcharset238\fprq2 Monotype Corsiva CE;}
{\f1726\fscript\fcharset204\fprq2 Monotype Corsiva Cyr;}{\f1728\fscript\fcharset161\fprq2 Monotype Corsiva Greek;}{\f1729\fscript\fcharset162\fprq2 Monotype Corsiva Tur;}{\f1732\fscript\fcharset186\fprq2 Monotype Corsiva Baltic;}
{\f1925\fswiss\fcharset238\fprq2 Tw Cen MT CE;}{\f1935\fswiss\fcharset238\fprq2 Tw Cen MT Condensed CE;}{\f1985\fswiss\fcharset238\fprq2 Tw Cen MT Condensed Extra Bold CE;}{\f2005\froman\fcharset238\fprq2 Garamond Classical CE;}
{\f2006\froman\fcharset204\fprq2 Garamond Classical Cyr;}{\f2008\froman\fcharset161\fprq2 Garamond Classical Greek;}{\f2009\froman\fcharset162\fprq2 Garamond Classical Tur;}{\f2012\froman\fcharset186\fprq2 Garamond Classical Baltic;}
{\f2062\fswiss\fcharset186\fprq2 Nova Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;
\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\qj \fi567\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 
\fs24\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 \snext0 Normal;}{\*\cs10 \additive \ssemihidden Default Paragraph Font;}{\*
\ts11\tsrowd\trftsWidthB3\trpaddl108\trpaddr108\trpaddfl3\trpaddft3\trpaddfb3\trpaddfr3\tscellwidthfts0\tsvertalt\tsbrdrt\tsbrdrl\tsbrdrb\tsbrdrr\tsbrdrdgl\tsbrdrdgr\tsbrdrh\tsbrdrv 
\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang1024\langfe1024\cgrid\langnp1024\langfenp1024 \snext11 \ssemihidden Normal Table;}{\s15\qj \fi567\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 \sbasedon0 \snext15 \ssemihidden footnote text;}{\*\cs16 \additive \super \sbasedon10 \ssemihidden footnote reference;}{\s17\qj \fi567\li0\ri0\nowidctlpar
\tqc\tx4536\tqr\tx9072\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 \sbasedon0 \snext17 footer;}{\*\cs18 \additive \sbasedon10 page number;}{\s19\qc \fi567\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 
\b\fs24\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 \sbasedon0 \snext0 \ssemihidden caption;}{\s20\qj \fi567\li0\ri0\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \f181\fs28\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 \sbasedon0 \snext20 Body Text 2;}{
\s21\qc \fi567\li0\ri0\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \b\f181\fs28\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 \sbasedon0 \snext21 Title;}}{\*\latentstyles\lsdstimax156\lsdlockeddef0}{\*\listtable{\list\listtemplateid1504719860\listhybrid
{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895313\'02\'00);}{\levelnumbers\'01;}\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720\lin720 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4
\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321\'02\'01.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1440\jclisttab\tx1440\lin1440 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0
\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'02.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li2160\jclisttab\tx2160\lin2160 }{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0
{\leveltext\leveltemplateid67895311\'02\'03.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li2880\jclisttab\tx2880\lin2880 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321
\'02\'04.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li3600\jclisttab\tx3600\lin3600 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'05.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li4320
\jclisttab\tx4320\lin4320 }{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895311\'02\'06.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5040\jclisttab\tx5040\lin5040 }{\listlevel
\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321\'02\'07.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5760\jclisttab\tx5760\lin5760 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2
\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'08.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li6480\jclisttab\tx6480\lin6480 }{\listname ;}\listid152532687}{\list\listtemplateid-1259571924\listhybrid{\listlevel\levelnfc0
\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid1911734862\'02\'00);}{\levelnumbers\'01;}\fbias0 \fi-360\li405\jclisttab\tx405\lin405 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0
\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321\'02\'01.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1125\jclisttab\tx1125\lin1125 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0
\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'02.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li1845\jclisttab\tx1845\lin1845 }{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext
\leveltemplateid67895311\'02\'03.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li2565\jclisttab\tx2565\lin2565 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321
\'02\'04.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li3285\jclisttab\tx3285\lin3285 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'05.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li4005
\jclisttab\tx4005\lin4005 }{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895311\'02\'06.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li4725\jclisttab\tx4725\lin4725 }{\listlevel
\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321\'02\'07.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5445\jclisttab\tx5445\lin5445 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2
\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'08.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li6165\jclisttab\tx6165\lin6165 }{\listname ;}\listid298606881}{\list\listtemplateid1487988438\listhybrid{\listlevel\levelnfc3
\levelnfcn3\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid1596601384\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fbias0 \fi-360\li927\jclisttab\tx927\lin927 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0
\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321\'02\'01.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1647\jclisttab\tx1647\lin1647 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0
\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'02.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li2367\jclisttab\tx2367\lin2367 }{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext
\leveltemplateid67895311\'02\'03.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li3087\jclisttab\tx3087\lin3087 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321
\'02\'04.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li3807\jclisttab\tx3807\lin3807 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'05.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li4527
\jclisttab\tx4527\lin4527 }{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895311\'02\'06.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5247\jclisttab\tx5247\lin5247 }{\listlevel
\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321\'02\'07.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5967\jclisttab\tx5967\lin5967 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2
\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'08.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li6687\jclisttab\tx6687\lin6687 }{\listname ;}\listid672949669}{\list\listtemplateid-2137241036\listhybrid{\listlevel\levelnfc0
\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895313\'02\'00);}{\levelnumbers\'01;}\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720\lin720 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0
\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321\'02\'01.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1440\jclisttab\tx1440\lin1440 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0
\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'02.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li2160\jclisttab\tx2160\lin2160 }{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext
\leveltemplateid67895311\'02\'03.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li2880\jclisttab\tx2880\lin2880 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321
\'02\'04.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li3600\jclisttab\tx3600\lin3600 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'05.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li4320
\jclisttab\tx4320\lin4320 }{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895311\'02\'06.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5040\jclisttab\tx5040\lin5040 }{\listlevel
\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321\'02\'07.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5760\jclisttab\tx5760\lin5760 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2
\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'08.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li6480\jclisttab\tx6480\lin6480 }{\listname ;}\listid708142232}{\list\listtemplateid851461148\listhybrid{\listlevel\levelnfc0
\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid-220044318\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fbias0 \fi-360\li927\jclisttab\tx927\lin927 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0
\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321\'02\'01.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1647\jclisttab\tx1647\lin1647 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0
\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'02.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li2367\jclisttab\tx2367\lin2367 }{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext
\leveltemplateid67895311\'02\'03.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li3087\jclisttab\tx3087\lin3087 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321
\'02\'04.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li3807\jclisttab\tx3807\lin3807 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'05.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li4527
\jclisttab\tx4527\lin4527 }{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895311\'02\'06.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5247\jclisttab\tx5247\lin5247 }{\listlevel
\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321\'02\'07.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5967\jclisttab\tx5967\lin5967 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2
\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'08.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li6687\jclisttab\tx6687\lin6687 }{\listname ;}\listid850950155}{\list\listtemplateid-1683429774\listhybrid{\listlevel\levelnfc0
\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895313\'02\'00);}{\levelnumbers\'01;}\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720\lin720 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0
\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321\'02\'01.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1440\jclisttab\tx1440\lin1440 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0
\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'02.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li2160\jclisttab\tx2160\lin2160 }{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext
\leveltemplateid67895311\'02\'03.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li2880\jclisttab\tx2880\lin2880 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321
\'02\'04.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li3600\jclisttab\tx3600\lin3600 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'05.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li4320
\jclisttab\tx4320\lin4320 }{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895311\'02\'06.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5040\jclisttab\tx5040\lin5040 }{\listlevel
\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321\'02\'07.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5760\jclisttab\tx5760\lin5760 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2
\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'08.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li6480\jclisttab\tx6480\lin6480 }{\listname ;}\listid1026129900}{\list\listtemplateid-882238546\listhybrid{\listlevel\levelnfc0
\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895313\'02\'00);}{\levelnumbers\'01;}\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720\lin720 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0
\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321\'02\'01.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1440\jclisttab\tx1440\lin1440 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0
\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'02.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li2160\jclisttab\tx2160\lin2160 }{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext
\leveltemplateid67895311\'02\'03.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li2880\jclisttab\tx2880\lin2880 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321
\'02\'04.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li3600\jclisttab\tx3600\lin3600 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'05.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li4320
\jclisttab\tx4320\lin4320 }{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895311\'02\'06.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5040\jclisttab\tx5040\lin5040 }{\listlevel
\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321\'02\'07.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5760\jclisttab\tx5760\lin5760 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2
\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'08.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li6480\jclisttab\tx6480\lin6480 }{\listname ;}\listid1310132535}{\list\listtemplateid187189266\listhybrid{\listlevel\levelnfc3
\levelnfcn3\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid-2123832442\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fbias0 \fi-885\li1452\jclisttab\tx1452\lin1452 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0
\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321\'02\'01.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1647\jclisttab\tx1647\lin1647 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0
\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'02.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li2367\jclisttab\tx2367\lin2367 }{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext
\leveltemplateid67895311\'02\'03.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li3087\jclisttab\tx3087\lin3087 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321
\'02\'04.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li3807\jclisttab\tx3807\lin3807 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'05.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li4527
\jclisttab\tx4527\lin4527 }{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895311\'02\'06.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5247\jclisttab\tx5247\lin5247 }{\listlevel
\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895321\'02\'07.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li5967\jclisttab\tx5967\lin5967 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2
\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\leveltemplateid67895323\'02\'08.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-180\li6687\jclisttab\tx6687\lin6687 }{\listname ;}\listid1695614776}}{\*\listoverridetable{\listoverride\listid850950155
\listoverridecount0\ls1}{\listoverride\listid672949669\listoverridecount0\ls2}{\listoverride\listid1695614776\listoverridecount0\ls3}{\listoverride\listid1026129900\listoverridecount0\ls4}{\listoverride\listid298606881\listoverridecount0\ls5}
{\listoverride\listid1310132535\listoverridecount0\ls6}{\listoverride\listid708142232\listoverridecount0\ls7}{\listoverride\listid152532687\listoverridecount0\ls8}}{\*\revtbl {Unknown;}}{\*\rsidtbl \rsid5977370\rsid16723535}{\*\generator Microsoft Word 11.0.5604;}{\info
{\title Un cas peu connu de traduction du grec en latin : l'"Ascl\'e9pius" du Corpus Hermeticum}{\author Rochette Bruno}{\operator  }{\creatim\yr2007\mo7\dy5\hr15\min2}{\revtim\yr2007\mo7\dy5\hr15\min2}{\printim\yr2004\mo4\dy22\hr11\min56}{\version2}
{\edmins0}{\nofpages29}{\nofwords9615}{\nofchars52887}{\*\company U.L.G.}{\nofcharsws62378}{\vern24689}}\paperw11906\paperh16838\margl1417\margr1417\margt1417\margb1417 
\deftab708\widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz425\noxlattoyen\expshrtn\noultrlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\hyphcaps0\formshade\horzdoc\dghspace120\dgvspace120\dghorigin1701\dgvorigin1984\dghshow0\dgvshow3
\jcompress\viewkind1\viewscale100\nolnhtadjtbl\rsidroot16723535 \fet0{\*\ftnsep \pard\plain \qj \fi567\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\insrsid16723535 \chftnsep 
\par }}{\*\ftnsepc \pard\plain \qj \fi567\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\insrsid16723535 \chftnsepc 
\par }}{\*\aftnsep \pard\plain \qj \fi567\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\insrsid16723535 \chftnsep 
\par }}{\*\aftnsepc \pard\plain \qj \fi567\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\insrsid16723535 \chftnsepc 
\par }}\sectd \linex0\headery709\footery709\colsx709\endnhere\sectdefaultcl\sftnbj {\footer \pard\plain \s17\qj \fi567\li0\ri0\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\pvpara\phmrg\posxr\posy0\faauto\rin0\lin0\itap0 
\fs24\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\field{\*\fldinst {\cs18\fs20\insrsid16723535 PAGE  }}{\fldrslt {\cs18\fs20\lang1024\langfe1024\noproof\insrsid16723535 1}}}{\cs18\fs20\insrsid16723535 
\par }\pard \s17\qj \fi567\li0\ri360\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\faauto\rin360\lin0\itap0 {\fs20\insrsid16723535 
\par }}{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta )}}
{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8
\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \s21\qc \fi567\li0\ri0\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 
\b\f181\fs28\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\insrsid16723535 Bruno Rochette
\par }\pard\plain \qc \fi567\li0\ri0\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\b\f181\fs28\insrsid16723535 
\par Un cas peu connu de traduction du grec en latin : l' \'ab\~ Asclepius \'ab\~ du }{\b\i\f181\fs28\insrsid16723535 Corpus Hermeticum}{\cs16\b\f181\fs28\super\insrsid16723535 {\field{\*\fldinst SYMBOL 42 \\f "Symbol" \\s 14}{\fldrslt\f3\fs28}}{\footnote 
\pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 {\field{\*\fldinst SYMBOL 42 \\f "Symbol" \\s 10}{\fldrslt\f3\fs20}}}{
\f181\insrsid16723535  \tab Cette \'e9tude a \'e9t\'e9 pr\'e9sent\'e9e \'e0 Paris le 28 f\'e9vrier 2003. Je remercie M. Bernard Legras qui m'a invit\'e9
. Je dois aussi remercier les Professeurs Claudio Moreschini (Pise) et Alberto Camplani (Rome) pour l'aide qu'ils m'ont apport\'e9e.}}}{\b\f181\fs28\insrsid16723535 
\par }\pard\plain \s17\qj \fi567\li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\f181\insrsid16723535 
\par }\pard\plain \qj \fi567\li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\f181\insrsid16723535 Parmi les nombreuses traductions du grec en latin qui ont vu le jour tout au long de l'antiquit
\'e9}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab A. Seele, }{\i\f181\insrsid16723535 R\'f6mische \'dcbersetzer. N\'f6te, Freiheiten, Absichten. Verfahren des literarischen \'fcbersetzens in der griechisch-r\'f6mischen Antike}{\f181\insrsid16723535 , Darmstadt, 1995.}}}{
\f181\insrsid16723535 , il en est une qui \'e9chappe souvent aux \'e9tudes consacr\'e9es \'e0 cette question}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab H.-E. Richter, }{\i\f181\insrsid16723535 \'dcbersetzen und \'dcbersetzungen in der r\'f6mischen Literatur}{
\f181\insrsid16723535 , diss. Erlangen, 1938, p. 58 (\'ab\~Pseudo-Apul\'e9e\~\'bb).}}}{\f181\insrsid16723535 . Il s'agit de la traduction latine du petit trait\'e9 intitul\'e9 }{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535  appartenant au }{
\i\f181\insrsid16723535 Corpus Hermeticum }{\f181\insrsid16723535 [45 pages dans l'\'e9dition de P. Thomas]}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab W. Scott, Hermetica}{\i\f181\insrsid16723535 
, The Ancient Greek and Latin Writings which contain religious or philosophic teachings ascribed to Hermes Trismegistus}{\f181\insrsid16723535 , I, Oxford, 1924, p. 286-377 et III, Oxford, 1926, p. 1-300 [En abr\'e9g\'e9 : Scott] ; A.
D. Nock - A.-J. Festugi\'e8re, Corpus Hermeticum, II (}{\i\f181\insrsid16723535 Trait\'e9s XII-XVIII. }{\f181\insrsid16723535 Asclepius), Paris, 1945, p. 259-401 [En abr\'e9g\'e9 : Nock-Festugi\'e8re]. On verra aussi : Cl. Moreschini, }{
\i\f181\insrsid16723535 Dall'}{\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\i\f181\insrsid16723535  al }{\f181\insrsid16723535 Crater Hermetis}{\i\f181\insrsid16723535 . Studi sull'ermetismo latino tardo-antico e rinascimentale}{\f181\insrsid16723535 
, Pise, 1986, p. 121-201 (texte latin avec traduction italienne) ; P. Ponzio, Asclepius. }{\i\f181\insrsid16723535 Introduzione, traduzione e indici lessicologici}{\f181\insrsid16723535 , Bari, 1991 ; B.P. Copenhaver, Hermetica. }{\i\f181\insrsid16723535 
The Greek }{\f181\insrsid16723535 Corpus Hermeticum}{\i\f181\insrsid16723535  and the Latin }{\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\i\f181\insrsid16723535  in a New English Translation, with Notes and Introduction}{\f181\insrsid16723535 
, Cambridge, 1992, p. 67-92 et 213-260 ; G. Quispel, Asclepius. }{\i\f181\insrsid16723535 Ingeleid, vertaald en toegelicht}{\f181\insrsid16723535 , Amsterdam, 1996 ; C. Colpe - J. Holzhausen, }{\i\f181\insrsid16723535 Das }{\f181\insrsid16723535 
Corpus Hermeticum}{\i\f181\insrsid16723535 . Deutsch. \'dcbersetzung, Darstellung und Kommentierung}{\f181\insrsid16723535 , I (}{\i\f181\insrsid16723535 Die griechischen Traktaten und der lateinischen \lquote Asclepius'}{\f181\insrsid16723535 
), Stuttgart, 1997. }}}{\f181\insrsid16723535 . Ce texte n'existe dans }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 son}{\f181\insrsid16723535  int\'e9gralit\'e9 que dans cette version latine et, pour une part (la proph\'e9
tie [chap. 21-29] ; la pri\'e8re d'action de gr\'e2ces [chap. 41]), dans une version copte sahidique, conserv\'e9e sur le codex VI de Nag Hammadi \endash  apr\'e8s 340 apr. J.-C., dans certains cas plus proche de l'orignal que la version latine}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab J.-P. Mah\'e9, }{\i\f181\insrsid16723535 Codex VI of the Nag Hammadi Texts}{\f181\insrsid16723535 , dans M. Krause \endash  P. Labib, }{\i\f181\insrsid16723535 Gnostische und hermetische Schriften aus Codex II and Codex VI}{
\f181\insrsid16723535 , Gl\'fcckstadt, 1971, p. 187-206 ; }{\i\f181\insrsid16723535 Herm\'e8s en Haute-\'c9gypte}{\f181\insrsid16723535 . I. }{\i\f181\insrsid16723535 Les textes herm\'e9tiques de Nag Hammadi et leurs parall\'e8les grecs et latins}{
\f181\insrsid16723535 , Qu\'e9bec, 1978, p. 137-155 (la pri\'e8re d'action de gr\'e2ces) et II. }{\i\f181\insrsid16723535 Le fragment du }{\f181\insrsid16723535 Discours Parfait}{\i\f181\insrsid16723535  et les d\'e9finitions herm\'e9tiques arm\'e9niennes
}{\f181\insrsid16723535 , Qu\'e9bec, 1982, p. 47-61 [en abr\'e9g\'e9 : }{\i\f181\insrsid16723535 HHE}{\f181\insrsid16723535 ]. On verra aussi : J.-P. Mah\'e9, \'ab\~Remarques d'un latiniste sur l'Ascl\'e9pius copte de Nag Hammadi\~\'bb, }{
\i\f181\insrsid16723535 RSR}{\f181\insrsid16723535 , 48, 1974, p. 136-155 ; \'ab\~De l'\'c9gypte \'e0 l'Afrique romaine. Remarques sur l'Apocalypse d'Ascl\'e9pius\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 REL}{\f181\insrsid16723535 , 53, 1975, p. 29-32 ; }{
\i\f181\insrsid16723535 \'ab\~Note sur l'Ascl\'e9pios \'e0 l'\'e9poque de Lactance\~\'bb,}{\f181\insrsid16723535  dans J. Fontaine et M. Perrin \'e9d., }{\i\f181\insrsid16723535 Lactance et son temps}{\f181\insrsid16723535 
, Paris, 1978, p. 295 ; J.M. Robinson \'e9d., }{\i\f181\insrsid16723535 The Nag Hammadi Library}{\f181\insrsid16723535 , Leyde, 1977, p. 298-299 et 300-307 ; C. de Sanctis, \'ab\~Gli scritti ermetici del sesto codice di Nag Hammadi\~\'bb, }{
\i\f181\insrsid16723535 SMSR}{\f181\insrsid16723535 , 11, 1987, p. 57-65 ; A. Camplani}{\i\f181\insrsid16723535 , Scritti ermitici in copto}{\f181\insrsid16723535 , Brescia, 2000 [en abr\'e9g\'e9 : }{\i\f181\insrsid16723535 SEC}{\f181\insrsid16723535 ]. }
}}{\f181\insrsid16723535 . Le texte latin a \'e9t\'e9 transmis, depuis le IX}{\f181\super\insrsid16723535 e}{\f181\insrsid16723535  s., parmi les }{\i\f181\insrsid16723535 philosophica}{\f181\insrsid16723535  d'Apul\'e9e (125-180) et g\'e9n\'e9
ralement sur les m\'eames manuscrits}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab R. Klibansky \endash  F. Regen, }{\i\f181\insrsid16723535 Die Handschriften der philosophischen Werke des Apuleius }{\f181\insrsid16723535 (AAWG, 3/204), G\'f6
ttingen, 1993, p. 55-138 ; P. Lucentini, \'ab\~}{\i\f181\insrsid16723535 Glosae super Trismegistum}{\f181\insrsid16723535  : un commento medievale all'Asclepius ermetico\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 AHMA}{\f181\insrsid16723535 
, 62, 1995, p. 189-293 [avec un catalogue succinct des mss de l'}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535 ] ; Cl. Moreschini, Asclepius [n. 3], p. 269-288 ; C. Gilly, \'ab\~Die \'dcberlieferung des }{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{
\f181\insrsid16723535  im Mittelalter\~\'bb, dans }{\i\f181\insrsid16723535 From Poimandres to Jacob B\'f6hme: Gnosis, Hermetism and the Christian Tradition}{\f181\insrsid16723535 , Amsterdam-Leyde, 2000, p. 335-367.}}}{\f181\insrsid16723535 . Les th\'e8
mes communs entre l'\'9cuvre d'Apul\'e9e et l'}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535  ont certainement contribu\'e9 \'e0 ce rapprochement}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab J.-P. Mah\'e9, \'ab\~
Quelques remarques sur la religion des }{\i\f181\insrsid16723535 M\'e9tamorphoses}{\f181\insrsid16723535  d'Apul\'e9e et les doctrines gnostiques contemporaines\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 RSR,}{\f181\insrsid16723535  46, 1972, p. 1-19.}}}{
\f181\insrsid16723535 . Aujourd'hui, rares sont cependant les sp\'e9cialistes qui croient encore que cette traduction est l'\'9cuvre du rh\'e9teur de Madaure}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab J. Beaujeu et B.L. Hijmans, \'ab\~Apulei
us, philosophus platonicus\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 ANRW}{\f181\insrsid16723535 , II 36/1 (1987), p. 411-412 et S.J. Harrisson, }{\i\f181\insrsid16723535 Apuleius. A Sophist}{\f181\insrsid16723535 , Oxford, 2000, p. 12. L'}{
\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535  est parfois encore publi\'e9 parmi les oeuvres philosophiques d'Apul\'e9e (cf. Cl. Moreschini, }{\i\f181\insrsid16723535 Apulei Platonici Madaurensis opera quae supersunt, }{\f181\insrsid16723535 
III :}{\i\f181\insrsid16723535  De philosophia libri}{\f181\insrsid16723535 , Stuttgart-Leipzig, 1991, p. 39-86).}}}{\f181\insrsid16723535 . R\'e9cemment, pourtant, V. Hunink a r\'e9ouvert un dossier que l'on consid\'e9rait comme d\'e9
finitivement clos. Il a fait valoir plusieurs arguments touchant tant le fond que la forme pour d\'e9fendre l'attribution \'e0 Apul\'e9e}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab \'ab\~Apuleius and the 'Asclepius'\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 VChr}{
\f181\insrsid16723535 , 50, 1996, p. 288-308.}}}{\f181\insrsid16723535 . La r\'e9ponse ne s'est pas fait attendre. Mariateresa Scotti Horsfall a montr\'e9 que l'analyse du vocabulaire ne permettait pas d'attribuer le trait\'e9 \'e0 Apul\'e9e}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab \'ab\~The }{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535  : thoughts on re-opened debate\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 VChr}{\f181\insrsid16723535 , 54, 2000, p. 396-416.}}}{\f181\insrsid16723535 
. Connue de saint Augustin}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab VIII, 23. Augustin cite l'}{\i\f181\insrsid16723535 Ascelpius}{\f181\insrsid16723535  \'e0 l'int\'e9rieur d'un discours pol\'e9mique \endash 
 qui occupe un bonne part des livres 8 et 9 - contre Apul\'e9e et, plus particuli\'e8rement, dans le contexte d'une s\'e9rie de citations du }{\i\f181\insrsid16723535 De deo Socratis}{\f181\insrsid16723535 
. Pour l'exploitation par Augustin, M.-T. Horsfall Scotti, \'ab\~Apuleio tra magia e filosofia : la riscoperta di Agostino\~\'bb, dans Dicti studiosus. }{\i\f181\insrsid16723535 Scritti di filologia offerti a Scevola Mariotti}{\f181\insrsid16723535 
, Urbino, 1990, p. 297-320 et A. Camplani, }{\i\f181\insrsid16723535 SEC }{\f181\insrsid16723535 cit.}{\i\f181\insrsid16723535  supra. }{\f181\insrsid16723535 n.}{\i\f181\insrsid16723535  }{\f181\insrsid16723535 4, p. 48.}}}{\f181\insrsid16723535 
, qui critique les \'e9l\'e9ments magiques et \'e9gyptiens, cette traduction date vraisemblablement de la seconde moiti\'e9 du IV}{\f181\super\insrsid16723535 e}{\f181\insrsid16723535  s \endash  si\'e8cle qui fut tr\'e8s f\'e9
cond en traductions du grec en latin}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab H.-E. Richter, }{\i\f181\insrsid16723535 \'dcbersetzen}{\f181\insrsid16723535 , cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 2, p. 55-58.}}}{\f181\insrsid16723535 
, mais aussi du latin en grec}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab V. Reichmann, }{\i\f181\insrsid16723535 R\'f6mische Literatur in griechischer \'dcbersetzung}{\f181\insrsid16723535 , diss. Berlin, 1943 et E.A. Fisher, \'ab\~
Greek Translations of Latin Literature in the Fourth Century A.D.\~\'bb, dans }{\i\f181\insrsid16723535 Later Greek Literature}{\f181\insrsid16723535 , }{\i\f181\insrsid16723535 YClS}{\f181\insrsid16723535 , 27 (1982), p. 173-215 ; R. Dost\'e1lov\'e1, 
\'ab\~La traduzione nell'antichit\'e0 classica\~\'bb, dans }{\i\f181\insrsid16723535 Comunicazioni,}{\f181\insrsid16723535  Florence, 1995, p. 19-42.}}}{\f181\insrsid16723535 . W. Scott}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab I, p. 79 et sv.}}}{\f181\insrsid16723535  a pens\'e9
 qu'elle serait due au rh\'e9teur platonicien Marius Victorinus, qui, au milieu du IV}{\f181\super\insrsid16723535 e}{\f181\insrsid16723535  s., avait traduit en latin des ouvrages platoniciens}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote 
\pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Augustin, }{\i\f181\insrsid16723535 Cit
\'e9 de Dieu}{\f181\insrsid16723535 , VIII, 2 3 et Pseudo-Augustin, }{\i\f181\insrsid16723535 Aduersus quinque haereses}{\f181\insrsid16723535 , 3 (}{\i\f181\insrsid16723535 PL}{\f181\insrsid16723535 , 22, 1102 = Moreschini, Asclepius, cit. }{
\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 3, XXX).}}}{\f181\insrsid16723535 . Cette hypoth\'e8se ne r\'e9siste toutefois pas \'e0 un examen de la langue du trait\'e9, qui ne correspond pas \'e0 celle de Marius. L'original grec, intitul\'e9 
}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'cb}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ef\'f2 \'d4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'e5\'e9\'ef\'f2}{\f181\insrsid16723535  (\'ab\~Discours parfait\~\'bb ou \'ab\~Discours d'initiation\~\'bb)}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab Traduit par }{\i\f181\insrsid16723535 sermo perfectus ad regem}{\f181\insrsid16723535  par Lactance.}}}{\f181\insrsid16723535 , n'a \'e9t\'e9
 transmis que par des citations, que l'on trouve chez divers auteurs : Lactance (vers 300)}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Lactance a de plus traduit lui-m\'eame un passage dans son }{\i\f181\insrsid16723535 Epitom\'e9}{\f181\insrsid16723535 
 (4, 4 = Asclepius, cit.}{\i\f181\insrsid16723535  supra }{\f181\insrsid16723535 n. 3, 20 [cf. J.-P. Mah\'e9, }{\i\f181\insrsid16723535 HHE }{\f181\insrsid16723535 cit.}{\i\f181\insrsid16723535  supra. }{\f181\insrsid16723535 n.}{\i\f181\insrsid16723535  
}{\f181\insrsid16723535 4, II, p. 55]).  }}}{\f181\insrsid16723535 , qui, plein de sympathie pour l'herm\'e9tisme}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Sur l'attitude de Lactance face \'e0 l'herm\'e9tisme, A. Wlosok, }{
\i\f181\insrsid16723535 Die hermetische Gnosis }{\f181\insrsid16723535 (AHAW, 1960/2), Heidelberg, 1960, p. 115-142.}}}{\f181\insrsid16723535 , fait d'Herm\'e8s Trism\'e9giste un proph\'e8te pa\'efen de la r\'e9v\'e9lation chr\'e9tienne}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab P. Siniscalco, \'ab\~Ermete Trismegisto, profeta pagano della rivelazione cristiana. La fortuna du un passo ermetico (Asclepius 8) nell'interpretazione di scrittori cristiani\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 AAT}{
\f181\insrsid16723535 , 101, 1966-1967, p. 83-113 }}}{\f181\insrsid16723535 , Pseudo-Anthime de Nicom\'e9die (mort en 302), en r\'e9alit\'e9 Marcel d'Ancyre (mort vers 373)}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab M. Richard, \'ab\~Un opuscule m\'e9connu de Marcel 
\'e9v\'eaque d'Ancyre\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 MSR}{\f181\insrsid16723535 , 6, 1949, p. 5-28 (repris dans }{\i\f181\insrsid16723535 Opera minora}{\f181\insrsid16723535 , II, Turnhout-Louvain, 1977, n\'b0 33) et M. Simonetti, \'ab\~
Su alcune opere attribuiti di recente a Marcello d'Ancira\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 RSLR}{\f181\insrsid16723535 , 9, 1973, p. 1-3, 7 et 9.}}}{\f181\insrsid16723535 , Jean le Lydien (VI}{\f181\super\insrsid16723535 e}{\f181\insrsid16723535 
 s.), Cyrille d'Alexandrie (n\'e9 vers 380), dans sa r\'e9plique \'e0 l'empereur Julien \'e9crite en 440}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab W.J. Malley, }{\i\f181\insrsid16723535 Hellenism and Christianity. The Conflict between Hellenic and Christian Wisdom in the }{
\f181\insrsid16723535 Contra Galilaeos }{\i\f181\insrsid16723535 of Julian the Apostate and the }{\f181\insrsid16723535 Contra Iulianum }{\i\f181\insrsid16723535 of St. Cyril of Alexandria}{\f181\insrsid16723535 , Rome, 1978, part. p. 291.}}}{
\f181\insrsid16723535 , et l'anthologiste Stob\'e9e (V}{\f181\super\insrsid16723535 e}{\f181\insrsid16723535  s.). Le texte grec du dernier chapitre se trouve dans la pri\'e8re finale \endash  incorpor\'e9
e dans une recette de magie d'union au Soleil - du grand papyrus magique du Louvre (}{\i\f181\insrsid16723535 Parisinus Graecus}{\f181\insrsid16723535  2391), le papyrus Mimaut (vers 300), colonne XVIII}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote 
\pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab R. Reitzenstein, \'ab\~
Zum Asclepius des Pseudo-Apuleius\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 ARW}{\f181\insrsid16723535 , 7, 1904, p. 393-411.}}}{\f181\insrsid16723535 . Une version copte de cette m\'eame pri\'e8re se trouve aussi dans le codex VI de Nag-Hammadi}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab J.-P. Mah\'e9, \'ab\~La pri\'e8re d'action de gr\'e2ces du codex VI de Nag-Hamadi et le discours parfait\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 ZPE}{\f181\insrsid16723535 , 13, 1974, p. 40-60 ; R. Valantasis, \'ab\~
The Hermetic Prayer of Thanksgiving, Nag Hammadi Codex VI, 7 : 63, 33-65, 7\~\'bb, dans }{\i\f181\insrsid16723535 Prayer from Alexander to Constantine. A critical anthology}{\f181\insrsid16723535 , Londres \endash 
 New York, 1997, p. 200-204 ; A. Camplani, \'ab\~Note di filologia ermetica\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 Augustinianum}{\f181\insrsid16723535 , 37, 1997, p. 51-76.}}}{\f181\insrsid16723535 , qui l'a sans doute connue comme un texte ind\'e9pendant du }
{\i\f181\insrsid16723535 Discours Parfait}{\cs16\i\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535   \tab Sur les relations possibles entre texte grec, version copte et version latine, A. Camplani, \'ab\~Note\~\'bb, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535 
 n. 22, p. 67 et }{\i\f181\insrsid16723535 SEC }{\f181\insrsid16723535 cit.}{\i\f181\insrsid16723535  supra. }{\f181\insrsid16723535 n.}{\i\f181\insrsid16723535  }{\f181\insrsid16723535 4, p. 38-39.}}}{\f181\insrsid16723535 . Le texte grec est ant\'e9
rieur aux premi\'e8res ann\'e9es du IV}{\f181\super\insrsid16723535 e}{\f181\insrsid16723535  s., puisque Lactance l'a sous les yeux}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab }{\i\f181\insrsid16723535 Diuinae Institutiones}{\f181\insrsid16723535 
, VI, 25, 11 (cf. Cl. Moreschini, Asclepius}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 , cit. n.}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  3}{\f181\insrsid16723535 , p. 37).}}}{\f181\insrsid16723535 
. Bien que les fragments grecs concordent assez bien avec le texte latin, il est difficile de dire s'ils repr\'e9sentent l'original}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Nock-Festugi\'e8re, p. 276 : \'ab\~ces fragments grecs ne sauraient \'eatre consid\'e9r\'e9
s comme repr\'e9sentant l'original.\~\'bb Voir, toutefois, J. Carcopino, }{\i\f181\insrsid16723535 Sur les traces de l'herm\'e9tisme africain}{\f181\insrsid16723535 , dans }{\i\f181\insrsid16723535 Aspects mystiques de la Rome pa\'efenne}{
\f181\insrsid16723535 , Paris, 1942, p. 263, n. 6.}}}{\f181\insrsid16723535 . En effet, le citateur a tr\'e8s bien pu utiliser une autre recension du texte grec que celle qu'a eue sous les yeux le traducteur, puisque, comme l'a not\'e9 R. Reitzenstein}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab R. Reitzenstein, }{\i\f181\insrsid16723535 Poimandres. Studien zur griechisch-\'e4gyptischen und fr\'fchchristlichen Literatur, }{\f181\insrsid16723535 Leipzig, 1904, p. 192, n. 2.}}}{\f181\insrsid16723535 , le }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'cb}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ef\'f2 \'d4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'e5\'e9\'ef\'f2}{\f181\insrsid16723535  circulait dans plusieurs versions diff\'e9
rentes. On constate de fait que, lorsque l'on a deux citations en grec, elles pr\'e9sentent parfois des le\'e7ons diff\'e9rentes, comme c'est le cas dans le chapitre 19. Par souci de clart\'e9, nous parlerons, pour d\'e9
signer le texte grec, de texte-source. Quant \'e0 la version latine, ce n'est pas une traduction }{\i\f181\insrsid16723535 ad uerbum}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab S. Brock, \'ab\~Aspects of Translation Technique in Antiquity\~\'bb, }{
\i\f181\insrsid16723535 GRBS}{\f181\insrsid16723535 , 20, 1979, p. 361-368.}}}{\f181\insrsid16723535 . C'est \'ab\~une traduction libre, plus soucieuse de solennit\'e9 que de pr\'e9cision\~\'bb}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote 
\pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Nock-Festugi\'e8re, }{
\i\f181\insrsid16723535 ibid}{\f181\insrsid16723535 .}}}{\f181\insrsid16723535 , r\'e9dig\'e9e \'e0 l'intention d'un milieu culturel diff\'e9rent et proprement occidental. Elle pr\'e9sente des particularit\'e9s qui la rapprochent de la version latine du }
{\i\f181\insrsid16723535 De mundo}{\f181\insrsid16723535 , elle aussi une adaptation}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab S. M\'fcller, }{\i\f181\insrsid16723535 Das Verh\'e4ltnis von Apuleius}{\f181\insrsid16723535  De Mundo }{
\i\f181\insrsid16723535 zu seiner Vorlage }{\f181\insrsid16723535 (Philologus \endash  Supplb. 32/2), Leipzig, 1939, part. p. 130-136 ; J. Beaujeu, ed. CUF, Paris, 1973, p. 115-119 ; M.G. Bajoni, \'ab\~
Aspetti linguistici e letterari del 'de mundo' di Apuleio\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 ANRW}{\f181\insrsid16723535 , II 34/2 (1994), p. 1785-1832 (part. p. 1792-1795 \'ab\~il problema del uertere nel \'ab\~De mundo\~\'bb). Plus g\'e9n\'e9
ralement, sur Apul\'e9e traducteur, A. Marchetta, \'ab\~Apuleio traduttore\~\'bb, dans }{\i\f181\insrsid16723535 La langue latine, langue de la philosophie}{\f181\insrsid16723535 , Rome, 1992, p. 203-218.}}}{\f181\insrsid16723535 , que l'on attribue g\'e9
n\'e9ralement \'e0 Apul\'e9e}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab A. Marchetta, }{\i\f181\insrsid16723535 L'autenticit\'e0 apuleiana del}{\f181\insrsid16723535  De mundo, Rome, 1991. \tab }}}{\f181\insrsid16723535 . Nous sommes donc en pr\'e9
sence d'un cas singulier qui nous confronte \'e0 un \'ab\~original\~\'bb partiel transmis par la tradition indirecte et \'e0 une traduction libre, qui ne devait sans doute pas \'eatre unique}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab 
Il dut sans doute y avoir plusieurs traductions de l'original grec, puisque Lactance le cite dans un texte latin diff\'e9rent de celui que nous poss\'e9dons.}}}{\f181\insrsid16723535 .
\par 
\par Parmi les \'e9crits qui repr\'e9sentent l'herm\'e9tisme savant}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs24\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 
{\cs16\f181\fs20\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\fs20\insrsid16723535  \tab R. Reitzenstein, }{\i\f181\fs20\insrsid16723535 Die hellenistischen Mysterienreligionen}{\f181\fs20\insrsid16723535 , Leipzig-Berlin, 1910 (1927\'b3
) [Stuttgart, 1966] ; A.-J. Festugi\'e8re, \'ab\~L'herm\'e9tisme\~\'bb, dans }{\i\f181\fs20\insrsid16723535 Herm\'e9tisme et mystique pa\'efenne}{\f181\fs20\insrsid16723535 , Paris, 1967, p. 28-87 ; A. Gonzalez Blanco, \'ab\~
Misticismo y escatologia en el }{\i\f181\fs20\insrsid16723535 Corpus Hermeticum}{\f181\fs20\insrsid16723535 \~\'bb, }{\i\f181\fs20\insrsid16723535 CFC}{\f181\fs20\insrsid16723535 , 5, 1973, p. 313-360 (sur l'}{\i\f181\fs20\insrsid16723535 Asclepius}{
\f181\fs20\insrsid16723535  : 351-354) et \'ab\~Hermetism. A Bibliographical Approach\~\'bb, }{\i\f181\fs20\insrsid16723535 ANRW}{\f181\fs20\insrsid16723535 , II, 17/4 (1984), p. 2240-2281 ; G. Fowden, }{\i\f181\fs20\insrsid16723535 
The Egyptian Hermes. A historical Approach to the Late pagan mind}{\f181\fs20\insrsid16723535 , Cambridge, 1986 [= }{\i\f181\fs20\insrsid16723535 Herm\'e8s l'Egyptien. Une approche historique de l'esprit du paganisme tardif}{\f181\fs20\insrsid16723535 
. Traduit de l'anglais par J.-M. Mandosio, Paris, 2000] ; Cl. Moreschini, \'ab\~Origini e autenticit\'e0 dell'ermetismo\~\'bb, dans }{\i\f181\fs20\insrsid16723535 La letteratura pseudepigrafica nella cultura greca e romana}{\f181\fs20\insrsid16723535 
, Naples, 2000, p. 327-357 ; Asclepius, cit. }{\i\f181\fs20\insrsid16723535 supra}{\f181\fs20\insrsid16723535  n. 3, p. 71-119 ; }{\i\f181\fs20\insrsid16723535 Storia dell'ermetismo cristiano}{\f181\fs20\insrsid16723535 , Brescia, 2000, p. 105-158. }}}{
\f181\insrsid16723535 , le trait\'e9 intitul\'e9 }{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535 , au plan quelque peu embrouill\'e9}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Sur les diff\'e9rentes propositions sur la structure du trait\'e9
, Cl. Moreschini, Asclepius, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 3, p. 75-77 et }{\i\f181\insrsid16723535 Storia}{\f181\insrsid16723535 , cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 32, p. 110-115. }}}{
\f181\insrsid16723535 , se pr\'e9sente comme un dialogue entre le dieu Herm\'e8s Trism\'e9giste et un certain Ascl\'e9pius, un initi\'e9 \'e0 l'herm\'e9tisme}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Pour une analyse du trait\'e9, F.A. Yates, }{
\i\f181\insrsid16723535 Giordano Bruno and the Hermetic Tradition}{\f181\insrsid16723535 , Londres, 1964 [= }{\i\f181\insrsid16723535 Giordano Bruno et la tradition herm\'e9tique}{\f181\insrsid16723535 . Traduction de l\rquote anglai
s par M. Rolland, Paris, 1988, p. 55-60] et S. Gersh, }{\i\f181\insrsid16723535 Middle Platonism and Neoplatonism : The Latin Tradition}{\f181\insrsid16723535 , I, Notre Dame, 1986, p. 329-387 et II, p. 869-870 et }{\i\f181\insrsid16723535 
Theological Doctrines of the Latin}{\f181\insrsid16723535  Asclepius, dans }{\i\f181\insrsid16723535 Neo-platonism and Gnosticism}{\f181\insrsid16723535 , New Haven, 1992, p. 129-166 ; Cl. Moreschini, }{\i\f181\insrsid16723535 Dall'}{
\f181\insrsid16723535 Asclepius, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 3, p. 71-119.}}}{\f181\insrsid16723535 . Le \'ab\~dialogue\~\'bb \endash  en r\'e9alit\'e9, c'est le Trism\'e9giste qui monopolise la parole, est cens\'e9
 se d\'e9rouler dans l'adyton d'un temple, dans une haute antiquit\'e9, entre Herm\'e8s Trism\'e9giste, d\'e9tenteur du savoir \'e9sot\'e9rique, et ceux qu'il entend former, Ascl\'e9pius, Hammon et Tat. L'}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{
\f181\insrsid16723535  pr\'e9sente la r\'e9v\'e9lation d'un }{\i\f181\insrsid16723535 mysterium}{\f181\insrsid16723535 , une v\'e9rit\'e9 secr\'e8te r\'e9v\'e9l\'e9e par Dieu}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Sur le sens de }{\i\f181\insrsid16723535 mysterium
}{\f181\insrsid16723535 , V. Loi, \'ab\~Il termine }{\i\f181\insrsid16723535 mysterium}{\f181\insrsid16723535  nella letteratura latina cristiana prenicena\~\'bb, I, }{\i\f181\insrsid16723535 VChr}{\f181\insrsid16723535 
, 19, 1965, p. 210-232 et II, 20, 1966, p. 25-44}}}{\f181\insrsid16723535 , que l'initi\'e9 apprend \'e0 conna\'eetre en obtenant ainsi la gnose. L'enseignement de ce }{\i\f181\insrsid16723535 mysterium}{\f181\insrsid16723535 
 requiert un style solennel et \'e9lev\'e9 conforme \'e0 la dignit\'e9 et \'e0 la profondeur du message enseign\'e9. L'auteur utilise des formules graves et majestueuses, adapt\'e9es \'e0 cette cat\'e9ch\'e8se, et \'e9maille son texte de fr\'e9
quentes invitations \'e0 \'e9couter. Cette connaissance vient du Dieu supr\'eame en personne. Herm\'e8s joue donc ici un double r\'f4le : il est celui qui r\'e9v\'e8le la divinit\'e9, mais aussi le sage inspir\'e9, qu'Ammien Marcellin cite dans une \'e9
num\'e9ration o\'f9 figurent Numa, Scipion, Marius, Socrate et Pythagore}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab XXI, 14, 5.}}}{\f181\insrsid16723535 . La relation se pr\'e9sente sous la forme d'un jeu de questions-r\'e9
ponses, sauf dans la partie apocalyptique du dialogue, qui baigne dans un milieu proph\'e9tique \'e9gyptien}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab M. Krause, \'ab\~Aegyptische Gedankengut in der Apokalypse des }{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535 \~\'bb
}{\i\f181\insrsid16723535 , }{\f181\insrsid16723535 dans}{\i\f181\insrsid16723535  XVII. Deutscher Orientalistentag}{\f181\insrsid16723535 , Wiesbaden, 1969, p. 48-57.}}}{\f181\insrsid16723535 . Trism\'e9
giste y annonce l'avenir sombre qui attend la terre tr\'e8s sainte d'\'c9gypte, berceau de la sagesse, et pr\'e9dit de grands bouleversements dans la nature}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab J. Schwartz, \'ab\~
Note sur la 'Petite apocalypse' de l'}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535 \~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 RSR}{\f181\insrsid16723535 , 62, 1982, p. 165-169. La partie \'ab\~\'e9gyptienne\~\'bb de la \'ab\~petite apocalypse\~\'bb pa
\'efenne aurait \'e9t\'e9 ajout\'e9e dans l'original grec par un lettr\'e9, qui fit \'e9galement la traduction latine. Sur ce probl\'e8me, Cl. Moreschini, }{\i\f181\insrsid16723535 Storia}{\f181\insrsid16723535 , cit.}{\i\f181\insrsid16723535  supra }{
\f181\insrsid16723535 n. 32, p. 107-108.}}}{\f181\insrsid16723535 . Cette proph\'e9tie se rattacherait \'e0 une tradition litt\'e9raire qui rapproche le }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'cb}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ef\'f2 \'d4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'e5\'e9\'ef\'f2}{\f181\insrsid16723535  du texte politico-religieux qu'est l'}{\i\f181\insrsid16723535 Oracle du potier}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab G. Manteuffel, }{\i\f181\insrsid16723535 
De opusculis Graecis Aegypti e papyris, ostracis lapidibusque collectis}{\f181\insrsid16723535 , Varsovie, 1930, II, p. 99-106 et L. Koenen, \'ab\~Der Apologie des T\'f6pfers an K\'f6nig Amenophis oder das T\'f6perorakel\~\'bb
 dans A. Blasius - B.U. Schipper \'e9d., }{\i\f181\insrsid16723535 Apokalyptik und \'c4gypten. Eine kritische Analyse der relevanten Texte aus dem griechisch-r\'f6mischen \'c4gypten }{\f181\insrsid16723535 (OLA, 107)}{\i\f181\insrsid16723535 ,}{
\f181\insrsid16723535  Louvain, 2002, p. 139-187 et 312-313 (bibliographie).}}}{\f181\insrsid16723535 , compos\'e9 probablement vers 130 av. J.-C. Connu par un papyrus d'Oxyrhynchos du II}{\f181\super\insrsid16723535 e}{\f181\insrsid16723535  ou III}{
\f181\super\insrsid16723535 e}{\f181\insrsid16723535  s. apr. J.-C.}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab }{\i\f181\insrsid16723535 P. Oxy}{\f181\insrsid16723535 . XI 1381.}}}{\f181\insrsid16723535 
, ce texte de propagande sacerdotale hostile aux Grecs annonce la destruction prochaine d'Alexandrie}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab F. Dunand, \'ab\~'Oracle du Potier et la formation de l'apocalyptique en \'c9gypte\~\'bb, dans }{\i\f181\insrsid16723535 
L'Apocalyptique}{\f181\insrsid16723535 , Paris, 1977, p. 36-67 (part. 57-59). }}}{\f181\insrsid16723535 . Sans pr\'e9senter un expos\'e9 syst\'e9matique, l'}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535  contient de nombreux th\'e8mes propres 
\'e0 l'herm\'e9tisme. Dieu n'a pas de nom et a tous les noms \'e0 la fois. Dans la pri\'e8re finale, le }{\i\f181\insrsid16723535 nomen sanctum et honorandum}{\f181\insrsid16723535 , le }{\i\f181\insrsid16723535 nomen unum}{\f181\insrsid16723535  se r\'e9
sume aux deux superlatifs }{\i\f181\insrsid16723535 summus, exsuperantissimus, }{\f181\insrsid16723535 qui expriment la grandeur supr\'eame de Dieu. Le cosmos et l'homme ne font qu'un. Dieu, le ma\'eetre de tout, a cr\'e9\'e9
 un second dieu, visible et tangible, le cosmos. L'homme, d'origine divine, est cr\'e9\'e9 dans la plus haute dignit\'e9 : }{\i\f181\insrsid16723535 \'ab\~O Asclepi, magnum miraculum est homo, animal adorandum atque honorandum\~\'bb}{
\f181\insrsid16723535 . Si l'}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535  connut un grand succ\'e8s dans le monde latin}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Cl. Moreschini, \'ab\~Per una storia dell'ermetismo latino\~\'bb, dans }{
\i\f181\insrsid16723535 Le trasformazioni della cultura nella tarda antichit\'e0. Atti del convegno tenuto a Catania, Universit\'e0 degli studi, 27 sett. \endash  2 ott. 1982}{\f181\insrsid16723535 , II (Rome, 1985), p. 529-543.}}}{\f181\insrsid16723535 
, o\'f9 il fut largement diffus\'e9 durant les derni\'e8res ann\'e9es de l'Empire romain, c'est peut-\'eatre parce qu'il pr\'e9sentait l'avantage de simplifier les hi\'e9rarchies ontologiques et de placer l'homme au centre de l'univers, entre Dieu et la r
\'e9alit\'e9 mat\'e9rielle}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab A.M. Mazzanti}{\i\f181\insrsid16723535 , L'uomo nella cultura religiosa del tardo-antico : tra etica e ontologia}{\f181\insrsid16723535 , Bologne, 1990, p. 67-74.}}}{
\f181\insrsid16723535 . Il fournissait au lecteur non-chr\'e9tien l'\'e9quivalent pa\'efen du christianisme : la r\'e9v\'e9lation, la gnose, le salut r\'e9serv\'e9 au juste}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Sur la gnose comme \'e9quivalent du salut, cf. }{
\i\f181\insrsid16723535 C.H}{\f181\insrsid16723535 ., I, 26, VII, 1, IX, 5, X, 15, XIII, 1. Voir Cl. Moreschini, }{\i\f181\insrsid16723535 Storia}{\f181\insrsid16723535 , cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 32, p. 122-128.}}}{
\f181\insrsid16723535 . Si c'est ce trait\'e9 plut\'f4t qu'un autre qui a \'e9t\'e9 traduit en latin, c'est sans doute parce qu'il \'e9tait le plus complet et le plus simple parmi tous les trait\'e9s herm\'e9tiques. C'\'e9
tait probablement celui qui convenait le mieux \'e0 la mentalit\'e9 latine. Sa signification historique a \'e9t\'e9 de la premi\'e8re importance. L'}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535  sera en effet le seul texte herm\'e9
tique accessible dans l'Occident latin}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab P. Lucentini, \'ab\~L'Asclepius ermetico nel secolo XII\~\'bb, dans }{\i\f181\insrsid16723535 
From Athens to Chartres : Neoplatonism and Medieval Thought. Studies in honour of E. Jeauneau,}{\f181\insrsid16723535  Leyde, 1992, p. 397-420.}}}{\f181\insrsid16723535 , qui avait bien oubli\'e9 le grec, avant la red\'e9couverte du }{
\i\f181\insrsid16723535 Corpus Hermeticum}{\f181\insrsid16723535  et sa traduction en latin, confi\'e9e \'e0 Marcile Ficin par C\'f4me de M\'e9dicis en 1463.
\par 
\par }\pard \qc \fi567\li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f181\insrsid16723535 *
\par }\pard \qj \fi567\li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f181\insrsid16723535 
\par Le but de mon expos\'e9 est de confronter la version latine \endash  qui est une adaptation - avec le texte-source, l\'e0 o\'f9 c'est possible, afin d'observer quelles sont les modifications, stylistiques ou id\'e9ologiques, apport\'e9
es par le traducteur et les strat\'e9gies qu'il a mises au point pour rendre le texte traduit conforme \'e0 son dessein. En \'e9tudiant le changement de perspective, on devrait pouvoir mieux cerner le but que le traducteur-adaptateur s'est assign\'e9
 et pr\'e9ciser le contexte culturel dans lequel il a travaill\'e9 durant l'ultime affrontement pagano-chr\'e9tien. On verra, en d\'e9finitive, que l'}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535  latin peut \'eatre consid\'e9r\'e9
 comme une r\'e9alisation ind\'e9pendante de l'original grec}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Des remarques ont d\'e9j\'e0 \'e9t\'e9 formul\'e9es par D.N. Wigtil, \'ab\~
Incorrect Apocalyptic: The Hermetic 'Asclepius' as an Improvement on the Greek Original\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 ANRW}{\f181\insrsid16723535 , II, 17/4 (1984), p. 2282-2297. La position de D.N. Wigtil est partag\'e9e par. M. Horsfall Scotti, \'ab
\~Apuleio\~\'bb, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra }{\f181\insrsid16723535 n . 10, p. 313, n. 76 et 316, n. 84. }}}{\f181\insrsid16723535 . Il est un t\'e9moin du dernier \'e9clat du paganisme.
\par 
\par La mise en parall\'e8le entre le texte-source en grec et la version latine est possible en huit endroits.
\par 
\par }\trowd \irow0\irowband0\ts11\trgaph70\trleft0\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \trftsWidth1\trpaddl70\trpaddr70\trpaddfl3\trpaddfr3 \clvertalt\clbrdrt
\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth937\clshdrawnil \cellx937\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 
\cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth5160\clshdrawnil \cellx6097\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth3045\clshdrawnil \cellx9142\pard \qc \li0\ri0\sl-360\slmult1
\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\b\f181\fs20\insrsid16723535 Chapitres\cell Auteurs qui transmettent la version grecque\cell Sujet du chapitre\cell }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\intbl\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 
\trowd \irow0\irowband0\ts11\trgaph70\trleft0\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \trftsWidth1\trpaddl70\trpaddr70\trpaddfl3\trpaddfr3 \clvertalt\clbrdrt
\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth937\clshdrawnil \cellx937\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 
\cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth5160\clshdrawnil \cellx6097\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth3045\clshdrawnil \cellx9142\row }\pard \qj \li0\ri0\sl-360\slmult1
\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 8\cell 1) Lactance, }{\i\f181\insrsid16723535 Divinae Institutiones}{\f181\insrsid16723535 , IV, 6, 4 (= Scott-Ferguson, IV, p. 15 = Moreschini, Asclepius [n. 3]}{\i\f181\insrsid16723535 ,}{
\f181\insrsid16723535  XII a) 2) Pseudo-Anthime (Marcel d'Ancyre), }{\i\f181\insrsid16723535 De sancta ecclesia}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Cf. }{\i\f181\insrsid16723535 Clauis Patrum Graecorum}{\f181\insrsid16723535 , II, n\'b0 2802.}}}{\f181\insrsid16723535 
, 10-11 [plus bref]\cell Cr\'e9ation par le dieu supr\'eame et double nature de l'homme\cell }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\intbl\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 \trowd \irow1\irowband1\ts11\trgaph70\trleft0\trbrdrt
\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \trftsWidth1\trpaddl70\trpaddr70\trpaddfl3\trpaddfr3 \clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb
\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth937\clshdrawnil \cellx937\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth5160\clshdrawnil \cellx6097
\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth3045\clshdrawnil \cellx9142\row }\pard \qj \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 
19\cell Jean le Lydien, }{\i\f181\insrsid16723535 De mensibus}{\f181\insrsid16723535 , IV, 7\cell Sph\'e8res qui gouvernent le changement\cell }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\intbl\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 
\trowd \irow2\irowband2\ts11\trgaph70\trleft0\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \trftsWidth1\trpaddl70\trpaddr70\trpaddfl3\trpaddfr3 \clvertalt\clbrdrt
\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth937\clshdrawnil \cellx937\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 
\cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth5160\clshdrawnil \cellx6097\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth3045\clshdrawnil \cellx9142\row }\pard \qj \li0\ri0\sl-360\slmult1
\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 26\cell Lactance, }{\i\f181\insrsid16723535 Diuinae Institutiones}{\f181\insrsid16723535 , VII, 18, 3-4 (= Scott-Ferguson, IV, p. 24-27 = Moreschini, Asclepius [n. 3], XXIV a)\cell 
Purification du monde \endash  sp\'e9cialement de l'\'c9gypte \endash  pour son manque de foi \cell }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\intbl\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 \trowd \irow3\irowband3\ts11\trgaph70\trleft0
\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \trftsWidth1\trpaddl70\trpaddr70\trpaddfl3\trpaddfr3 \clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb
\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth937\clshdrawnil \cellx937\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth5160\clshdrawnil \cellx6097
\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth3045\clshdrawnil \cellx9142\row }\pard \qj \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 
27\cell Stob\'e9e, XIV, 52, 47 (vol. V, p. 1087 Hense)\cell Nature de la mort\cell }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\intbl\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 \trowd \irow4\irowband4\ts11\trgaph70\trleft0\trbrdrt\brdrs\brdrw15 
\trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \trftsWidth1\trpaddl70\trpaddr70\trpaddfl3\trpaddfr3 \clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr
\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth937\clshdrawnil \cellx937\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth5160\clshdrawnil \cellx6097\clvertalt\clbrdrt
\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth3045\clshdrawnil \cellx9142\row }\pard \qj \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 28\cell 
Jean le Lydien, }{\i\f181\insrsid16723535 De mensibus}{\f181\insrsid16723535 , 
\par {\listtext\pard\plain\intbl\f181 \hich\af181\dbch\af0\loch\f181 1)\tab}}\pard \qj \fi-360\li720\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\jclisttab\tx720\faauto\ls7\rin0\lin720 {\f181\insrsid16723535 IV, 14
\par {\listtext\pard\plain\intbl\f181 \hich\af181\dbch\af0\loch\f181 2)\tab}IV, 32\cell }\pard \qj \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 Purification de l'\'e2me apr\'e8s la mort\cell }\pard 
\ql \li0\ri0\widctlpar\intbl\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 \trowd \irow5\irowband5\ts11\trgaph70\trleft0\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh
\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \trftsWidth1\trpaddl70\trpaddr70\trpaddfl3\trpaddfr3 \clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth937\clshdrawnil \cellx937
\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth5160\clshdrawnil \cellx6097\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr
\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth3045\clshdrawnil \cellx9142\row }\pard \qj \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 29\cell {\listtext\pard\plain\intbl\f181 \hich\af181\dbch\af0\loch\f181 1)\tab}}\pard 
\qj \fi-360\li720\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\jclisttab\tx720\faauto\ls8\rin0\lin720 {\f181\insrsid16723535 Lactance, }{\i\f181\insrsid16723535 Diuinae Institutiones}{\f181\insrsid16723535 
, II, 15, 6 (Scott-Ferguson, IV, 14 = Moreschini, Asclepius [n. 3], XX)
\par {\listtext\pard\plain\intbl\f181 \hich\af181\dbch\af0\loch\f181 2)\tab}Cyrille d'Alexandrie, }{\i\f181\insrsid16723535 Contra Iulianum}{\f181\insrsid16723535 , IV, 130 A (}{\i\f181\insrsid16723535 PG}{\f181\insrsid16723535 
, 76, 701 = Scott-Ferguson, IV, 219)\cell }\pard \qj \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 Valeur de la pi\'e9t\'e9\cell }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\intbl\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0 {
\f181\insrsid16723535 \trowd \irow6\irowband6\ts11\trgaph70\trleft0\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 
\trftsWidth1\trpaddl70\trpaddr70\trpaddfl3\trpaddfr3 \clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth937\clshdrawnil \cellx937\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl
\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth5160\clshdrawnil \cellx6097\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 
\cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth3045\clshdrawnil \cellx9142\row }\pard \qj \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 39\cell Jean le Lydien, }{\i\f181\insrsid16723535 De mensibus}{\f181\insrsid16723535 , IV, 7 + }{
\i\f181\insrsid16723535 codex Angelicus}{\f181\insrsid16723535  29 (fol. 268)}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab F. Cumont (}{\i\f181\insrsid16723535 CCAG}{\f181\insrsid16723535 , V/1, p. 4) a montr\'e9
 que ce manuscrit conserve une version plus compl\'e8te de la citation d'}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535  39 par Jean le Lydien. }}}{\f181\insrsid16723535 \cell Hi\'e9rarchie des pouvoirs dans l'univers\cell }\pard 
\ql \li0\ri0\widctlpar\intbl\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 \trowd \irow7\irowband7\ts11\trgaph70\trleft0\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh
\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \trftsWidth1\trpaddl70\trpaddr70\trpaddfl3\trpaddfr3 \clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth937\clshdrawnil \cellx937
\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth5160\clshdrawnil \cellx6097\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr
\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth3045\clshdrawnil \cellx9142\row }\pard \qj \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 41\cell Papyrus Mimaut (}{\i\f181\insrsid16723535 Codex Parisinus Graecus}{
\f181\insrsid16723535  2391), fr. 1, col. 18}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \tab }{\i\f181\insrsid16723535 PGM}{\f181\insrsid16723535  III, 591-609 Preisendanz\'b2.}}}{\f181\insrsid16723535 \cell Pri\'e8
re d'action de gr\'e2ces de l'initi\'e9\cell }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\intbl\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 \trowd \irow8\irowband8\lastrow \ts11\trgaph70\trleft0\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 
\trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \trftsWidth1\trpaddl70\trpaddr70\trpaddfl3\trpaddfr3 \clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 
\cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth937\clshdrawnil \cellx937\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth5160\clshdrawnil \cellx6097\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl
\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth3045\clshdrawnil \cellx9142\row }\pard \qj \fi567\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 {\insrsid16723535 
\par }\pard\plain \s19\qc \fi567\li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \b\fs24\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\f181\insrsid16723535 TEXTE}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Les mots soulign\'e9
s une fois sont des intensifications, ceux soulign\'e9s deux fois sont des clarifications et des explications. Les mots encadr\'e9
s dans le texte grec ne sont pas traduits, dans le texte latin sont des ajouts du traducteur. Pour ne pas surcharger le texte, je n'ai pas tenu compte des petits mots de liaison laiss\'e9s de c\'f4t\'e9 ou ajout\'e9s par le traducteur.}}}{
\f181\insrsid16723535 
\par }\pard\plain \qj \fi567\li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\f181\insrsid16723535 
\par }\trowd \irow0\irowband0\ts11\trgaph70\trleft-70\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \trftsWidth1\trpaddl70\trpaddr70\trpaddfl3\trpaddfr3 \clvertalt
\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth4606\clshdrawnil \cellx4536\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 
\cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth4606\clshdrawnil \cellx9142\pard \qc \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\b\f181\insrsid16723535 8
\par }\pard \qj \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 1) }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8001\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ea}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'e9\'ef\'f2 \'ea\'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'f0}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'f4\'f9\'ed \'f0\'ef\'e9\'e7\'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8053\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2, }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8003\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed }{\f2008\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e8\'e5}{\f181\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{
\f2008\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'ea\'e1\'eb\'e5}{\f181\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8150\'3f}{\f2008\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'ed\'e5\'ed\'ef\'ec}
{\f181\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ea\'e1\'ec\'e5\'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , \u7952\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'e4\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8059\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e5\'f1\'ef\'ed }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e7\'f3\'e5\'ed, }{\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e8\'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \u8001
\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'e1\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'ea\'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7984\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e8\'e7\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed, - \'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7984\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e8\'e7\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'e4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f6\'e7\'ec\'e9 \'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e4\'e9}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8048\'3f}{
\f2008\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f4}{\f181\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7984\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e8}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e5\'f3\'e8\'e1\'e9 \'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed, \'f0\'e5\'f1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8048\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1 \'f4\'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'ef\'f5, \'f0}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e5\'f1\'ef\'ed \'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7988\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e8\'e5\'f4\'e1\'e9 }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7970\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ec}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8053\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7984\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e8\'e9\'f2 }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8165\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e7\'e8}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8053\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e5\'f4\'e1\'e9, }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'eb}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8048\'3f \u8005\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e9 }{\f2008\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5}{
\f181\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7984\'3f}{\f2008\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'e1}{\f181\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7988\'3f}{
\f2008\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e8\'e7\'f3\'e9\'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \u8017\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'ef\'f0}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'f0\'e5\'e9}{\cs16\f181\lang1024\langfe1024\super\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\lang1024\langfe1024\super\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \tab Cette forme, impos\'e9e par la tradition manuscrite de Lactance, ne donne pas un sens satisfaisant. Le texte de l'Asclepius postule \uc1\u8017\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'ef\'f0}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'f4\'e5\'e9 }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8017\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'ef\'f0}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8051\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'f0\'e5\'f4\'e1\'e9 }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 (cf. P. Monat, }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Lactance. }{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Institutions divines}{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 . Livre IV}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 , Paris, 1992 [Sources chr\'e9tiennes, 377], p. 253}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 ).}}}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f }{
\f2008\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5}{\f181\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7984\'3f}{\f2008\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 }{
\f181\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8005\'3f}{\f2008\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'e1\'f3\'e9\'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , - \u7952\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8022\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'f4\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'ef\'ed }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e7\'f3\'e5 \'f0\'f1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'ef\'ed \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f }{\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec}{
\f181\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'ef\'ed \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 
\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f \u7957\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e1}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ea\'e1\'eb}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'e4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8050\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8183\'3f \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f6}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7 \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f0\'eb\'e7\'f1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'f4\'e1\'f4\'ef\'f2 }{\f2008\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0}{
\f181\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'f4\'f9\'ed \'f4}{\f181\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{
\f2008\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed }{\f181\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'e1\'e8}{
\f181\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{\f2008\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{\f181\lang1024\langfe1024\chbrdr
\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7968\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3}{\f181\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e8\'e7}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f4\'e5 \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f0}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'f5 }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f6}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'e7\'f3\'e5\'ed }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8033\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7988\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e4\'e9\'ef\'ed \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ea\'ef\'ed.
\par }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 2) }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8142\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'c1\'ea\'ef\'f5\'e5 \'f4\'ef\'e9\'e3\'e1\'f1\'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed, }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8127\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'c1\'f3\'ea\'eb\'e7\'f0\'e9}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f, \u8001\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ea}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'e9\'ef\'f2 \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'f0}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'f4\'f9\'ed \'f0\'ef\'e9\'e7\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8053\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2, }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8003\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'ea\'e1\'eb\'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8150\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'e8\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'ed\'e5\'ed\'ef\'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ea\'e1\'ec\'e5\'ed, }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7956\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e9 \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'e4\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e5\'f1\'ef\'ed }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e7\'f3\'e5 \'e8\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8001\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'e1\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7984\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e8\'e7\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed... }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8127\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'c5\'f0\'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8022\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'f4\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'ef\'ed }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e7\'f3\'e5 \'f0\'f1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'ef\'ed \'ea\'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'ef\'ed \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f \u7957\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e1, \'ea\'e1\'eb}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'e4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8050\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8183\'3f \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f6}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7 \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f0\'eb\'e7\'f1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'f4\'e1\'f4\'ef\'f2 \'f0}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'f4\'f9\'ed \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'e1\'e8}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed, }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7968\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e8\'e7 \'f4\'e5 \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f0}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'f5 }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f6}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'e7\'f3\'e5\'ed \'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8033\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7988\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e4\'e9\'ef\'ed \'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ea\'ef\'ed. }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 \cell }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par }{\f181\insrsid16723535 Audi ergo, Asclepi. Dominus et omnium conformator, quem }{\f181\ul\insrsid16723535 recte dicimus}{\f181\insrsid16723535  deum, quom }{\f181\chbrdr\brdrs\brdrw10 \insrsid16723535 a se}{\f181\insrsid16723535 
 secundum fecerit, qui uideri et sentiri possit \endash  eundem secundum sensibilem ita dixerim non ideo, quod ipse sentiat (de hoc enim, an ipse sentiat an non, alio dicemus tempore), sed eo, quoniam }{\f181\uldb\insrsid16723535 uidentium sensus}{
\b\f181\uldb\insrsid16723535  }{\f181\insrsid16723535 incurrit \endash  quoniam ergo hunc fecit ex se primum et a se secundum uisusque ei pulcher, utpote qui sit }{\f181\ul\insrsid16723535 omnium bonitate}{\f181\insrsid16723535 
 plenissimus, amauit eum ut }{\f181\chbrdr\brdrs\brdrw10 \insrsid16723535 diuinitatis}{\f181\insrsid16723535  partum suae.\cell }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\intbl\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 \trowd \irow0\irowband0
\ts11\trgaph70\trleft-70\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \trftsWidth1\trpaddl70\trpaddr70\trpaddfl3\trpaddfr3 \clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 
\clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth4606\clshdrawnil \cellx4536\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 
\cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth4606\clshdrawnil \cellx9142\row }\pard \qc \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\b\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 19
\par }\pard \qj \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7985\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ea\'e1\'eb\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e5\'ed\'e1\'e9 }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7953\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8048\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f3\'f6\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8150\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'e1\'e9 }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7956\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f7\'ef\'f5\'f3\'e9\'ed }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'f7}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8052\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed (\'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e9}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'f7\'e7\'ed) \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8052\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'ea\'e1\'eb\'ef\'f5\'ec}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7\'ed \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8059\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f7\'e7\'ed }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7970\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7985\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f1\'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7\'ed, }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7973\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e9\'f2 \'f0}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'f4\'e1 }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'eb\'ef\'e9\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8150\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ea\'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ea }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f\u8119\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e5\'e9\'ed.\cell }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par }{\f181\insrsid16723535 Septem sphaerae quae uocantur habent }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e9}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'f7\'e1\'f2 }{
\f181\uldb\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 id est sui principes}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 , quam fortunam dicunt aut }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'c5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7985\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f1\'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7\'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 , quibus inmutantur omnia.}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  \cell }\pard 
\ql \li0\ri0\widctlpar\intbl\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 \trowd \irow1\irowband1\ts11\trgaph70\trleft-70\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh
\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \trftsWidth1\trpaddl70\trpaddr70\trpaddfl3\trpaddfr3 \clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth4606\clshdrawnil \cellx4536
\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth4606\clshdrawnil \cellx9142\row }\pard \qc \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {
\b\f181\insrsid16723535 26}{\b\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par }\pard \qj \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8048\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'e4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8052\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f4\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e1 \'e3}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7\'f4\'e1\'e9, }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8038\'3f \u8127\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'c1\'f3\'ea\'eb\'e7\'f0\'e9}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , \'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e5 }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8001\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ea}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'e9\'ef\'f2 \'ea\'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f0\'e1\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8052\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1 \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e8\'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f }{
\f2008\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'ef}{\f181\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f0\'f1}{
\f181\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8061\'3f}{\f2008\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'ef\'f5}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ea\'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535  }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7953\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'e8\'e5\'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e4\'e7\'ec\'e9\'ef\'f5\'f1\'e3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2, }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'e9\'e2\'eb}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f8\'e1\'f2 \'f4\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8150\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'e3\'e5\'ed\'ef\'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'ef\'e9\'f2, \'ea\'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8052\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7953\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e1\'f5\'f4\'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e2\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8059\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'e7\'f3\'e9\'ed, \'f4\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8127\'3f \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'f4\'e9\'ed \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f \u7936\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'e1\'e8}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed, }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'f4\'e5\'f1\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e1\'f2 }{\f2008\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{\f181\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8135\'3f \u7936\'3f}{
\f2008\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e1\'ee}{\f181\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f\u8115\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , \'ea\'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f \u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e1\'ea\'e1\'eb\'e5\'f3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e5\'ed\'ef\'f2 \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8052\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'f0\'eb}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7\'ed, \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8052\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'ea\'e1\'ea}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e1\'ed }{\f181\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ea\'ea\'e1\'e8}{\f181\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 
\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'e1\'f2}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , }{\f2008\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0}{\f181\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\u8052\'3f}{\f2008\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ec}{\f181\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8050\'3f}{\f2008\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed }{
\f181\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8021\'3f}{\f2008\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e4\'e1\'f4\'e9 \'f0\'ef\'eb\'eb}{\f181\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8183
\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ea\'e1\'f4\'e1\'eb}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e1\'f2, \'f0}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8052\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8050\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f0\'f5\'f1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f }{\f181\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8000\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ee\'f5\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 
\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8179\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e4\'e9\'e1\'ea\'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e1\'f2, }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ef\'f4\'e5 \'e4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8050\'3f }{\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'ef\'eb}{\f181\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'ef\'e9\'f2}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054
\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'eb\'ef\'e9\'ec\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8150\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 }{
\f181\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ea\'f0\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 
\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e1\'f2}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , \u7972\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'e1\'e3\'e5\'ed }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f \u7936\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'f7\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8150\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ef\'ed \'ea\'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f \u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'ef\'ea\'e1\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'f4\'e7\'f3\'e5\'ed \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7953\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e1\'f5\'f4\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ea}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'ec\'ef\'ed.}{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 \cell }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Cum haec }{\f181\ul\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 cuncta}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  contigerint, o Asclepi, tunc }{
\f181\ul\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 ille}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  dominus et pater, deus }{\f181\uldb\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 primipotens}{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  et unius gubernator dei, intuens in }{\f181\ul\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 mores}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  factaque }{
\f181\ul\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 uoluntaria}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 , uoluntate sua, quae est dei }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 b\'e5nignitas}{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 , }{\f181\ul\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 uitiis}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  resistens }{\f181\ul\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 
et corruptelae omnium}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 , errorem reuocans, malignitatem }{\f181\ul\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 omnem}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  }{
\f181\uldb\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 uel inluuione}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  diluens uel igne consumens uel morbis }{\f181\lang2060\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp2060\insrsid16723535 
pestilentibus iisque per diuersa loca dispersis}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  finiens ad antiquam }{\f181\uldb\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 faciem}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 
 mundum reuocabit.  \cell }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\intbl\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 \trowd \irow2\irowband2\ts11\trgaph70\trleft-70\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr
\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \trftsWidth1\trpaddl70\trpaddr70\trpaddfl3\trpaddfr3 \clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 
\cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth4606\clshdrawnil \cellx4536\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth4606\clshdrawnil \cellx9142\row }\pard \qc \li0\ri0\sl-360\slmult1
\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\b\f181\insrsid16723535 27}{\b\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par }\pard \qj \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535  }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535      }{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'d0\'e5\'f1}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'e4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8050\'3f }{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4
\'ef}{\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'e8\'e1\'ed}{\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4\'ef\'f5}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'ed}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\'ed \'eb\'e5\'ea\'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ef\'ed}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u903\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8058\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'e3}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8048
\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1 \'f0\'ef\'eb\'eb\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8058\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 }{
\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8001\'3f}{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'e8}{\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e1\'f4\'ef\'f2}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f6\'ef\'e2\'e5}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8150\'3f }{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr
\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8033\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'ea\'e1\'ea}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8056\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'ed \'ec}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'e3
\'e9\'f3\'f4\'ef\'ed}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 , }{\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e3\'ed\'ef}{
\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f\u8115\'3f}{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4\'ef}{\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8166\'3f}{
\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f0\'f1}{\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e3\'ec\'e1\'f4\'ef\'f2.}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'e8}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e1\'f4\'ef\'f2 \'e3}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8048\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1 \'e3}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e3
\'ed\'e5\'f4\'e1\'e9 \'e4\'e9}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'eb\'f5\'f3\'e9\'f2 }{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ea\'e1\'ec}{
\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'f4\'ef\'f2}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f3}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8061\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f4\'ef\'f2 \'ea\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8166\'3f \u7936\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1\'e9\'e8\'ec\'ef}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f0\'eb\'e7\'f1\'f9\'e8}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'f4\'ef\'f2 }{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8182\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'ed }{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u7937\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'f1\'ec}
{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8182\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'ed \'f4\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 
\u8166\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535  \'f3}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8061\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 
\langnp1033\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f4\'ef\'f2}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 . }{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 
\langnp1033\insrsid16723535 \'f1\'e9\'e8\'ec}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'e3}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr
\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'f1 }{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036
\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'f4\'e9\'ed}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  }{\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7969\'3f \u7937\'3f}{
\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1\'ec\'ef\'e3}{\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8052\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4\'ef}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f3}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8061\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ec\'e1
\'f4\'ef\'f2. }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f0\'ef\'e8\'ed}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8053\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'ea\'e5\'e9 \'e4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8050\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f3}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8182\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ec\'e1, 
}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8005\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4\'e1\'ed \'ec\'e7\'ea}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4\'e9 \'e4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8059\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e7\'f4\'e1\'e9 \'f6}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1\'e5\'e9\'ed }{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4}{
\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed }{\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7940\'3f}{
\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e8\'f1\'f9\'f0\'ef\'ed}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 .}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8057\'3f 
\u7952\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'f4\'e9 \'e8}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e1\'f4\'ef\'f2, \'e4\'e9}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'eb\'f5\'f3\'e9\'f2 \'f3}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8061\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f4\'ef\'f2 \'ea\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f \u7936\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f6\'e1\'ed\'e9\'f3\'ec}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7984\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3
\'e8}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8053\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'e5\'f9\'f2 \'f3\'f9\'ec\'e1\'f4\'e9\'ea}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8134\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2.}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 .}{\f181\fs18\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \cell 

\par }{\f181\uldb\insrsid16723535 De immortali}{\f181\insrsid16723535  uero aut }{\f181\uldb\insrsid16723535 de mortali}{\f181\insrsid16723535  modo disserendum est. Multos enim }{\f181\uldb\insrsid16723535 spes timorque mortis}{\f181\insrsid16723535 
 excruciat }{\f181\uldb\insrsid16723535 uerae rationis ignaros}{\f181\insrsid16723535 . Mors enim efficitur dissolutione corporis }{\f181\uldb\insrsid16723535 labore defessi}{\f181\insrsid16723535  }{\f181\ul\insrsid16723535 
et numeri completi, quo corporis}{\f181\insrsid16723535  }{\f181\uldb\insrsid16723535 membra}{\f181\insrsid16723535  }{\f181\chbrdr\brdrs\brdrw10 \insrsid16723535 in unam machinam ad usus uitalis aptantur}{\f181\insrsid16723535 . Moritur enim corpus, }{
\f181\lang1032\langfe1036\langnp1032\insrsid16723535 qua}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 nd}{\f181\lang1032\langfe1036\langnp1032\insrsid16723535 o}{\f181\insrsid16723535  }{\f181\uldb\insrsid16723535 hominis uitalia}{
\f181\insrsid16723535  ferre posse destiterit. Haec est ergo mors, corporis dissolutio et corporalis sensus interitus.\cell }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\intbl\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 \trowd \irow3\irowband3
\ts11\trgaph70\trleft-70\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \trftsWidth1\trpaddl70\trpaddr70\trpaddfl3\trpaddfr3 \clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 
\clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth4606\clshdrawnil \cellx4536\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 
\cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth4606\clshdrawnil \cellx9142\row }\pard \qc \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\b\f181\insrsid16723535 28
\par }\pard \qj \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 1) }{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ea\'e1\'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8048\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed <\'c1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7984\'3f
}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e3}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8059\'3f>}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'f4\'e9\'ef\'ed}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8190\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'c5\'f1}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\'ec}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8134\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed, }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8003\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\'f2 }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8183\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'eb\'e5\'e3\'ef\'ec}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\u8179\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4\'e5\'eb\'e5}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f\u8179\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'eb}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e3}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8179\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f6\'e7
\'f3}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed \'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8021\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\'f4\'f9\'f2}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u903\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7985\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'e4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8050\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f0\'e1\'f1\'e1\'e2}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8118\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'e1\'e9 \'f8\'f5\'f7\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8134\'3f}
{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'e5}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'e5\'e2\'e5}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e1\'f2 \'ea\'e1\'ed}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8057\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e1, }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f0}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8048\'3f}
{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'e1\'eb\'eb\'e1\'e3}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e9 \'f4\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8061\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f4\'ef\'f2 \'f0\'e1\'f1\'e1\'e4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e4\'ef\'ed\'f4\'e1\'e9 \'f4\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8150\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'e4\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'ef\'f3\'e9 }{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ea\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f6}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1\'ef\'ed\'f4\'e1\'e9 \'ea\'e1\'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8048\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4\'ef}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8166\'3f \u7936\'3f\u8051\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1\'ef\'f2 \'f3\'f6\'e5\'ed\'e4\'ef\'ed\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8059\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ec\'e5\'ed\'e1\'e9 \'ea\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'ea\'e1\'f4}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8048\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8048\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'f0
\'f5\'f1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8061\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e4\'e5\'e9\'f2 \'ea\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f7\'e1\'eb\'e1\'e6}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8061\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e4\'e5\'e9\'f2 \'e6}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8061\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e1\'f2, }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7939\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\'f2 \'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7985\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f0\'ef\'e9\'e7\'f4\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'d0\'f5\'f1\'e9\'f6\'eb\'e5\'e3}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e8\'ef\'ed\'f4\'e1 \'ea\'e1}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'d4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1\'f4
\'e1\'f1\'ef\'ed \'ea\'e1\'eb\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'e9\'ed. \'ea\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f \u8001\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'ec}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8050\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8190\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'c5\'f1\'ec}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8134\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'f0\'e5\'f1}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'ec}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'ef
\'f5 \'f4\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'ea\'e1\'e8\'e1\'f1\'ec\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8166\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8182\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed \'f8\'f5\'f7}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\u8182\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 ...}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  
\par }{\f181\fs20\insrsid16723535 
\par 2) }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8158\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'cf\'f4\'e9 }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8001\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'c1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7984\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e3}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8059\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f0\'f4\'e9\'ef\'f2 }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8190\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'c5\'f1\'ec}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8134\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed \'f4}
{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8183\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'eb}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e3}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8179\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4\'ef}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535   \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8183\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'ea\'e1
\'eb\'ef\'f5\'ec}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8179\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4\'e5\'eb\'e5}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f\u8179\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f6\'e7\'f3}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8058\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 
\'ec}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8050\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed \'f4\'e9\'ec\'f9\'f1\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8058\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8182\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed \'e4\'e1\'e9\'ec}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'f9\'ed }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\'ed \'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8135\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
 \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8135\'3f \u8021\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'eb}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8131\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f0\'e1\'f1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'f4\'e1\'f2 \'f4\'e9\'ec\'f9\'f1\'e5}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8150\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'e8\'e1\'e9 \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8056\'3f \u7936\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e8\'f1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8061\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f0\'e5\'e9\'ef\'ed \'ea\'e1\'f4}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8127\'3f \u7936\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ee}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\'e1\'ed, \'f4\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8058\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'e4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8050\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'ea\'e1\'e8\'e1\'f1\'f4\'e9\'ea\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8058\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 }{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8183\'3f \u7936\'3f\u8051\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1\'e9 \'f0\'e5\'f0\'e7\'e3}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4\'e1\'f2 \'f4}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8048\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'f8\'f5\'f7}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8048\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'ec\'e5\'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8048\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'e8}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\u8049\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e1\'f4\'ef\'ed }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e1\'f4\'f1}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f7\'e5\'e9\'ed \'f0\'e5\'e9\'f1\'f9\'ec}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e1\'f2 }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f0\'ef\'ea\'e1\'e8\'e1}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1\'e5\'e9\'ed \'f0\'e5\'f1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8048\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'f7\'e1\'eb\'e1\'e6}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8061\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e4\'e5\'e9\'f2 \'ea\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f0\'f5\'f1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8061\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e4\'e5\'e9\'f2 \'f4\'ef}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8166\'3f \u7936\'3f\u8051\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1\'ef\'f2 \'e6}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8061\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e1\'f2, }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7939\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\u7985\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f0\'ef\'e9\'e7\'f4\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'ea\'e1}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8001\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'d0\'eb}
{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4\'f9\'ed }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\'ed \'d6\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e4\'f9\'ed\'e9 \'d4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1\'f4\'e1\'f1\'ef\'ed \'ea\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'d0\'f5\'f1\'e9\'f6\'eb\'e5\'e3}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e8\'ef\'ed\'f4\'e1 }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8000\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'ef\'ec}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e6\'ef\'f5\'f3\'e9}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u903\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8058\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 
\'e4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8050\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f3\'f9\'f4\'e7\'f1\'e9\'ea\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8058\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'f0\'f1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\u8183\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f3\'e5\'eb\'e7\'ed\'e9\'e1\'ea}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8183\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f7}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8061\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8179\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4\'e5
\'f4\'e1\'e3\'ec}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'ef\'f5\'f2 }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7936\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f0\'ef\'f3}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8061\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e6\'e5\'e9\'ed \'f4}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8048\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'f8\'f5\'f7}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2.}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \cell 
\par }{\f181\insrsid16723535 Animae e corpore facta discessio, tunc arbitrium examenque meriti eius transiet
 in summi daemonis potestatem, isque eam cum piam iustamque peruiderit, in sibi conpetentibus locis manere permittit ; sin autem delictorum inlitam maculis uitiisque oblitam uiderit, desuper ad ima deturbans procellis turbinibusque a\'eb
ris, ignis et aquae saepe discordantibus tradit.\cell }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\intbl\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 \trowd \irow4\irowband4\ts11\trgaph70\trleft-70\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 
\trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \trftsWidth1\trpaddl70\trpaddr70\trpaddfl3\trpaddfr3 \clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 
\cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth4606\clshdrawnil \cellx4536\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth4606\clshdrawnil \cellx9142\row }\pard \qc \li0\ri0\sl-360\slmult1
\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\b\f181\insrsid16723535 29}{\b\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par }\pard \qj \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 1) }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f6\'f5\'eb\'e1\'ea}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8052\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e2\'e5\'e9\'e1. \'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e5\'e2\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'e3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8048\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1 }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e8\'f1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8061\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'ef\'f5 \'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8020\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e5 \'e4\'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'f9\'ed \'ea\'e1\'ea}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8020\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e5 \'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7985\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f1\'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7 \'ea\'f1\'e1\'f4\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8150\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 . \'e8\'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'e3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8048\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1 }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8165\'3f\u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5\'f4\'e1\'e9. \'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e5\'e2}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8134\'3f \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ea }{
\f2008\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'e1\'ed\'f4}{\f181\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'ea\'e1\'ea\'ef}{
\f181\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f.}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8048\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1 }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'ef\'ed }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e8\'f1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8061\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'ef\'e9\'f2 }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'e1\'e8}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e2\'e5\'e9\'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 .
\par }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 2) }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e1 \'e4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8050\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f6\'f5\'eb\'e1\'ea}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8053\'3f \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'f4\'e9, \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8021\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e7 }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e1\'e3\'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , \u7969\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e2\'e5\'e9\'e1. \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e5\'e2\'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'e3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8048\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1 }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e8\'f1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8061\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'ef\'f5 \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f \u7937\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ed\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ea\'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f3\'e5\'ec\'ed\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8020\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8127\'3f \u7938\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'e4\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'f9\'ed \'f4\'e9\'f2 \'ea\'e1\'ea}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8020\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e5 \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7985\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f1\'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7 \'ea\'f1\'e1\'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8053\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e1\'e9 \'f0\'ef\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8050\'3f \u7970\'3f \u7940\'3f
}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'ee\'e5\'e9\'e5\'ed, }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8001\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e8\'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'e3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8048\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1 }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8165\'3f\u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5\'f4\'e1\'e9 \'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'f4\'ef\'e9\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'ef\'ed, }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8004\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'f4\'e1 }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8004\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'f4\'f9\'f2 \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e5\'e2}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8134\'3f, \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ea \'f0\'e1\'ed\'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'ea\'e1\'ea\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f. \cell 
\par }{\f181\insrsid16723535 Contra iusto homini in dei religione et in }{\f181\ul\insrsid16723535 summa}{\f181\insrsid16723535  pietate praesidium est. Deus enim tales }{\f181\uldb\insrsid16723535 ab omnibus}{\f181\insrsid16723535  tutatur }{
\f181\uldb\insrsid16723535 malis}{\f181\insrsid16723535 .\cell }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\intbl\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 \trowd \irow5\irowband5\ts11\trgaph70\trleft-70\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl
\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \trftsWidth1\trpaddl70\trpaddr70\trpaddfl3\trpaddfr3 \clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr
\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth4606\clshdrawnil \cellx4536\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth4606\clshdrawnil \cellx9142\row }\pard 
\qc \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\b\f181\insrsid16723535 39}{\b\f181\fs18\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par }\pard \qj \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7969\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'e4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8050
\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'e5}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7985\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f1\'ec}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e7 }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3
\'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'ea\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f }{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 
\langnp1033\insrsid16723535 \u7969\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535  \'e5}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u7985\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr
\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f1\'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8052\'3f}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  }{
\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed}{\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{
\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1\'e3\'e5\'e9\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \u7970\'3f }{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e1}{
\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4}{\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8056\'3f}{
\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \u8001\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'e8\'e5}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8056
\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7970\'3f \u7969\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'ec\'e5\'f4}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8127\'3f \u7952\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ea\'e5}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e7\'ed }{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'f4\'e5\'f4\'e1\'e3\'ec}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8051
\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e7 \'ea\'e1\'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8048\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f0}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'f4\'f9\'ed \'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8016\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1\'e1\'ed}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f9\'ed \'f4\'e5 \'ea\'e1}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f \u7952\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f0\'e9\'e3\'e5}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f9\'ed }{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ec\'e5\'f4}{\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8048\'3f}{
\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4}{\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8134\'3f}{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 }{
\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed}{\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e3\'ea\'e7\'f2}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ee\'e9\'f2. \'ea\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f \u7969\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'ec}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8050\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed \'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8048\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'ea}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8059\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e5
\'e9 \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8048\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7936\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1\'f7}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8048\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8182
\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed \'f0\'f1\'e1\'e3\'ec}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4\'f9\'ed, }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7969\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'e4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8050\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  
\'ea\'e1\'f4\'e1\'ed\'e1\'e3\'ea}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e6\'e5\'e9 \'ea\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8048\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'eb\'e7 \'e3}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e5\'f3\'e8\'e1\'e9}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u903\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8059\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4
\'e1\'e9\'f2 \'e4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8050\'3f \u7936\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ea\'ef\'eb\'ef\'f5\'e8\'e5}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8150\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ee\'e9\'f2 \'ea\'e1}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'ed}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ec\'ef
\'f2 \'ea\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8016\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8050\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed }{\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7940\'3f}
{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4\'e1\'ea\'f4\'ef\'ed}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 . }{\f181\insrsid16723535 \cell }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par }{\f181\insrsid16723535 Haec itaque est aut }{\f181\uldb\insrsid16723535 effectrix}{\f181\insrsid16723535  rerum aut deus }{\f181\uldb\insrsid16723535 summus}{\f181\insrsid16723535  aut ab ipso }{\f181\chbrdr\brdrs\brdrw10 \insrsid16723535 
deo qui secundus effectus est deus}{\f181\insrsid16723535  aut omnium caelestium terrenarumque rerum }{\f181\ul\insrsid16723535 firmata}{\f181\insrsid16723535  }{\f181\uldb\insrsid16723535 diuinis legibus}{\f181\insrsid16723535  disciplina. Haec itaque }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7985\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f1\'ec}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7 }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 et necessitas ambae sibi }{
\f181\uldb\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 inuicem}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  }{\f181\ul\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 indiuiduo}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 
 conexae sunt }{\f181\ul\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 glutino}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 , quarum prior }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7985\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f1\'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7 }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 rerum }{\f181\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 omnium}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535  initia parit ; necessitas uero cogit ad effectum, }{\f181\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 quae ex illius primordiis}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535  pendent. Has ordo consequitur, id est textus et }{\f181\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp2060\insrsid16723535 dispositio temporis rerum perficiendarum}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 . Nihil est enim }{\f181\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 sine ordinis conpositione}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 .}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{\f181\lang1032\langfe1036\langnp1032\insrsid16723535 \cell }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\intbl\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 \trowd \irow6\irowband6
\ts11\trgaph70\trleft-70\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \trftsWidth1\trpaddl70\trpaddr70\trpaddfl3\trpaddfr3 \clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 
\clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth4606\clshdrawnil \cellx4536\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 
\cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth4606\clshdrawnil \cellx9142\row }\pard \qc \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\b\f181\insrsid16723535 41}{\cs16\b\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Le texte est celui de J.-P. Mah\'e9, }{
\i\f181\insrsid16723535 HHE }{\f181\insrsid16723535 cit.}{\i\f181\insrsid16723535  supra. }{\f181\insrsid16723535 n.}{\i\f181\insrsid16723535  }{\f181\insrsid16723535 4, I, p. 161-167. Pour les variantes, on verra l'apparat critique de cette \'e9
dition et A. Camplani, \'ab\~Note\~\'bb}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 , cit.}{\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535  supra }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 n}{
\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 .}{\f181\insrsid16723535  22, p. 61. Une comparaison entre le texte-source et la version latine a d\'e9j\'e0 \'e9t\'e9 faite par Cl. Moreschini, Asclepius, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra
}{\f181\insrsid16723535  n. 3, p. 79-80.}}}{\b\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par }\pard \qj \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\faauto\rin0\lin0 {\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 1 \'f7}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1
\'e9\'ed \'f3\'ef\'e9 }{\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7988\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr
\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e4\'e1\'ec\'e5\'ed}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 , }{\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f8\'f5\'f7}{
\f181\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8052\'3f}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  
\par }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 2 }{\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0}{\f181\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8118\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535  }{\f2008\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 
\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\chbrdr\brdrs\brdrw10 \noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535  \'ea\'e1\'f1\'e4}{
\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  }{\f2008\lang1033\langfe1036
\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'f0\'f1}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'f2 [\'f3}{
\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8050\'3f]}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7936\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e1\'f4\'e5\'f4\'e1\'ec}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e7\'ed, 
\par }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\par 3 \u7940\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f6\'f1\'e1\'f3\'f4\'ef\'ed }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8004\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'ef\'ec\'e1 }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par 
\par }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 4 }{\f2008\ul\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4\'e5\'f4\'e9\'ec\'e7\'ec}{\f181\ul\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{
\f2008\ul\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'ef\'ed}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  }{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 [\'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr
\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8135\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 ] \'f4\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8166\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535  \'e8\'e5\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  
\par 5 }{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'f0\'f1\'ef\'f3\'e7\'e3\'ef\'f1}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f\u8115\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'ea\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f }{\f2008\ul\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e5}{\f181\ul\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\u8016\'3f}{\f2008\ul\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'eb\'ef\'e3\'ef}{\f181\ul\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8059\'3f}{\f2008\ul\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ec\'e5\'ed\'ef\'ed}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\par }{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 6 \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8135\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f4\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8166
\'3f }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 <\'f0\'e1\'f4\'f1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2>}{
\cs16\f181\lang1024\langfe1024\super\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535   \tab Reitzenstein.}}}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  }{\f181\lang1033\langfe1036\super\langnp1033\insrsid16723535 .}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\par }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 7 }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8033\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'f0\'f1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 [}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8001\'3f}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 ]}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'f0}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'f4\'e1\'f2 \'ea\'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f0}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\u8056\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'f0}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'f4\'e1 
\par 8 \'f0\'e1\'f4\'f1\'e9\'ea}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8052\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed [}{\f2008\ul\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e5}{
\f181\ul\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8020\'3f}{\f2008\ul\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 ]\'ed\'ef\'e9\'e1\'ed \'ea\'e1}{\f181\ul\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  
\par 9 }{\f2008\ul\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'f4\'ef\'f1\'e3}{\f181\ul\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8052\'3f}{\f2008\ul\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'ea\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f6\'e9\'eb}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\u8055\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e1\'ed \'ea\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8054\'3f 
\par 10 \u7952\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f0\'e9\'e3\'eb\'f5\'ea\'f5\'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f [}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8052\'3f}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 ]}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \u7952\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1\'e3[
\'e5\'e9]}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e1<\'ed>}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  
\par 11 }{\f181\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed<\'e5>\'e4\'e5}{\f181\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{
\f2008\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ee\'f9}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 , \'f7\'e1\'f1\'e9\'f3}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ec\'e5\'ed\'ef\'f2 
\par }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 12 \u7969\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ec}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8150\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed 
\'ed\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed, [\'eb}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8057\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e3]\'ef\'ed, 
\par 13 \'e3\'ed}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8182\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'e9\'ed}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u903\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'ed\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed \'ec}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051
\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 <\'ed>, }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7989\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e1 
\par 14 \'f3\'e5 \'ed\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8053\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'f9\'ec\'e5\'ed, 
\par 15 \'eb}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e3\'ef\'ed [\'e4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f, \u7989\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed]\'e1 \'f3\'e5 
\par }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 16 }{\f181\ul\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\ul\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f0\'e9\'ea\'e1\'eb}{
\f181\ul\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\ul\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'f9\'ec\'e5\'ed}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 , \'e3\'ed}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8182\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'e9\'ed}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  <\'e4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8050\'3f>}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  
\par 17 \u7989\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e1 }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f0\'e9\'e3\'ed}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8061\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'f9\'ec\'e5\'ed. 
\par }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 18 }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 <\'d7}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\u8055\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1\'ef\'ec\'e5\'ed}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8135\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8135\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e3\'ed}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8061\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e5\'e9}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 , 
\par }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 19 }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f6\'f9\'f4\'e9\'f3\'e8}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'f4\'e5\'f2>, }{\f2008\lang1032\langfe1036\langnp1032\insrsid16723535 \'f7\'e1}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 [}{
\f181\lang1032\langfe1036\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 ]}{\f2008\lang1032\langfe1036\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'ef\'ec}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 [}{
\f2008\lang1032\langfe1036\langnp1032\insrsid16723535 \'e5}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 ]}{\f2008\lang1032\langfe1036\langnp1032\insrsid16723535 \'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 20 }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8005\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e9}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f3\'e5\'e1\'f5\'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed }{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7969\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ec}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8150\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed }{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7956\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e4\'e5\'e9\'ee\'e1\'f2, 
\par 21 \'f7\'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1\'ef\'ec\'e5\'ed }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8005\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4\'e9 }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed [\'f0]\'eb}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\u8049\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'ec\'e1\'f3\'e9\'ed }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7969\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ec}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8118\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8004\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'f4
\'e1\'f2 }{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'f0\'e5\'e8}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 
\langnp1033\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'f9[\'f3]\'e1\'f2}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  }{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 
\langnp1033\insrsid16723535 \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8135\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535  \'f3\'e5\'e1\'f5\'f4\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036
\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535  \'e3\'ed}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8061\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'e5\'e9}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 . 
\par }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 22 }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'d7}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\'f1\'e9\'f2 }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e8\'f1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8061\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f0\'ef\'f5 
\par 23 \'f0\'f1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'f3}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8050\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'ec}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e1 
\par 24 \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'e3\'ed\'f9\'f1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f}{
\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'e1\'e9}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  <\'f3\'e5>}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 .}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \u8127\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'c5}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e3\'ed\'f9\'f1}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'e1\'ec\'e5\'ed, }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 25 \u8038\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f6}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'ed\'ef\'e7\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed, }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8038\'3f}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  
\par }{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 26 \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8134\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 }{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 
\langnp1033\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e8\'f1\'f9\'f0}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036
\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e7\'f2 }{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e6\'f9}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8134\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par }{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 27 <\'e6\'f9}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8053\'3f>, \u7952\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e3\'ed\'f9\'f1}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'e1\'ec\'e5\'ed }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 28 }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 <\u8038\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 > \'ec}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8053\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'f1\'e1}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'f0}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'e7\'f2 }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 29 }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 <\'f6\'f5>\'f3\'e5\'f9\'f2}{\cs16\f181\lang1024\langfe1024\super\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \chftn {\footnote 
\pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'d6}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e5\'f9\'f2 }{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 est une correction de J.-P. Mah\'e9 (}{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 HHE }{\f181\insrsid16723535 cit.}{\i\f181\insrsid16723535  supra. }{\f181\insrsid16723535 n.}{
\i\f181\insrsid16723535  }{\f181\insrsid16723535 4}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 , I, p. 165) du texte du papyrus }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ed}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8061\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e5\'f9\'f2}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 . J.-P. Mah\'e9 a ensuite propos\'e9 
}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'e5\'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e5\'f9\'f2}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 , plus satisfaisant sur le plan pal\'e9ographique}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 (cf. \'ab\~
La voie d'immortalit\'e9 \'e0 la lumi\'e8re des }{\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 Hermetica }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 de Nag Hammadi et de d\'e9couvertes plus r\'e9centes\~\'bb, }{
\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 VChr}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 , 45, 1991, p. 367, n. 19).}}}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 , }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ed\'f9\'f1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3<\'e1\'ec\'e5\'ed}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 , }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 30 \u8038\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'ec}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8053\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4
\'f1\'e1 \'ea\'f5\'e7\'f6}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f1\'e5 }{\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7952\'3f}{
\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\par 31 }{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f0\'e1\'f4\'f1}{\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'f6\'f5\'f4\'e5}{
\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f\u8115\'3f}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 , \u7952\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e3\'ed\'f9<\'f1}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 >\'f3\'e1\'ec\'e5\'ed, 
\par }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 32 }{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8038\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535  \'f0\'e1\'f4\'f1}{
\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'f2 \'ea\'f5\'e7\'f6\'ef\'f1\'ef}{\f181\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 
\langnp1033\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\chbrdr\brdrs\brdrw10 \langnp1033\insrsid16723535 \'ed[\'f4]\'ef\'f2}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \'e1}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\u7984\'3f\u8061\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e9\'ef\'f2 
\par 33 \'e4\'e9\'e1\'ec\'ef\'ed}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8053\'3f}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 .}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'cf}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8021\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'f9}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f
\par }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 34 [}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 ]}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\u7936\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e3\'e1\'e8}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed \'f0\'f1\'ef\'f3\'ea\'f5\'ed}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8053\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'e1\'ed\'f4\'e5\'f2}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 ,}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  
\par 35 }{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ec\'e7\'e4\'e5\'ec}{\f181\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\uldb\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'e1\'ed}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  \u8080\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f4}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8053\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f3\'e1
\'ec\'e5\'ed [}{\f2008\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f7}{\f181\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 ]}{\f181\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f181\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 [}{\f2008\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'e9\'ed}{\f181\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 ]}{
\cs16\f181\uldb\lang1024\langfe1024\super\noproof\langnp2060\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab J.-P. Mah\'e9.}}}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535  
\par }{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 36 [\'f0\'eb}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8052\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 ]\'ed \'e8}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 
\u8051\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'eb\'e7\'f3\'ef\'ed }{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u7969\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ec}{
\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8118\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'f2 
\par 37 \'e4\'e9\'e1[\'f4]\'e7\'f1\'e7\'e8}{\f181\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \u8134\'3f}{\f2008\lang1033\langfe1036\langnp1033\insrsid16723535 \'ed\'e1\'e9}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \u7952\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8135\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f3}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8135\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e3\'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8061\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 [}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5\'e9}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 ]}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 38 [}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 ]}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e1 \'e4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8050\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8053\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 [}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e7\'f3\'e9\'f2}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 ]}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par 
\par }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 39 }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8052\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f3\'f6\'e1\'eb}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8134\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e1\'e9 \'f4\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f
\par }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 40 }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'ef\'e9\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8059\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'ef\'f5 }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 [}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e2}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ef\'f5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 ]}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f4\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'ef\'f5.\cell }{
\f181\lang1032\langfe1036\langnp1032\insrsid16723535 
\par }{\f181\insrsid16723535 Gratias tibi }{\f181\chbrdr\brdrs\brdrw10 \insrsid16723535 summe exsuperantissime}{\f181\insrsid16723535 ,
\par }{\f181\ul\insrsid16723535 Tua enim gratia tantum }{\f181\ul\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 sumus}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{\f181\uldb\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 c}{
\f181\uldb\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 ognitionis}{\f181\uldb\insrsid16723535  tuae lumen}{\f181\insrsid16723535  consecuti,
\par Nomen sanctum
\par }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par }{\f181\insrsid16723535 Et }{\f181\ul\insrsid16723535 honorandum}{\f181\insrsid16723535 , }{\f181\ul\insrsid16723535 nomen unum
\par Quo solus}{\f181\insrsid16723535  deus est }{\f181\ul\insrsid16723535 benedicendus}{\f181\insrsid16723535 
\par }{\f181\uldb\insrsid16723535 Religione paterna,
\par Quoniam}{\f181\insrsid16723535  omnibus
\par Paternam }{\f181\ul\insrsid16723535 pietatem et
\par Religionem}{\f181\insrsid16723535  et amorem et
\par Quaecumque est dulcior efficacia
\par }{\f181\ul\insrsid16723535 Praebere dignaris}{\f181\insrsid16723535 , condonans
\par Nos sensu, ratione,
\par Intellegentia : sensu, ut
\par Te cognouerimus ;
\par Ratione, ut te }{\f181\ul\insrsid16723535 suspicionibus
\par Indagemus}{\f181\insrsid16723535  ; cognitione,
\par Ut }{\f181\chbrdr\brdrs\brdrw10 \insrsid16723535 te}{\f181\insrsid16723535  cognoscentes
\par }{\f181\chbrdr\brdrs\brdrw10 \insrsid16723535 Gaudeamus}{\f181\insrsid16723535 , }{\f181\chbrdr\brdrs\brdrw10 \insrsid16723535 hoc lumine}{\cs16\f181\super\chbrdr\brdrs\brdrw10 \insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Correction de Scott et de Mah\'e9 (d'apr\'e8
s le copte)}}}{\f181\insrsid16723535 
\par }{\f181\chbrdr\brdrs\brdrw10 \insrsid16723535 Saluati tuo}{\f181\insrsid16723535 . Gaudemus
\par Quod te nobis ostenderis }{\f181\uldb\insrsid16723535 totum}{\f181\insrsid16723535  ;
\par Gaudemus, quod nos in corporibus sitos
\par }{\f181\uldb\insrsid16723535 Aeternitati fueris consecrare dignatus}{\f181\insrsid16723535 .
\par Haec est enim humana
\par Sola gratulatio,
\par Cognitio }{\f181\ul\insrsid16723535 maiestatis tuae}{\f181\insrsid16723535 . Cognouimus te,
\par }{\f181\chbrdr\brdrs\brdrw10 \insrsid16723535 O lumen maximum solo intellectu sensibile}{\f181\insrsid16723535 ,
\par Intellegimus }{\f181\chbrdr\brdrs\brdrw10 \insrsid16723535 te}{\f181\insrsid16723535 , o uitae uera uita,
\par 
\par O naturarum omnium fecunda
\par Praegnatio, cognouimus }{\f181\chbrdr\brdrs\brdrw10 \insrsid16723535 te}{\f181\insrsid16723535 ,
\par }{\f181\uldb\insrsid16723535 Totius}{\f181\insrsid16723535  naturae }{\f181\uldb\insrsid16723535 tuo conceptu}{\f181\insrsid16723535 
\par Plenissime}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab R. Reitzenstein (}{\i\f181\insrsid16723535 Mysterienreligionen}{\f181\insrsid16723535 , cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 32, p. 113-114) propose la correction }{\i\f181\insrsid16723535 plenissimae
}{\f181\insrsid16723535  (}{\i\f181\insrsid16723535 plenissimum}{\f181\insrsid16723535  B, }{\i\f181\insrsid16723535 plenissime}{\f181\insrsid16723535  les autres mss).}}}{\f181\insrsid16723535 , cognouimus }{\f181\chbrdr\brdrs\brdrw10 \insrsid16723535 te
}{\f181\insrsid16723535 ,
\par <patris generantis> aeterna
\par perseueratio. In omni enim ista oratione
\par Adorantes bonum }{\f181\uldb\insrsid16723535 bonitatis tuae}{\f181\insrsid16723535 ,
\par }{\f181\uldb\insrsid16723535 Hoc tantum }{\f181\insrsid16723535 deprecamur
\par Ut nos uelis seruare
\par }{\f181\ul\insrsid16723535 Perseuerantes in amore }{\f181\insrsid16723535 cognitionis tuae
\par Et numquam ab hoc uitae
\par 
\par Genere separati.
\par }\pard \qj \li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\intbl\brdrt\brdrs\brdrw10\brsp20 \brdrl\brdrs\brdrw10\brsp80 \brdrb\brdrs\brdrw10\brsp20 \brdrr\brdrs\brdrw10\brsp80 \faauto\rin0\lin0\rtlgutter {\f181\insrsid16723535 Haec optantes,
\par Conuertimus nos ad
\par Puram et sine animalibus cenam.\cell }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\intbl\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0 {\f181\insrsid16723535 \trowd \irow7\irowband7\lastrow \ts11\trgaph70\trleft-70\trbrdrt\brdrs\brdrw15 \trbrdrl\brdrs\brdrw15 \trbrdrb
\brdrs\brdrw15 \trbrdrr\brdrs\brdrw15 \trbrdrh\brdrs\brdrw15 \trbrdrv\brdrs\brdrw15 \trftsWidth1\trpaddl70\trpaddr70\trpaddfl3\trpaddfr3 \clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 
\cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth4606\clshdrawnil \cellx4536\clvertalt\clbrdrt\brdrs\brdrw15 \clbrdrl\brdrs\brdrw15 \clbrdrb\brdrs\brdrw15 \clbrdrr\brdrs\brdrw15 \cltxlrtb\clftsWidth3\clwWidth4606\clshdrawnil \cellx9142\row }\pard 
\qj \fi567\li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f181\insrsid16723535 
\par Commen\'e7ons par quelques remarques d'ordre g\'e9n\'e9ral. Lorsque l'on confronte la version latine avec le texte-source, on remarque que certains mots n'ont pas \'e9t\'e9 traduits. Il s'agit tout d'abord des \'ab\~petits mots\~\'bb comme de }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\cs16\f181\lang1024\langfe1024\super\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \tab }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 8, 26 (6 x), 39 (3 x).}}}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , \'f4\'e5}{
\cs16\f181\lang1024\langfe1024\super\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab 8.}}}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , \'e4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{
\cs16\f181\lang1024\langfe1024\super\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab 8, 29, 39, 41.}}}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , \'e4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8053\'3f}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab 26.}}}{\f181\insrsid16723535 . Ces particules de liaison ne doivent pas n\'e9cessairement recevoir un \'e9
quivalent en latin, a fortiori lorsque la traduction est une adaptation. A l'inverse, la version latine comporte quelques ajouts, des \'ab\~petits mots\~\'bb ins\'e9r\'e9s pour assurer la coh\'e9sion du texte ou pour introduire une explication : }{
\i\f181\insrsid16723535 ita}{\f181\insrsid16723535  (8), }{\i\f181\insrsid16723535 eum}{\f181\insrsid16723535  (8), }{\i\f181\insrsid16723535 -que}{\f181\insrsid16723535  (26), }{\i\f181\insrsid16723535 aut }{\f181\insrsid16723535 (27), }{
\i\f181\insrsid16723535 quo}{\f181\insrsid16723535  (27), }{\i\f181\insrsid16723535 id est}{\f181\insrsid16723535  (39), }{\i\f181\insrsid16723535 est enim}{\f181\insrsid16723535  (41), }{\i\f181\insrsid16723535 et}{\f181\insrsid16723535  (41), }{
\i\f181\insrsid16723535 haec est enim}{\f181\insrsid16723535  (41). Un autre constat s'impose d'embl\'e9e. L'ordre des mots a subi quelques modifications, destin\'e9es \'e0 rendre le texte plus naturel en latin. Le sens du texte n'en est toutefois que pe
u affect\'e9. Le verbe est le plus souvent rejet\'e9 \'e0 la fin}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Exemples : }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7984\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e8}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8049\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e5\'f3\'e8\'e1\'e9 \'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 ipse sentiat}{\f181\insrsid16723535  (8) ; }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e1\'ea\'e1\'eb\'e5\'f3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8049\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e5\'ed\'ef\'f2 \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8052\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'f0\'eb}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7\'ed}{\f181\insrsid16723535  / }{\i\f181\insrsid16723535 errorem reuocans}{\f181\insrsid16723535  (26) ; }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'ef\'ea\'e1\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8051\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'f4\'e7\'f3\'e5\'ed}{\f181\insrsid16723535 ... \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 mundum reuocabit}{\f181\insrsid16723535  (26) ; }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8165\'3f\u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5\'f4\'e1\'e9}{\f181\insrsid16723535 ... \endash  }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 ...}{\i\f181\insrsid16723535 tutatur}{\f181\insrsid16723535  (29) ; }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ea}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5\'e9}{\f181\insrsid16723535 ... \endash  }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 ...}{
\i\f181\insrsid16723535 parit}{\f181\insrsid16723535  (39) ; }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ea\'ef\'eb\'ef\'f5\'e8\'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8150\'3f...}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 ...}{\i\f181\insrsid16723535 consequitur }{\f181\insrsid16723535 (39) ; }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8080\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8053\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e1\'ec\'e5\'ed...}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 ...}{\i\f181\insrsid16723535 deprecamur}{\f181\insrsid16723535  (41) ; }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e8}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'e7\'f3\'ef\'ed...}{\f181\insrsid16723535  
\endash  }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 ...}{\i\f181\insrsid16723535 uelis}{\f181\insrsid16723535  (41) ; }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'f6\'e1\'eb}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8134\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e1\'e9...}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 ...}
{\i\f181\insrsid16723535 separari }{\f181\insrsid16723535 (41).}}}{\f181\insrsid16723535 , les g\'e9nitifs pr\'e9c\'e8dent g\'e9n\'e9ralement le nom}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Exemples : }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'eb\'e7\'f1}
{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'f4\'e1\'f4\'ef\'f2 \'f0}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8049\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'f4\'f9\'ed}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 omnium plenissimus}{\f181\insrsid16723535  (8) ; }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\uc1\u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ed\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e1 \'f4\'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8166\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f0\'f1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8049\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ec\'e1\'f4\'ef\'f2}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 rationis ignaros}{\f181\insrsid16723535  (27) ; }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7969\'3f \u7937\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'ec\'ef\'e3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8052\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f4\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8166\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f3}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8061\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f4\'ef\'f2}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 corporis membra}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 (27)}{\f181\insrsid16723535  ; }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e4\'e9}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'f5\'f3\'e9\'f2 \'f3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8061\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f4\'ef\'f2}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 corporis dissolutio}{\f181\insrsid16723535  (27) ; }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f6\'e1\'ed\'e9\'f3\'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8056\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7984\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e8}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8053\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e5\'f9\'f2}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 sensus interitus }{
\f181\insrsid16723535 (27) ; }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8053\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'f1\'e1}{
\f181\insrsid16723535  ... }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e7\'f2}{
\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 omnium ... praegnatio}{\f181\insrsid16723535  (41). }}}{\f181\insrsid16723535  et l'adjectif suit la plupart du temps le substantif}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7940\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f6\'f1\'e1\'f3\'f4\'ef\'ed }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8004\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'ef\'ec\'e1}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 nomen sanctum}{\f181\insrsid16723535  (41).}}}{\f181\insrsid16723535 . Ce sont l\'e0 des ph\'e9nom\'e8
nes banals qui n'ont rien de surprenant, puisqu'on les observe de fa\'e7on courante dans les traductions du grec en latin. Il n'\'e9chappe pas non plus \'e0 une premi\'e8re lecture que la version latine pr\'e9sente un certain nombre d'hell\'e9
nismes ainsi que des mots grecs repris tels quels dans le texte latin. Apparemment, le traducteur se refuse, dans certains cas, \'e0 cr\'e9er des n\'e9ologismes, comme le faisaient volontiers Cic\'e9ron, qui entend }{\i\f181\insrsid16723535 augere}{
\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 linguam Latinam}{\cs16\f181\lang2060\langfe1036\super\langnp2060\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab }{\i\f181\insrsid16723535 De fato}{
\f181\insrsid16723535 , 1, 1. On verra Th. F\'f6gen, Patrii sermonis egestas. }{\i\f181\insrsid16723535 Einstellungen lateinischer Autoren zu ihrer Muttersprache}{\f181\insrsid16723535 , Munich-Leipzig, 2000, p. 77-141.}}}{\f181\insrsid16723535 , ou S\'e9
n\'e8que}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 qui suit avec prudence son devancier}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab A. Pitet, \'ab\~
Notes sur le vocabulaire philosophique de S\'e9n\'e8que\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 REL}{\f181\insrsid16723535 , 12, 1934, p. 72-83 ; D. Vottero, \'ab\~La grafia dei termini d'origine greca nelle opere filosofiche di Seneca\~\'bb, }{
\i\f181\insrsid16723535 AAT}{\f181\insrsid16723535 , 108, 1974, p. 311-339 ; A. Setaioli, \'ab\~I principii della traduzione dal greco in Seneca\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 GIF}{\f181\insrsid16723535 , 15, 1984, p. 3-38 }{\i\f181\insrsid16723535 
et Seneca e i Greci. Citazioni e traduzioni nelle opere filosofiche}{\f181\insrsid16723535 , Bologne, 1988, part. p. 11-46.}}}{\f181\insrsid16723535 . Confront\'e9s \'e0 un terme technique de la philosophie grecque, ces deux auteurs ont cherch\'e9 \'e0
 forger un \'e9quivalent en latin en le faisant parfois suivre d'une relative du type }{\i\f181\insrsid16723535 quod Graeci uocant}{\f181\insrsid16723535 ... avec le mot grec, pour \'e9viter tout malentendu}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn 
{\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Cic\'e9
ron fait parfois l'inverse : il donne le mot grec, qu'il fait suivre d'une relative avec un \'e9quivalent latin (cf. }{\i\f181\insrsid16723535 De natura deorum}{\f181\insrsid16723535 , I, 55 : }{\i\f181\insrsid16723535 sequitur}{\f181\insrsid16723535  }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'ed\'f4\'e9\'ea}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8053\'3f }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 
uestra, quae Latine diuinatio dicitur}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 ...}{\f181\insrsid16723535 ).}}}{\f181\insrsid16723535 . Le traducteur recourt parfois \'e0 ce proc\'e9d\'e9. Un cas frappant est la reprise du compos\'e9 }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e9}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'f7\'e7\'f2}{\f181\insrsid16723535  - \'ab\~substantiae auctor\~\'bb, \'ab\~source de l'existence\~\'bb - (19, o
\'f9 il appara\'eet cinq fois)}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab B.P. Copenhaver, Hermetica, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 3, p. 231-232. }}}{\f181\insrsid16723535  \endash  qui est un }{\i\f181\insrsid16723535 
hapax legomenon}{\f181\insrsid16723535 , donn\'e9 en grec sans \'e9quivalent en latin. Il est vrai que l'on peut parfois \'eatre embarrass\'e9 pour traduire en latin le grec des }{\i\f181\insrsid16723535 Hermetica}{\f181\insrsid16723535 , comme l'a \'e9t
\'e9 Ammien Marcellin lorsqu'il emploie l'\'e9pith\'e8te }{\i\f181\insrsid16723535 substantialis }{\f181\insrsid16723535 (XIV, 11, 25)}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab R. Turcan, \'ab\~Ammien Marcellin et l'herm\'e9tisme\~\'bb, dans }{
\i\f181\insrsid16723535 De Tertullien aux Mozarabes. M\'e9langes offerts \'e0 J. Fontaine}{\f181\insrsid16723535 , I (Paris, 1992), p. 403-410. }}}{\f181\insrsid16723535 . Quoi qu'il en soit, c}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 e}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 tte insertion de mots grecs}{\f181\insrsid16723535  suppose un bilinguisme, au moins pour le vocabulaire sp\'e9cialis\'e9
, du public auquel s'adresse la version latine.
\par 
\par Le lexique comporte quelques hell\'e9nismes : un g\'e9nitif }{\i\f181\insrsid16723535 Hermu}{\f181\insrsid16723535  d\'e9clin\'e9 comme un substantif grec de la premi\'e8re d\'e9clinaison, }{\i\f181\insrsid16723535 ille}{\f181\insrsid16723535 
 rendant l'article (}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8001\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ea}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8059\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'e9\'ef\'f2}{\f181\insrsid16723535  devient }{\i\f181\insrsid16723535 ille dominus}{\f181\insrsid16723535 ), confusion du futur de }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'f7\'f9 }{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 et de }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e8\'f9}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab La syntaxe est, elle aussi, affect\'e9e de quelques hell\'e9nismes : verbes au singulier avec des sujets au neutre pluriel, g
\'e9nitif de comparaison, g\'e9nitif absolu (}{\i\f181\insrsid16723535 numeri completi}{\f181\insrsid16723535  pour }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\uc1\u8166\'3f \u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'e9\'e8\'ec\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8166\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f0
\'eb\'e7\'f1\'f9\'e8}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'f4\'e5\'f2}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535  [cf. Scott }{
\f181\insrsid16723535 cit.}{\i\f181\insrsid16723535  supra. }{\f181\insrsid16723535 n.}{\i\f181\insrsid16723535  }{\f181\insrsid16723535 4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 , III, p. 257-259 et B.P. Copenhaver, Hermetica, cit.}
{\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535  supra }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 n. 3, p. 246])}{\f181\insrsid16723535 , participe pr\'e9sent compl\'e9ment de }{\i\f181\insrsid16723535 uideri }{
\f181\insrsid16723535 (cf. Nock-Festugi\'e8re}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 p. }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 278-279}{
\f181\insrsid16723535 ).}}}{\f181\insrsid16723535 . En outre, le texte latin contient onze termes \'e9crits en grec}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8158\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'c1\'e9\'e4\'e7\'f2}{\f181\insrsid16723535 , }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1
\'e9\'e8\'ec\'e7\'f4\'e9\'ea}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2}{\f181\insrsid16723535 , }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7985\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f1\'ec}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7}{\f181\insrsid16723535 , }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7984\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e4\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8150\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed}{\f181\insrsid16723535 , }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ea}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'ec\'ef\'f2}{\f181\insrsid16723535 , }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e1}{\f181\insrsid16723535 , }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e9}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8049\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'f7\'e7\'f2}{\f181\insrsid16723535 , }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8016\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e9}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8061\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e4\'e7\'f2}{\f181\insrsid16723535 , }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'d0\'e1\'ed\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'ef\'f1\'f6\'ef\'f2}{
\f181\insrsid16723535 , }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8021\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'e7}{\f181\insrsid16723535 , }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8017\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'e9\'ea}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8057\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2}{\f181\insrsid16723535 . Il s'agit en majorit\'e9 de termes sp\'e9cialis\'e9s que le traducteur a pr\'e9f\'e9r\'e9 maintenir en grec pour ne pas d\'e9
naturer la doctrine en traduisant. Cela signifie que le public avait une connaissance du grec, au moins pour le vocabulaire technique.}}}{\f181\insrsid16723535 , dont deux dans des passages dont nous avons le texte-source : }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7985\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f1\'ec}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7}{\f181\insrsid16723535  (19, 39) et }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e9}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'f7\'e7\'f2}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 , }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 d\'e9j\'e0 mentionn\'e9}{\f181\insrsid16723535 . A cet 
\'e9gard, le chapitre 19 pr\'e9sente un cas curieux. Le groupe }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7956\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f7\'ef\'f5\'f3\'e9\'ed }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'f7}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8053\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed}{\f181\insrsid16723535  devient }{\i\f181\insrsid16723535 habent}{\f181\insrsid16723535  }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e9}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'f7\'e1\'f2}{\f181\insrsid16723535  }{\i\f181\insrsid16723535 id est sui principes}{\cs16\i\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab A.-J. Festugi\'e8re, \'ab\~
Les dieux ousiarques de l''Asclepius'\'ab\~, dans }{\i\f181\insrsid16723535 Herm\'e9tisme et mystique pa\'efenne}{\f181\insrsid16723535 , Paris, 1967, p. 121, n. 2.}}}{\f181\insrsid16723535 . Le traducteur aurait chang\'e9
 de mot grec en donnant en plus une explication}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab R. Reitzenstein, }{\i\f181\insrsid16723535 Poimandres}{\f181\insrsid16723535 , cit.}{\i\f181\insrsid16723535  supra }{\f181\insrsid16723535 n  26, p. 195, n. 2.}}}{
\f181\insrsid16723535  \endash  \'e0 moins qu'il n'y ait eu \'e0 cet endroit une haplographie (l'original aurait contenu }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7956\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f7\'ef\'f5\'f3\'e9\'ed }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'f7}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8053\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed, }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 comme le suppose Scott}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 ). }{\f181\insrsid16723535 Enfin, de emprunts au grec apparaissent dans le texte latin sous leur forme latine. Certains sont entr\'e9
s depuis longtemps dans le lexique latin, parfois depuis Plaute (}{\i\f181\insrsid16723535 aer}{\cs16\i\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Ennius (147 V\'b2 = 139 Skutsch) l'emploie encore comme un mot \'e9tranger avec une explication en latin (}{
\i\f181\insrsid16723535 uentus}{\f181\insrsid16723535 ). Voir Cic\'e9ron, }{\i\f181\insrsid16723535 De natura deorum}{\f181\insrsid16723535 , II, 36.}}}{\i\f181\insrsid16723535 , aether}{\cs16\i\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Ennius 531 V\'b2 = 545 Skutsch.}}}{
\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , }{\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 chorus, }{\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 mysterium}{\i\f181\insrsid16723535 , philosophia}{
\cs16\i\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab Les mots }{\i\f181\insrsid16723535 philosophia, rhetorica, dialectica, grammatica, musica}{\f181\insrsid16723535  et }{\i\f181\insrsid16723535 physica }{\f181\insrsid16723535 appartiennent, d'apr\'e8s Cic\'e9ron (}{
\i\f181\insrsid16723535 De fin}{\f181\insrsid16723535 ., III, 5) aux mots grecs }{\i\f181\insrsid16723535 quibus institutio ueterum utimur pro Latinis}{\f181\insrsid16723535 . }}}{\f181\insrsid16723535 )}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn 
{\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab G.A.E.A. Saalfeld, }{
\i\f181\insrsid16723535 Tensaurus Italograecus}{\f181\insrsid16723535 , Vienne, 1884 [Hildesheim, 1964], }{\i\f181\insrsid16723535 s.v.}}}{\f181\insrsid16723535 , d'autres n'apparaissent qu'\'e0 partir des III}{\f181\super\insrsid16723535 e}{
\f181\insrsid16723535  \endash  IV}{\f181\super\insrsid16723535 e}{\f181\insrsid16723535  s. (}{\i\f181\insrsid16723535 apocatastasis}{\cs16\i\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab }{\i\f181\insrsid16723535 Hapax legomenon}{\f181\insrsid16723535  (\'ab\~
restitutio in pristinum statum\~\'bb [F.O. Weise, }{\i\f181\insrsid16723535 Die griechischen W\'f6rter im Latein}{\f181\insrsid16723535 , Leipzig, 1882 [Leipzig, 1964], p. 45]).}}}{\i\f181\insrsid16723535 , catholicus, clima, daemon, hymnus, Trimegistus}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab Alors que l'on trouve }{\i\f181\insrsid16723535 Trismaximus}{\f181\insrsid16723535  (Ammien Marcellin}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 
XI, 14, 5}{\f181\insrsid16723535 )}}}{\f181\insrsid16723535 ). Pour les termes grecs \'e0 caract\'e8re technique, l'adaptateur a suivi le principe d'exactitude litt\'e9rale qui caract\'e9rise le travail des traducteurs chr\'e9tiens}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab F. Blatt, \'ab\~Remarques sur l'histoire des traductions latines\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 C&M}{\f181\insrsid16723535 , 1, 1938, p. 217-226 ; A. Ronconi, \'ab\~Per S. Girolamo revisore del testo dei Vangeli\~\'bb, dans }
{\i\f181\insrsid16723535 Filologia e linguistica}{\f181\insrsid16723535 , Rome, 1968, p. 194-195.}}}{\f181\insrsid16723535 .
\par 
\par L'examen du mot-\'e0-mot pose aussi le probl\'e8me de la traduction standardis\'e9e et des correspondances formelles r\'e9guli\'e8res. Le traducteur a-t-il l'habitude de rendre un mot grec toujours par le m\'eame mot latin ? S'est-il aid\'e9
 d'outils lexicographiques, comme des listes bilingues de mots semblables \'e0 celles dont nous avons des exemples dans le }{\i\f181\insrsid16723535 Corpus glossariorum Latinorum}{\f181\insrsid16723535  et dans les glossaires de tradition papyrologique}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab J. Kramer, }{\i\f181\insrsid16723535 Glossaria bilinguia altera}{\f181\insrsid16723535 , Munich-Leipzig, p. 1-31.}}}{\f181\insrsid16723535  ? Certains traducteurs semblent les avoir utilis\'e9es vers la m\'eame \'e9
poque. C'est le cas pour les traductions juxtalin\'e9aires de Virgile sur papyrus}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab R.E. Gaebel, \'ab\~The Greek Word-Lists to Virgil and Cicero\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 BRL}{\f181\insrsid16723535 
, 52, 1970, p. 284-325 et E.A. Fisher, \'ab\~Translations\~\'bb, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 12, p. 183-189.}}}{\f181\insrsid16723535 . Pour les passages de l\rquote }{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{
\f181\insrsid16723535  pour lesquels nous avons le texte-source, un peu moins de cent mots ont \'e9t\'e9 traduits du grec en latin. Dans cette liste, seuls deux mots importants de la }{\i\f181\insrsid16723535 Fachsprache}{\f181\insrsid16723535  de l'herm
\'e9tisme, qui sont les termes les plus fr\'e9quents dans l'ensemble du }{\i\f181\insrsid16723535 Corpus Hermeticum}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab L. Delatte \endash  S. Govaerts \endash  J. Denooz, }{\i\f181\insrsid16723535 
Index du Corpus Hermeticum}{\f181\insrsid16723535 , Rome, 1977, p. 209.}}}{\f181\insrsid16723535 , ont \'e9t\'e9 traduits de fa\'e7on constante par le m\'eame \'e9quivalent latin : }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e8\'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 deus}{\f181\insrsid16723535  ; }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1}{\f181\insrsid16723535  - }{
\i\f181\insrsid16723535 corpus}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab M\'eame correspondance chez Cic\'e9ron (cf. Cl. Moreschini, \'ab\~Osservazioni sul lessico filosofico di Cicerone\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 ASNP}{\f181\insrsid16723535 
, III 9/1, 1979, p. 156-157).}}}{\f181\insrsid16723535 . Comme il s'agit de traductions qui s'imposent d'elles-m\'eames, ce sont peut-\'eatre des correspondances fortuites}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Autres correspondances : }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'e1\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8053\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1}{\f181\insrsid16723535  / }{
\i\f181\insrsid16723535 pater}{\f181\insrsid16723535  ; }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'eb}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8053\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'e7\'f2}{\f181\insrsid16723535  / }{\i\f181\insrsid16723535 plenus}{\f181\insrsid16723535  ; }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7952\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed}{\f181\insrsid16723535  / }{
\i\f181\insrsid16723535 est }{\f181\insrsid16723535 ; }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f6}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8051\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'f9}{\f181\insrsid16723535  / }{\i\f181\insrsid16723535 fero.}{\f181\insrsid16723535  }}}{\f181\insrsid16723535 . }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 D'autres}{
\f181\insrsid16723535  mots re\'e7oivent des traductions diverses : }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'e1\'e8}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2}{\f181\insrsid16723535  - }{\i\f181\insrsid16723535 bonitas, benignitas, bonus}{\f181\insrsid16723535  ; }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7940\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e8\'f1\'f9\'f0\'ef\'f2}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 hominis, uitalia}{
\f181\insrsid16723535  ; }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7991\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2}{
\f181\insrsid16723535  - }{\i\f181\insrsid16723535 unus, solus}{\f181\insrsid16723535  ; }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'e3\'e5\'e9\'e1}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 effectrix }{\f181\insrsid16723535 ou }{
\i\f181\insrsid16723535 efficacium}{\f181\insrsid16723535 . La m\'e9thode de la traduction standardis\'e9e ne semble donc appliqu\'e9e que de fa\'e7on tr\'e8s ponctuelle. En revanche, le traducteur a eu recours, dans une certaine mesure, \'e0
 un autre proc\'e9d\'e9 qu'utilisent fr\'e9quemment les traducteurs d\rquote \'9cuvres philosophiques : le calque \'e9tymologique (}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e4\'e9}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'f5\'f3\'e9\'f2}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 dissolutio}{\f181\insrsid16723535  ; }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ed\'f9\'f1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e6\'f9}{\f181\insrsid16723535  
\endash  }{\i\f181\insrsid16723535 cognosco}{\f181\insrsid16723535 , mais aussi }{\i\f181\insrsid16723535 intellego}{\f181\insrsid16723535  ; }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ed}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e9\'f2}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Terme particuli\'e8rement important dans la pens\'e9e herm\'e9tique, }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8182\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e9\'f2}{\f181\insrsid16723535 
 est utilis\'e9 r\'e9guli\'e8rement dans le }{\i\f181\insrsid16723535 corpus }{\f181\insrsid16723535 pour d\'e9signer la connaissance mystique du divin.}}}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 cognitio}{\f181\insrsid16723535 
, mais aussi }{\i\f181\insrsid16723535 intellegentia}{\f181\insrsid16723535 ). }{\i\f181\insrsid16723535 Cognitio}{\f181\insrsid16723535  appara\'eet cinq fois dans le trait\'e9. Quatre occurrences appartiennent \'e0 la pri\'e8re finale. Le terme y fait r
\'e9f\'e9rence au }{\f181\lang1032\langfe1036\langnp1032\insrsid16723535 conc}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 ep}{\f181\lang1032\langfe1036\langnp1032\insrsid16723535 t}{\f181\insrsid16723535  herm\'e9
tique de la gnose comme union mystique avec la divinit\'e9. Dans deux cas (13 ; 26), les m\'eames concepts de gnose et de connaissance mystique sont exprim\'e9s par les termes }{\i\f181\insrsid16723535 intellegentia }{\f181\insrsid16723535 et }{
\i\f181\insrsid16723535 intellego}{\f181\insrsid16723535 . Sans doute s'agit-il plus d'une }{\i\f181\insrsid16723535 oratio uariata}{\f181\insrsid16723535  que du signe d'une volont\'e9 de souligner une diff\'e9rence de sens}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab M. Bertolini, \'ab\~Sul lessico filosofico dell'}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535 \~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 ASNP}{\f181\insrsid16723535 , serie III 15/4, 1985, p. 1160-1165. Le terme appara\'ee
t aussi dans le chapitre 8, o\'f9 il ne d\'e9signe pas la gnose herm\'e9tique, mais la connaissance d'un art ou d'une discipline (}{\i\f181\insrsid16723535 artium disciplinarumque cognitione}{\f181\insrsid16723535 ...).}}}{\f181\insrsid16723535 .    

\par 
\par Au total, le lexique pr\'e9sente des particularit\'e9s assez semblables \'e0 celles que l'on trouve dans les autres traductions du grec en latin de textes \'e0 contenu philosophique. Les termes propres \'e0 l'herm\'e9tisme sont trop sp\'e9
cifiques pour permettre de dire si le traducteur s'est inspir\'e9 de la terminologie mise au point par d'autres traducteurs latins d'\'9cuvres philosophiques grecques, comme Cic\'e9ron. Peut-\'ea
tre s'est-il souvenu de textes de l'Arpinate, par exemple lorsqu'il emploie }{\i\f181\insrsid16723535 intellegentia}{\f181\insrsid16723535 . C'est en effet lui qui a fait entrer le terme dans la terminologie philosophique latine lorsque, traduisant le }{
\i\f181\insrsid16723535 Tim\'e9e}{\f181\insrsid16723535 , il dut rendre des concepts tels que }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e4\'e9}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'ef\'e9\'e1, \'eb}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ef\'f2, \'f3}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e5\'f3\'e9\'f2, \'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e7\'f3\'e9\'f2}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535  ou }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2}{\cs16\f181\lang1024\langfe1024\super\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \tab }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 N. Lambardi, }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Il 'Timaeus' ciceroniano. Arte e tecnica del 'uertere'}{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 , Florence, 1982, p. 101-104. Avant Cic\'e9ron, le terme n'avait \'e9t\'e9 utilis\'e9 que deux fois (T\'e9rence, }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Hec}{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 ., 31 et }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Rh\'e9t. Her}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 , 1, 1).}}}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 .}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535  Dans le chapitre 8, }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7988\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e8\'e7\'f3\'e9\'f2 }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 est rendu par }{
\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 sensus}{\cs16\f181\lang2060\langfe1036\super\langnp2060\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab De m\'eame }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7984\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e8\'e7\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8057\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2}{\f181\insrsid16723535  devient }{\i\f181\insrsid16723535 sensibilis}{\f181\insrsid16723535 , pour indiquer ce qui est perceptible par les sens de l'homme.}}}{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 , tout comme le faisait Cic\'e9ron}{\cs16\f181\lang2060\langfe1036\super\langnp2060\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab N. Lambardi, }{\i\f181\insrsid16723535 Timaeus, cit.}{\f181\insrsid16723535  }{
\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 88, p. 92-94.}}}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 . D\'e9j\'e0 utilis\'e9 par Lucr\'e8ce, le terme appara\'eet r\'e9guli\'e8rement chez Cic\'e9ron}{
\cs16\f181\lang2060\langfe1036\super\langnp2060\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Cl. Moreschini, \'ab\~}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 Osservazioni}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 \~\'bb}{
\f181\insrsid16723535 , cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 84, p. 109-110.}}}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  et dans les ouvrages philosophiques latins post\'e9rieurs. Le }{\f181\insrsid16723535 
traducteur semble donc avoir suivi la voie trac\'e9e par son illustre pr\'e9d\'e9cesseur. Confront\'e9 \'e0 un terme philosophique grec, Cic\'e9ron a r\'e9solu le probl\'e8me de cinq fa\'e7ons}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote 
\pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab H.-J. Hartung, }{
\i\f181\insrsid16723535 Ciceros Methode bei \'dcbersetzung griechischer philosophischer Termini}{\f181\insrsid16723535 , diss. Hambourg, 1970, p. 20-24. Voir aussi P. Serra Zanetti, \'ab\~
Sul criterio e il valore della traduzione per Cicerone e s. Gerolamo\~\'bb, dans }{\i\f181\insrsid16723535 Atti del I congr. Int. di studi ciceroniani}{\f181\insrsid16723535 , II (Rome, 1961), p. 355-504}}}{\f181\insrsid16723535 
 : en reprenant le mot grec tel quel et en y ajoutant une explication, en utilisant des emprunts au grec d\'e9j\'e0 pr\'e9sents dans le lexique latin, tels }{\i\f181\insrsid16723535 philosophia }{\f181\insrsid16723535 ou}{\i\f181\insrsid16723535 
 rhetorica}{\f181\insrsid16723535 , en choisissant des mots latins qui correspondent parfaitement aux mots grecs \'e0 traduire (}{\i\f181\insrsid16723535 uerba propria et usitata}{\f181\insrsid16723535 ), en utilisant
 des mots latins pris dans une acception nouvelle (}{\i\f181\insrsid16723535 uerba similitudine translata}{\f181\insrsid16723535 ), enfin en cr\'e9ant un n\'e9ologisme. Le traducteur semble avoir privil\'e9gi\'e9 la fid\'e9lit\'e9
 et le respect de la lettre de l'original en reprenant des termes grecs dans sa traduction lorsqu'il avait du mal \'e0 trouver un \'e9quivalent latin. Un exemple \'e9clairant se trouve au chapitre 39. L\'e0 o\'f9 l'original dit }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7985\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f1\'ec}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7 \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f \u7936\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ea\'e7}{\f181\insrsid16723535 
, la traduction rend }{\i\f181\insrsid16723535 haec itaque}{\f181\insrsid16723535  }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7985\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f1\'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7}{\f181\insrsid16723535  }{
\i\f181\insrsid16723535 et necessitas}{\f181\insrsid16723535 . Le premier terme est repris tel quel, tandis que le second, moins sp\'e9cifique, est traduit. Cic\'e9ron avait pourtant introduit }{\i\f181\insrsid16723535 fatum }{\f181\insrsid16723535 
pour rendre la notion sto\'efcienne de }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7985\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1
\'f1\'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535  (\'ab\~la s\'e9
rie des cause qui engendre l'}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ea\'e7}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 \~\'bb)}{\cs16\f181\lang1024\langfe1024\super\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Moreschini, \'ab\~Osservazioni\~\'bb, cit. }{
\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 84, p. 165.}}}{\f181\insrsid16723535 . C'est peut-\'eatre pr\'e9cis\'e9ment la coloration sto\'efcienne du terme latin qui justifie que le traducteur l'ait \'e9vit\'e9, en se souvenant peut-\'ea
tre d'un passage du }{\i\f181\insrsid16723535 De natura deorum}{\f181\insrsid16723535 , o\'f9 Cic\'e9ron reprend le terme grec }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7985\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f1\'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 , dont il donne comme \'e9quivalent latin }{\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 
fatalis necessitas}{\cs16\f181\lang1024\langfe1024\super\noproof\langnp2060\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab I, 55.}}}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 . }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 Plus}{\f181\insrsid16723535  loin, alors que le texte grec reprend les deux notions sous la forme }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \u7969\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed ... }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7969\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f181\insrsid16723535 
, le traducteur rend par une relative en reprenant \'e0 nouveau }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7985\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f1\'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7}{\f181\insrsid16723535 
 en toutes lettres : }{\i\f181\insrsid16723535 quarum prior}{\f181\insrsid16723535  }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7985\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f1\'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7}{\f181\insrsid16723535  }{
\i\f181\insrsid16723535 rerum omnium initium parit ; necessitas uero cogit... }{\f181\insrsid16723535 L'expression }{\i\f181\insrsid16723535 rerum initium}{\f181\insrsid16723535  est peut-\'eatre emprunt\'e9e \'e0 Cic\'e9ron, qui l'emploie \'e0
 plusieurs reprises comme \'e9quivalent du grec }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'f7}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8053\'3f}{\cs16\f181\lang1024\langfe1024\super\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Moreschini, \'ab\~Osservazioni\~\'bb, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 84, p. 151.}}}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 par exemple lorsque, dans }{\f181\insrsid16723535 le }{\i\f181\insrsid16723535 De fato}{\f181\insrsid16723535 
, il expose la distinction entre n\'e9cessit\'e9 et destin d'un c\'f4t\'e9 et libert\'e9 humaine de l'autre}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab 14, 31.}}}{\f181\insrsid16723535 .
\par 
\par }\pard \qc \fi567\li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f181\insrsid16723535 *
\par }\pard \qj \fi567\li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f181\insrsid16723535 
\par Les remaniements que le traducteur-adaptateur a fait subir au texte-source m\'e9ritent une attention particuli\'e8re. Comme les auteurs de \'ab\~belles infid\'e8les\~\'bb, l'adaptateur a retranch\'e9 et a ajout\'e9
, non en vue d'embellir sa traduction ou de la rendre plus agr\'e9able \'e0 lire, mais dans un but purement utilitaire. En quelques endroits, on trouve des additions. Les unes ont pour but d'expliquer, mais aussi d'intensifi
er le ton du texte en soulignant la distinction entre l'humain et le divin et en augmentant la perception imm\'e9diate de la pr\'e9sence de la divinit\'e9, tr\'e8s sensible dans la pri\'e8re finale. En effet, la pri\'e8re herm\'e9tique pr\'e9suppose la pr
\'e9sence impersonnelle de la divinit\'e9 dans le cosmos et dans l'homme}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab A. Camplani, \'ab\~Il cielo dei pagani. La preghiera ermetica\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 
Primi secoli. Il mondo delle origini cristiane}{\f181\insrsid16723535 , 1/1 (1998), p. 27.}}}{\f181\insrsid16723535 . Cette pr\'e9sence est effective gr\'e2ce \'e0 l'invocation et au remerciement. D'autres ajouts sont destin\'e9s \'e0
 donner une explication doctrinale sur des points pr\'e9cis. A l'inverse, on}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 rencontre}{\f181\insrsid16723535 
 des simplifications, dont le but est d'\'e9viter des redondances}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'c8\'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed}{\f181\insrsid16723535  (8), }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7968\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e8\'e7}{\f181\insrsid16723535  (8), }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ea\'ea\'e1\'e8}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8049\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'e1\'f2}{\f181\insrsid16723535  (26), }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8000\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ee\'f5
\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8179\'3f}{\f181\insrsid16723535 
 (26), }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ea\'f0\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8055\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e1\'f2}{\f181\insrsid16723535  (26), }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8033\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'ea
\'e1\'ea}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8051\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'e9\'f3\'f4\'ef\'ed}{\f181\insrsid16723535  (27), }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\uc1\u8182\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7937\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'ec}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8182\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'f4\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8166\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8061\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f4\'ef\'f2}{\f181\insrsid16723535 
 (27), }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'e9\'e8\'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8056\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'e3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1 }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'f4\'e9\'ed}{\f181\insrsid16723535  (27), }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\uc1\u7969\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7985\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f1\'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8053\'3f}{\f181\insrsid16723535  (39), }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e5\'f4\'e1\'e3\'ec}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7 \'ea\'e1\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8048\'3f}{
\f181\insrsid16723535  (39), }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'f1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'f3}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8051\'3f}{\f181\insrsid16723535  (41), }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e8
\'f1\'f9\'f0}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7}{\f181\insrsid16723535  (41), }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'e1\'f4\'f1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2}{\f181\insrsid16723535  (41).}}
}{\f181\insrsid16723535 . On trouve des omissions sur des points de doctrine. Enfin, d'autres alt\'e9rations engendrent des diff\'e9rences importan
tes entre le texte-source et la version latine. Certaines clarifient le sens religieux ou la doctrine, d'autres intensifient l'attitude religieuse en soulignant l'humilit\'e9 du d\'e9vot et en exaltant la grandeur de la divinit\'e9. 
\par 
\par Le chapitre 8 est cit\'e9 en grec par Lactance et par Marcel d'Ancyre dans un contexte bien diff\'e9rent. Lactance conna\'eet bien les doctrines herm\'e9tiques et \'e9
prouve de la sympathie pour elles. Il les utilise pour confirmer et approfondir certains dogmes chr\'e9tiens comme la g\'e9n\'e9ration du Fils ou la d\'e9monologie. Consid\'e9rant, dans le livre IV des }{\i\f181\insrsid16723535 Diuinae Institutiones}{
\f181\insrsid16723535 , le Fils de Dieu, il rel\'e8ve dans le discours herm\'e9tique une allusion au Fils de Dieu, ce qui appara\'eet \'e0 ses yeux comme une confirmation, qui a d'autant plus de force qu'elle se trouve dans un texte pa\'ef
en, des doctrines des \'c9critures}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab P. Monat, }{\i\f181\insrsid16723535 Lactance}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 , cit. }{
\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 supra }{\f181\insrsid16723535 n. 51, p. 16 et Cl. Moreschini, }{\i\f181\insrsid16723535 Storia}{\f181\insrsid16723535 , cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535 
 n. 32, p. 75-78. }}}{\f181\insrsid16723535 . En r\'e9alit\'e9 le }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e4\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8059\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e5\'f1\'ef\'f2 \'e8\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8001\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'e1\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7984\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e8\'e7\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2}{\f181\insrsid16723535 , qui devint, sous la plume de l'adaptateur, la relative }{\i\f181\insrsid16723535 qui uideri et sentiri possit}{\cs16\i\f181\super\insrsid16723535 \chftn 
{\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab 
Cette phrase rend le rythme de l'original : quatre longues et une br\'e8ve (- - - -  V).}}}{\f181\insrsid16723535 , c'est le monde}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab L'herm\'e9tisme consid\'e8re l'univers sensible comme le premier \'eatre cr\'e9\'e9
 par la divinit\'e9 et le d\'e9finit tant\'f4t comme }{\i\f181\insrsid16723535 secundus deus}{\f181\insrsid16723535 , tant\'f4t comme }{\i\f181\insrsid16723535 sensibilis deus}{\f181\insrsid16723535  ou }{\i\f181\insrsid16723535 dei imago}{
\f181\insrsid16723535 , tant\'f4t m\'eame comme }{\i\f181\insrsid16723535 sensibilis mundus}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 (cf. A.-J. Festugi\'e8re, }{
\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 La r\'e9v\'e9lation d'Herm\'e8s Trism\'e9giste}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 , III, Paris, 1953, p. 36-37 ; G. Sfameni Gasparro, \'ab\~
L'ermetismo nelle testimonianze dei Padri\~\'bb, dans Gnostica et hermetica. }{\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 Saggi sull'gnosticismo et sull'ermetismo}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 
, Rome, 1982, p. 276 et Cl. Moreschini, }{\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 Storia}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 , cit.}{\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535  supra  }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 n. 32, p. 146).}{\f181\insrsid16723535  }}}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 selon une conception ancienne tr
\'e8s courante dans la philosophie grecque des \'e9poques hell\'e9nistique et romaine}{\f181\insrsid16723535 . Selon l'}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535 , Dieu cr\'e9e d'abord le monde, second dieu et image de son P\'e8
re. Puis vient la cr\'e9ation de l'homme, \'e0 l'image de Dieu lui-m\'eame, destin\'e9 \'e0 contempler le monde. Lactance a transform\'e9 le texte d'Herm\'e8s en faisant du }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e4\'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e5\'f1\'ef\'f2 \'e8\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 }{\f181\insrsid16723535 un \'eatre \'e9man\'e9 de Dieu. Lactance se sert d'Herm\'e8s, de Platon et des Sibylles dans le but de convaincre les pa\'efens de la v\'e9rit\'e9 chr\'e9
tienne par le biais de l'autorit\'e9 des principaux philosophes pa\'efens. L'exploitation du passage par Marcel d'Ancyre est tout \'e0 fait diff\'e9rente. Elle s'ins\'e8re dans la pol\'e9mique anti-arienne de son }{\i\f181\insrsid16723535 De Trinitate}{
\f181\insrsid16723535 . Pour cet auteur, qui est un d\'e9fenseur inconditionnel de la foi d\'e9finie \'e0 Nic\'e9e, la philosophie pa\'efenne a \'e9t\'e9 la semence qui a fait germer toutes les h\'e9r\'e9sies. Les h\'e9r\'e9tiques se sont inspir\'e9
s non seulement de Platon ou d'Aristote, mais aussi d'Herm\'e8s Trism\'e9giste. C'est ainsi qu'il citait le chapitre 8 pour montrer que les ariens, notamment Ast\'e9rius d'Amas\'e9e et Eus\'e8be de C\'e9sar\'e9e, avaient pris pour autorit\'e9 Herm\'e8
s Trism\'e9giste lorsqu'ils enseignaient que le Fils est un \'ab\~second dieu\~\'bb distinct du Dieu supr\'eame.}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \tab }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 
G. }{\f181\insrsid16723535 Fowden, }{\i\f181\insrsid16723535 Herm\'e8s, cit.}{\f181\insrsid16723535  }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 32, p. 209 et Cl. Moreschini, }{\i\f181\insrsid16723535 Storia}{\f181\insrsid16723535 , cit. }{
\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 32, p. 93-94.}}}{\f181\insrsid16723535  Marcel reproche donc \'e0 Ast\'e9rius et \'e0 Eus\'e8be l'interpr\'e9tation m\'eame que Lactance avait donn\'e9e de ce passage}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab On verra le commentaire de M. Richard, \'ab\~Opuscule\~\'bb}{\i\f181\insrsid16723535 , cit.}{\f181\insrsid16723535  }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 19, p. 15-17. }}}{\f181\insrsid16723535 . 
\par 
\par Dans le texte latin, nous avons plusieurs intensifications. La relative }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8003\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'e8\'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'ea\'e1\'eb\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8150\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'ed\'e5\'ed\'ef\'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ea\'e1\'ec\'e5\'ed}{
\f181\insrsid16723535  devient }{\i\f181\insrsid16723535 quem recte dicimus deum}{\f181\insrsid16723535 . Le traducteur a mis en \'e9vidence le mot essentiel : }{\i\f181\insrsid16723535 deum}{\f181\insrsid16723535 . L'expression }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'f4\'f9\'ed \'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'e1\'e8}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed}{\f181\insrsid16723535 
 est rendue par un terme abstrait accompagn\'e9 d'un compl\'e9ment d\'e9terminatif (}{\i\f181\insrsid16723535 omnium bonitate}{\f181\insrsid16723535 ), qui est moins banal que le grec. Ce chapitre contient aussi un essai de clarification : }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7984\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7988\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e8\'e7\'f3\'e9\'ed }{\f181\insrsid16723535 ... }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7984\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8005\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'e1\'f3\'e9\'ed}{\f181\insrsid16723535 
 devient }{\i\f181\insrsid16723535 uidentium sensus}{\f181\insrsid16723535 . Enfin, la formule }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'ef\'ed \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f \u7957\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e1}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab Courante dans la litt\'e9rature grecque (cf. }{\i\f181\insrsid16723535 TLG}{\f181\insrsid16723535 , III, p. 287). }}}{\f181\insrsid16723535 , qui d\'e9signe Dieu, le d\'e9miurge, n'a pas \'e9t\'e9
 rendue, sans doute parce qu'elle est trop sp\'e9cifique ou parce que son origine \'e9gyptienne risque de la rendre suspecte au public auquel s'adresse la traduction}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \tab }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 J.-P. Ponsing, \'ab\~L'origine \'e9gyptienne de la formule un-et-seul\~\'bb, }{
\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 RHPhR}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 , 60, 1980, p. 29-34.}}}{\f181\insrsid16723535 .}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 En revanche, le traducteur a ajout\'e9 }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 diuinitatis}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 . Le texte-source dit : \'ab\~il l'a aim
\'e9 comme son propre fils.\~\'bb Le traducteur rend en disant : \'ab\~il l'a aim\'e9 comme le rejeton de sa propre divinit\'e9.\~\'bb C'est une fa\'e7on d'intensifier encore le r\'f4le de la divinit\'e9, au m\'eame titre que la mise en relief de la premi
\'e8re phrase.}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{\f181\insrsid16723535  
\par 
\par La br\'e8ve citation du chapitre 19 provient d'un passage particuli\'e8rement difficile consacr\'e9 aux sph\'e8res qui gouvernent le changement. Selon l'interpr\'e9tation qu'en a donn\'e9e A.-J. Festugi\'e8re}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn 
{\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab \'ab\~Dieux ousiarques\~
\'bb, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 72. Voir aussi Cl. Moreschini, }{\i\f181\insrsid16723535 Storia}{\f181\insrsid16723535 , cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 32, p. 148.}}}{
\f181\insrsid16723535 , }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e1}{\f181\insrsid16723535  d\'e9signe les entit\'e9s divines de second grade, c'est-\'e0
-dire les dieux visibles, les dieux cosmiques nombreux et divers. Au-dessus de ces dieux cosmiques se trouvent les dieux suprac\'e9lestes dont d\'e9pendent les dieux cosmiques dans l'exercice de leur influence. Ainsi Zeus dispense la vie \'e0
 travers le ciel, Phos diffuse la lumi\'e8re \'e0 travers le soleil... Ce chapitre est int\'e9ressant pour l'explication qu'il contient (}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'f7}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8053\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed}{\f181\insrsid16723535 ... }{
\i\f181\insrsid16723535 id est sui principes}{\f181\insrsid16723535 )}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 ,}{\f181\insrsid16723535  qui tr
ahit le souci du traducteur de clarifier une notion difficile. On constate aussi qu'il a accord\'e9 le pronom relatif au f\'e9minin singulier (}{\i\f181\insrsid16723535 quam fortunam}{\f181\insrsid16723535 ...)}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 ,}{\f181\insrsid16723535  sous l'influence du grec }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8052\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'ea\'e1\'eb\'ef\'f5\'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7\'ed \'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f7\'e7\'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 , preuve de son respect du texte }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 .}{\f181\insrsid16723535  
\par }\pard\plain \s17\qj \fi567\li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\f181\insrsid16723535 
\par }\pard\plain \qj \fi567\li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\f181\insrsid16723535 La pr\'e9diction du chapitre 26, dont la fonction au sein du trait\'e9 n'est pas facile \'e0 d
\'e9terminer}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab G. Fowden, }{\i\f181\insrsid16723535 Herm\'e8s}{\f181\insrsid16723535 , cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 32, 43-44.}}}{\f181\insrsid16723535 , est cit\'e9
e en grec par Lactance dans le livre VII des }{\i\f181\insrsid16723535 Institutiones diuinae}{\f181\insrsid16723535 , enti\'e8rement consacr\'e9 \'e0 l'eschatologie}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab A. Camplani, }{\i\f181\insrsid16723535 SEC }{
\f181\insrsid16723535 cit.}{\i\f181\insrsid16723535  supra. }{\f181\insrsid16723535 n.}{\i\f181\insrsid16723535  }{\f181\insrsid16723535 4, p. 47-48. }}}{\f181\insrsid16723535 . Pour confirmer la doctrine selon laquelle le Fils de Dieu sera envoy\'e9
 par le P\'e8re \'e0 la fin des temps pour d\'e9truire le mal et lib\'e9rer les hommes pieux des souffrances, Lactance cite une s\'e9rie de textes pa\'efens. Apr\'e8s avoir bross\'e9 un tableau apocalyptique tr\'e8
s sombre, l'apologiste introduit la citation en disant }{\i\f181\insrsid16723535 : in eo enim libro qui }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'cb}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ef\'f2 \'d4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'e5\'e9\'ef\'f2}{
\i\f181\insrsid16723535  inscribitur, post enumerationem malorum de quibus diximus, subiecit haec}{\f181\insrsid16723535 . Herm\'e8s est donc cit\'e9 comme t\'e9moignage pa\'efen de }{\f181\lang1032\langfe1036\langnp1032\insrsid16723535 l'escha}{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 tolo}{\f181\lang1032\langfe1036\langnp1032\insrsid16723535 gie}{\f181\insrsid16723535  chr\'e9tienne, comme il l'est ailleurs pour \'e9tayer d'autres v\'e9rit\'e9s.
\par  
\par Dans la version latine de ce chapitre, nous trouvons deux clarifications : }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f0\'f1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8061\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'ef\'f5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 ,}{\f181\insrsid16723535  rendu par un terme tr\'e8s pr\'e9cis, un }{\i\f181\insrsid16723535 hapax legomenon}{\f181\insrsid16723535 , }{\i\f181\insrsid16723535 primipotens}{
\f181\insrsid16723535  (\'ab\~tout-puissant\~\'bb), qui est toutefois difficile \'e0 interpr\'e9ter}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Selon Scott (cit.}{\i\f181\insrsid16723535  supra. }{\f181\insrsid16723535 n.}{\i\f181\insrsid16723535  }{\f181\insrsid16723535 
4, III, p. 182-183), Lactance ou le traducteur latin auraient eu devant les yeux plusieurs le\'e7ons du texte grec et se seraient tromp\'e9s. A la place de la d\'e9finition que l'on lit ici (}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\'f4\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8166\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f0\'f1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8061\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'ef\'f5 \'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8054\'3f \u7957\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'ef\'f2 \'e8
\'e5\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8166\'3f)}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 ,}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 
 on attendrait un terme qui indique le monde. En effet, dans ce contexte, le d\'e9miurge ne peut \'eatre que le dieu supr\'eame qui cr\'e8e le monde, lequel est aussi dieu. Voir aussi Nock-Festugi\'e8re, II, p. 382 (qui proposent la correction : }{
\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 deus primi potens et unius gubernator dei}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 ). }}}{\f181\insrsid16723535 , et }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8021
\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e4\'e1\'f4\'e9 \'f0}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'eb}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8179\'3f}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 ,}{\f181\insrsid16723535  traduit }{\i\f181\insrsid16723535 par inluuione}{\f181\insrsid16723535  (\'ab\~d\'e9bordement\~
\'bb), utilis\'e9 seulement par Chalcidius et saint J\'e9r\'f4me}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab }{\i\f181\insrsid16723535 TLL}{\f181\insrsid16723535 , VII/1, col. 401.}}}{\f181\insrsid16723535 . Laissant de c\'f4t\'e9
 la notion de guerre (}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'ef\'eb}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'ef\'e9\'f2}{
\f181\insrsid16723535 ), l}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 e traducteur a pr\'e9f\'e9r\'e9 d\'e9velopper le terme }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'ef\'e9\'ec\'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8150\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2, }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 puisqu'il lui a m\'eame adjoint}{\f181\insrsid16723535 
 un d\'e9veloppement (}{\i\f181\insrsid16723535 pestilentibus iisque per diuersa loca dispersis}{\f181\insrsid16723535 ). Cet ajout rend l'id\'e9e d'un fl\'e9au \'e0 l'\'e9chelle de l'univers. Des intensifications sont obtenues gr\'e2ce aux adjectifs }{
\i\f181\insrsid16723535 cuncta, omnium}{\f181\insrsid16723535  et }{\i\f181\insrsid16723535 omnem}{\f181\insrsid16723535 .  Ce qui est plus remarquable encore, c'est que le traducteur n'a pas toujours respect\'e9 le temps des verbes}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab B.P. Copenhaver, Hermetica, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 3, p. 243.}}}{\f181\insrsid16723535 . En plusieurs endroits de la version latine, ils ne correspondent pas \'e0 ceux du te
xte-source. Un parfait est transform\'e9 en un pr\'e9sent (8)}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e5\'ed\'ef\'ec}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ea\'e1\'ec\'e5\'ed}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 dicimus}{\f181\insrsid16723535  (8)}
}}{\f181\insrsid16723535  ou en un adjectif verbal d'obligation se rapportant au futur (41)}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e5\'f4\'e9\'ec\'e7\'ec}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'ef\'ed}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 honorandum}{\f181\insrsid16723535  (41) ; }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'ef\'e3\'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e5\'ed\'ef\'ed}{\f181\insrsid16723535  }{\i\f181\insrsid16723535 - benedicendus}{\f181\insrsid16723535  (41). 
}}}{\f181\insrsid16723535 , un aoriste en un pr\'e9sent (26 ; 41)}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7952\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'e9\'e2\'eb}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f8\'e1\'f2}{\f181\insrsid16723535 
 }{\i\f181\insrsid16723535 \endash  intuens}{\f181\insrsid16723535  (26) ; }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'f4\'e5\'f1\'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e1\'f2}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 resistens}{\f181\insrsid16723535  (26) ; }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ea\'e1\'f4\'e1\'eb}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e1\'f2}{
\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 diluens}{\f181\insrsid16723535  (26) ; }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e4\'e9\'e1\'ea\'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8059
\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e1\'f2}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 consumens}{\f181\insrsid16723535  (26) ; }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7972
\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'e1\'e3\'e5\'ed}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 finiens}{\f181\insrsid16723535  (26) ; }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\uc1\u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e5\'e4\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ee\'e1\'f2}{
\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 dignaris}{\f181\insrsid16723535  (41) ; }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f7\'e1\'f1\'e9\'f3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8049
\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e5\'ed\'ef\'f2}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 condonans}{\f181\insrsid16723535  (41) ; }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\'f0\'f1\'ef\'f3\'ea\'f5\'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8053\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e1\'ed\'f4\'e5\'f2}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 
adorantes }{\f181\insrsid16723535 (41) ; }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8131\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\uc1\u8053\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e1\'ec\'e5\'ed}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 deprecamur }{\f181\insrsid16723535 (41)}}}{\f181\insrsid16723535  ou en un futur (26)}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'ef\'ea\'e1\'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\uc1\u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'f4\'e7\'f3\'e1\'ed}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 reuocabit}{\f181\insrsid16723535  (26).}}}{\f181\insrsid16723535 
. De ce point de vue, le chapitre 26, \'e0 contenu apocalyptique}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Cf. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535 .}}}{\f181\insrsid16723535 , pr\'e9sente un int\'e9r\'ea
t tout particulier. Les six changements de temps que l'on y observe ont pour effet de transformer le r\'e9cit historique de}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  l'apocalypse}{\f181\insrsid16723535  concernant l'\'c9
gypte en une pr\'e9diction du futur, un }{\i\f181\insrsid16723535 uaticinium ex euentu}{\f181\insrsid16723535 . L\rquote accent proph\'e9tique de l'original}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , }{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 oeuvre d'un auteur bien au courant}{\f181\insrsid16723535  de la litt\'e9rature religieuse de l\rquote \'c9gypte}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Ph. Derchain, \'ab\~L'authenticit\'e9
 de l'inspiration \'e9gyptienne dans le }{\i\f181\insrsid16723535 Corpus Hermeticum}{\f181\insrsid16723535 \~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 RHR}{\f181\insrsid16723535 , 161, 1962, p. 175-198  ; F. Daumas, \'ab\~Le fonds \'e9gyptien de l'herm\'e9tisme\~
\'bb, dans J. Ries \'e9d., }{\i\f181\insrsid16723535 Gnosticisme et monde hell\'e9nistique. Actes du Colloque de Louvain-la-Neuve 11-14 mars 1980 }{\f181\insrsid16723535 (Publications de l'institut orientaliste de Louvain, 27)}{\i\f181\insrsid16723535 , }
{\f181\insrsid16723535 Louvain-la-Neuve, 1982), p. 3-25 ; N. Makris, \'ab\~Herm\'e8s Trism\'e9giste et l'\'c9gypte\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 Eph,}{\f181\insrsid16723535  1987, p. 169-178. }}}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 ,}{\f181\insrsid16723535  trahit les regrets d\rquote un homme qui assiste, impuissant, \'e0 l\rquote \'e9croulement du monde. En transfor
mant le temps des verbes, le traducteur montre que Dieu, le ma\'eetre de l'univers, r\'e9tablira, de sa propre volont\'e9, le monde dans son \'e9tat ancien : }{\i\f181\insrsid16723535 ad antiquam faciem mundum reuocabit}{\f181\insrsid16723535 
. On peut comparer ce proc\'e9d\'e9 avec un ph\'e9nom\'e8ne analogue, mais inverse, qui affecte la version grecque de la }{\i\f181\insrsid16723535 Quatri\'e8me Bucolique}{\f181\insrsid16723535  de Virgile}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn 
{\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab 
Voici les exemples les plus frappants : (8) }{\i\f181\insrsid16723535 nascenti}{\f181\insrsid16723535  - }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e5\'f7\'e8}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\uc1\u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'f4\'e1}{\f181\insrsid16723535  ; (17) }{\i\f181\insrsid16723535 reget}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  - \'ea\'f5\'e2\'e5\'f1\'ed}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8182\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed}{\f181\insrsid16723535  ; (20) }{\i\f181\insrsid16723535 fundent}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  - \'f6}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5\'e9}{\f181\insrsid16723535  ; (24) }{
\i\f181\insrsid16723535 occident}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  - \uc1\u8004\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'eb\'f5\'f4\'e1\'e9}{\f181\insrsid16723535  ; (25) }{
\i\f181\insrsid16723535 nascetur}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  - \'e8}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'eb
\'e5\'e9}{\f181\insrsid16723535  ; (28) }{\i\f181\insrsid16723535 flauescet}{\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 - \uc1\u7972\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ef\'ed\'f4\'ef}{\f181\insrsid16723535  ; (29) }{\i\f181\insrsid16723535 pendebit}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  - \uc1\u7972\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'e4\'e1\'ed\'e5}{\f181\insrsid16723535  ; (30) }{\i\f181\insrsid16723535 sudabunt}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  - \uc1\u8165\'3f\u8051\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5}{\f181\insrsid16723535  ; (31) }{\i\f181\insrsid16723535 suberunt}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  - \'f0\'e5\'f1\'e9\'eb\'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'e5\'f4\'e1\'e9}{\f181\insrsid16723535  ; (44) }{\i\f181\insrsid16723535 mutabit}{
\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 - \uc1\u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e2\'f9\'ed}{\f181\insrsid16723535  ; (54) }{\i\f181\insrsid16723535 erit}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  - \'f0\'e1\'f1\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e7.}{\f181\insrsid16723535   }}
}{\f181\insrsid16723535 . Les verbes au futur dans l'original latin deviennent des formes au pass\'e9, puisque l'annonce de la venue du Christ que les chr\'e9tiens croient d\'e9celer dans le texte virgilien est \'e0 pr\'e9sent accomplie.    
\par 
\par Pour le chapitre 27, on notera d'abord l'effort du traducteur de respecter le texte-source, puisqu'il traduit le g\'e9nitif absolu }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f \u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'e9\'e8\'ec\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f0\'eb\'e7\'f1\'f9\'e8}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'f4o\'f2}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535  par un curieux }{\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 n}{\i\f181\insrsid16723535 umeri completi}{\f181\insrsid16723535  }{
\cs16\f181\lang1024\langfe1024\super\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 Scott, }{\f181\insrsid16723535 cit.}{\i\f181\insrsid16723535  supra. }{\f181\insrsid16723535 n.}{\i\f181\insrsid16723535  
}{\f181\insrsid16723535 4, }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 p. 257-259.}}}{\f181\insrsid16723535 . Ce respect de la lettre de l'original cache plusieurs changements relatifs au fond. Le }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'e5\'f1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f4\'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e8\'e1\'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'ef\'f5}{\f181\insrsid16723535  du d\'e9but devient une formule plus explicite : }{\i\f181\insrsid16723535 de immortali et de mortali}{\f181\insrsid16723535 
. Alors que le texte-source ne pr\'e9sente qu'un seul point de vue, la traduction envisage les deux facettes du probl\'e8me de la mort. Le terme }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8001\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e8}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e1\'f4\'ef\'f2}{\f181\insrsid16723535 
 revient un peu plus loin. L\'e0 encore, il est rendu par une expression qui n'est pas litt\'e9rale : }{\i\f181\insrsid16723535 spes timorque mortis}{\f181\insrsid16723535 . Le point de vue se d\'e9pla
ce. De la notion pure et simple de mort dans le texte-source, on passe \'e0 la r\'e9action personnelle de l'individu en face de la mort, partag\'e9 entre espoir et crainte. Une transformation analogue affecte l'expression }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f0\'f1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ec\'e1\'f4\'ef\'f2 }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ed\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f\u8115\'3f}{\f181\insrsid16723535 , qui devient }{\i\f181\insrsid16723535 uerae rationis ignarus}{
\f181\insrsid16723535 . Un terme abstrait et vague se transforme en un adjectif, qui met l'accent sur l'attitude du fid\'e8le, accompagn\'e9 d'un compl\'e9ment au g\'e9nitif sans \'e9quivoque. Ce chapitre contient aussi un d\'e9veloppement}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 .}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535  L'assemblage du corps n'est pas seulement un nombre, mais un nombre }{
\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 quo corporis membra}{\f181\insrsid16723535  }{\i\f181\insrsid16723535 in unam machinam ad usus uitalis aptantur}{\f181\insrsid16723535 .
\par 
\par Le chapitre 28, cit\'e9 par Jean le Lydien dans deux versions diff\'e9rentes, ne semble n'avoir en commun avec la traduction que le sujet. Les deux versions grecques ont trait \'e0 la punition de l'\'e2me apr\'e8
s la mort, tandis que la version latine place la punition en seconde place et parle d'abord des r\'e9compenses r\'e9serv\'e9es aux \'e2mes pieuses et justes. Le texte latin semble avoir restructur\'e9 les id\'e9es du texte-source pour les pr\'e9s
enter de fa\'e7on plus ordonn\'e9e et pour rendre le message plus personnel et plus facilement compr\'e9hensible par le nouveau public. Il commence par une phrase (}{\i\f181\insrsid16723535 
arbitrium examenque meriti eius transiet in summi daemonis potestatem}{\f181\insrsid16723535 ) qui fait r\'e9f\'e9rence \'e0 un jugement direct sur la vie et le caract\'e8re de l'\'e2me. Dans la citation de Jean le Lydien, }{\i\f181\insrsid16723535 
De mensibus}{\f181\insrsid16723535 , IV, 32, la sc\'e8ne de jugement (... }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e9\'ec\'f9\'f1\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8150\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e8\'e1\'e9) }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 est pr\'e9sent\'e9e directement sans pr\'e9ambule.}{\f181\insrsid16723535  Le terme }{
\f2008\lang1032\langfe1036\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e9\'ec\'f9\'f1}{\f181\lang1032\langfe1036\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1032\langfe1036\langnp1032\insrsid16723535 \'e1}{\f181\insrsid16723535  n'a pas \'e9t\'e9 rendu de fa
\'e7on litt\'e9rale. Le texte latin utilise une expression (}{\i\f181\insrsid16723535 examen meriti}{\f181\insrsid16723535 ) qui accentue le c\'f4t\'e9 personnel et individuel de la religion. La divinit\'e9 est pr\'e9sent\'e9
e comme plus proche de l'individu et, donc, moins hostile. Enfin, le terme vague }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e6}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e1\'e9 }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 est rendu par une expression plus appropri\'e9e : }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 
procellis turbinibusque}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 . Les \'e9l\'e9ments air, feu, eau sont plac\'e9s ensembles comme un trio parmi les forces qui punissent.
\par }{\f181\insrsid16723535 
\par Dans le chapitre 29, le traducteur a rendu le terme grec }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e2\'e5\'e9\'e1 }{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 par l'hendiadys }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 in Dei religione et in summa pietate}{\cs16\f181\lang2060\langfe1036\super\langnp2060\insrsid16723535 \chftn {\footnote 
\pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab M. Bertolini, \'ab\~Lessico\~\'bb
, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535   n. 87, p. 1152-1157.}}}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 . C'est, semble-t-il, une habitude chez lui, puisque, au d\'e9but de la pri\'e8
re finale, les deux notions sont aussi coordonn\'e9es. Les expressions }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Dei religio et summa pietas}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  sont mises en \'e9troite relation avec }{
\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 intellegentia mentis}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 , qui repr\'e9sente le seul moyen par lequel l'homme peut parvenir \'e0
 la connaissance du divin. Comme le montre le chapitre 29, }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 pietas et religio}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  s'opposent \'e0 }{
\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 prudentia et cultus}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  pour d\'e9signer la }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 religio mentis}{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 , distincte des pratiques cultuelles.}{\f181\insrsid16723535  
\par 
\par Outre plusieurs expressions renforc\'e9es (}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051
\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'e3\'e5\'e9\'e1}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 effectrix}{\f181\insrsid16723535  ; }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8001\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e8\'e5}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 deus summus}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn 
{\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Sur le sens de }{
\i\f181\insrsid16723535 summus}{\f181\insrsid16723535 , cf. Cl. Moreschini, }{\i\f181\insrsid16723535 Storia}{\f181\insrsid16723535 , cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 32, p. 137.}}}{\f181\insrsid16723535  ; }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ea\'e7}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 diuinis legibus}{\f181\insrsid16723535  ; }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7940\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e1\'ea\'f4\'ef\'ed}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 sine ordinis compositione}{\f181\insrsid16723535 
), le chapitre 39 contient deux explications doctrinales. La premi\'e8re (}{\i\f181\insrsid16723535 deo qui secundus effectus est deus}{\f181\insrsid16723535 ) a trait au second dieu. Elle insiste sur l'\'e9troite relation qui s'instaure entre }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 l'\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7985\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f1\'ec}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7,}{\f181\insrsid16723535  qui contr\'f4le toute chose}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote 
\pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab M.P. Nilsson, }{
\i\f181\insrsid16723535 Geschichte der griechischen Religion}{\f181\insrsid16723535 , 2}{\f181\super\insrsid16723535 \'e8me}{\f181\insrsid16723535  \'e9d., II, Munich, 1961, p. 598-599.}}}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 ,}{
\f181\insrsid16723535  et le divin}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 ,}{\f181\insrsid16723535  qui la source premi\'e8re du monde. La seconde (}{\i\f181\insrsid16723535 dispositio temporis rerum percipiendarum}{
\f181\insrsid16723535 ) explicite la th\'e9orie de l'ordre du monde. Les deux expressions renforc\'e9es (}{\i\f181\insrsid16723535 deus summus }{\f181\insrsid16723535 et }{\i\f181\insrsid16723535 diuinis legibus}{\f181\insrsid16723535 
) insistent davantage sur le r\'f4le personnel de la divinit\'e9, qui contr\'f4le l'univers.
\par 
\par Les modifications les plus profondes apparaissent dans la pri\'e8re finale}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab F. Chapot \endash  B. Laurot, }{\i\f181\insrsid16723535 Corpus des pri\'e8res grecques et romaines}{\f181\insrsid16723535 
, II, Turnhout, 2001, L89 (p. 366-367).}}}{\f181\insrsid16723535 . Ce texte peut \'eatre compar\'e9, pour les id\'e9es, \'e0 la pri\'e8re qui conclut le }{\i\f181\insrsid16723535 Poimandres}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535   \tab 31-32 (cf. 29 : ... }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ea}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8051\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'e5\'f5\'f3\'e1 \'e1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8150\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8016\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f7\'e1\'f1\'e9\'f3\'f4\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8150\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8183\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e8\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8183\'3f)}{\f181\insrsid16723535 
. Voir aussi V, 10-11 et V, 10-11. }}}{\f181\insrsid16723535  et, pour la composition, \'e0 celle adress\'e9e \'e0 Isis par le Lucius d'Apul\'e9e}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Il y a peu d'exemples de pri\'e8res d'action de gr\'e2ces dans le paganisme (Euripide, }{
\i\f181\insrsid16723535 Ion}{\f181\insrsid16723535 , 125-143 [\'e0 Apollon] ; X\'e9nophon, }{\i\f181\insrsid16723535 Cyrop\'e9die}{\f181\insrsid16723535 , VIII, 7, 6-28 [pri\'e8re de Cyrus avant de mourir] ; \'c9pict\'e8te, }{\i\f181\insrsid16723535 
Entretiens}{\f181\insrsid16723535 , IV, 10, 14-16 [pri\'e8re au moment de mourir] ; Aelius Aristide, }{\i\f181\insrsid16723535 Discours}{\f181\insrsid16723535 , 42 [}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'cb}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 a}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'e9}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8048\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7984\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8127\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'c1\'f3\'ea\'eb\'e7\'f0\'e9}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8057\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 ]}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 1 et 12-15 ; Plaute, }{\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 Trinummus}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 , 820-834 [pri\'e8re \'e0
 Neptune] ; }{\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 Persa}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 , 753-757 [pri\'e8re \'e0 Jupiter]).}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }}}{
\f181\insrsid16723535 . Apr\'e8s son initiation au culte isiaque, le h\'e9ros des }{\i\f181\insrsid16723535 M\'e9tamorphoses}{\f181\insrsid16723535  s'appr\'eate \'e0 quitter le temple pour rentrer dans son pays. En pleurs, il adresse \'e0
 sa protectrice une pri\'e8re \'e9mouvante qui exprime une profonde ferveur religieuse. La premi\'e8re partie de ce texte, compos\'e9e dans le }{\i\f181\insrsid16723535 Du-Stil}{\f181\insrsid16723535 , met en relief le r\'f4le de la d\'e9esse}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab On trouve dans ce texte des assonances, des allit\'e9rations, des }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 hom\'e9ot\'e9l}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5utes}{
\f181\insrsid16723535 , des anaphores, des parall\'e9lismes et des trik\'f4la et dik\'f4la.  }}}{\f181\insrsid16723535 . La pri\'e8re finale de l'}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535  vient apr\'e8s un d\'e9veloppement sur }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 l'\'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7985\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e1\'f1\'ec}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7}{\f181\insrsid16723535  (39-40). Elle pr\'e9sente la divinit\'e9 supr\'eame comme sup\'e9
rieure au destin et comme capable d'en affranchir ceux qui la connaissent, selon le principe de la gnose. Le texte peut se subdiviser en cinq parties}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab A. Camplani, }{\i\f181\insrsid16723535 SEC }{\f181\insrsid16723535 cit.}{
\i\f181\insrsid16723535  supra. }{\f181\insrsid16723535 n.}{\i\f181\insrsid16723535  }{\f181\insrsid16723535 4, p. 65.}}}{\f181\insrsid16723535 . Apr\'e8s une invocation (1-6) o\'f9 est d\'e9fini le caract\'e8re m\'eame de la pri\'e8re, une pri\'e8
re eucharistique, un texte d'action de gr\'e2ces, vient une }{\i\f181\insrsid16723535 gratulatio }{\f181\insrsid16723535 (7-17).}{\i\f181\insrsid16723535  }{\f181\insrsid16723535 
 L'orant donne les motifs de son remerciement : tous les bienfaits du dieu, la diffusion de l'amour divin par les hommes et les dons du }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2}{\f181\insrsid16723535 , du }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ef\'f2}{\f181\insrsid16723535  et de la }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ed}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e9\'f2}{\f181\insrsid16723535 , accord\'e9s aux hommes pieux}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 .}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535  }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 La deuxi\'e8me partie exprime la joie intellectuelle cons\'e9
cutive au don de la gnose (18-21)}{\cs16\f181\lang2060\langfe1036\super\langnp2060\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Cf. }{\i\f181\insrsid16723535 C.H}{\f181\insrsid16723535 ., XIII, 8 et 18.}}}{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 . Les trois phrases qui la composent commencent toutes par des formes du verbe }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 gaudere}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 
. La troisi\'e8me unit\'e9 constitue un remerciement pour la connaissance de Dieu (22-34). La pri\'e8re se termine par }{\f181\insrsid16723535 une demande, compos\'e9e de deux parties. La premi\'e8re (35-38) exprime le d\'e9sir d'\'eatre gard\'e9
s dans la gnose et ne pas d\'e9vier du genre de vie id\'e9al, tandis que la seconde (39-fin) \'e9voque un repas rituel - une nourriture pure et sans sang}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Comparer avec Apul\'e9e, }{
\i\f181\insrsid16723535 M\'e9t}{\f181\insrsid16723535 ., XI, 28.}}}{\f181\insrsid16723535 . }{\f181\lang1032\langfe1036\langnp1032\insrsid16723535 L}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 a derni\'e8re phrase}{\f181\insrsid16723535 
, dont l'action est exprim\'e9e \'e0 la premi\'e8re personne du pluriel, est un ajout du traducteur. La pri\'e8re est suivie d'un repas rituel, qui scelle la communion mystique. Parsem\'e9e de symboles importants dans les courants sot\'e9
riologiques, cette pri\'e8re a pour th\'e8me principal le remerciement pour l'acquisition de la gnose. L'homme qui a atteint le sommet de la connaissance est comme r\'e9g\'e9n\'e9r\'e9 et est sauv\'e9 (}{\i\f181\insrsid16723535 ac lumine saluati tuo}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 [}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 18-19}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 ]}{
\f181\insrsid16723535 ). Il entre en rapport direct avec le divin par une vision totale de la divinit\'e9 (}{\i\f181\insrsid16723535 gaudemus quod te nobis ostenderis totum}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 [20]}{\f181\insrsid16723535 ). Il prend part, durant sa vie terrestre, \'e0 l'\'e9ternit\'e9 et \'e0 la vie divine (}{\i\f181\insrsid16723535 
gaudemus quod nos in corporibus sitos aeternitati fueris consecrare dignatus}{\f181\insrsid16723535 [21}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 ]}{\f181\insrsid16723535 ). La joie de l'initi\'e9, }{\i\f181\insrsid16723535 gaudium}{
\f181\insrsid16723535 , revient comme un leitmotiv dans cette pri\'e8re}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Sur la notion de }{\i\f181\insrsid16723535 gaudium}{\f181\insrsid16723535 , on peut comparer avec Apul\'e9e, }{
\i\f181\insrsid16723535 M\'e9t}{\f181\insrsid16723535 ., XI, 7 (joie de l'initi\'e9 \'e0 la vue de la divinit\'e9) et Firmicus Maternus, }{\i\f181\insrsid16723535 De errore}{\f181\insrsid16723535 , 22 (Attis).}}}{\f181\insrsid16723535 
. Elle est le signe de l'\'e9tat spirituel atteint par l'homme qui a obtenu la }{\i\f181\insrsid16723535 cognitio}{\f181\insrsid16723535  et qui vit anim\'e9 par l'esp\'e9rance du salut et de l'immortalit\'e9. Le c\'9cur de la pri\'e8re est constitu\'e9
 par une suite de quatre invocations, group\'e9es deux par deux, repr\'e9sentant les entit\'e9s caract\'e9ristiques de la gnose : la Lumi\'e8re, la Vie, la Matrice, la Permanence. Du point de vue formel, on retrouve la composition tripartite tr
aditionnelle ainsi que certains traits du }{\i\f181\insrsid16723535 carmen}{\f181\insrsid16723535  latin comme la rythmique colom\'e9trique (}{\i\f181\insrsid16723535 pietatem et religionem et amorem ; sensu, ratione, intellegentia}{\f181\insrsid16723535 
), l'allit\'e9ration (}{\i\f181\insrsid16723535 uitae uera uita ; paternam ... pietatem ; bonum ... bonitas}{\f181\insrsid16723535 )}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab M. Philonenko, \'ab\~}{\i\f181\insrsid16723535 O uitae uera uita}{\f181\insrsid16723535  (
}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535  41)\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 RHPhR}{\f181\insrsid16723535 
, 68, 1988, p. 429-433. L'expression peut se diviser en deux formules plus simples (vraie vie et vie de la vie) que l'on peut comparer aux formules gnostiques et \'e0 celles de l'\'c9glise.}}}{\f181\insrsid16723535  et la r\'e9p\'e9tition (}{
\i\f181\insrsid16723535 gratias .... gratia , nomen ... nomen ; paterna ... paternam}{\f181\insrsid16723535 ). Le traducteur a aussi \'e9t\'e9 attentif au rythme : }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e3\'ed\'f9\'f1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e1\'e9}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 maiestatis tuae}{\f181\insrsid16723535  (- - - V -).
\par 
\par D\'e8s la premi\'e8re phrase, une transformation radicale a \'e9t\'e9 apport\'e9e par l'adaptateur. La pri\'e8re s'ouvre sur une formule riche de signification }{\i\f181\insrsid16723535 Gratias tibi, summe, exsuperantissime}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab W.A. Oldfather \endash  H.V. Canter \endash  B.E. Perry, }{\i\f181\insrsid16723535 Index Apuleianus}{\f181\insrsid16723535 , Middleton, 1934, p. VIII assimile \'e0 un adverbe.}}}{\f181\insrsid16723535 , ajout\'e9
e par l'adaptateur au texte grec qui porte seulement }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f7}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'e9\'ed \'f3\'ef\'e9 \'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7988\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e4\'e1\'ec\'e5\'ed}{
\f181\insrsid16723535  et }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7940\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f6\'f1\'e1\'f3\'f4\'ef\'ed }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\u8004\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'ef\'ec\'e1}{\f181\insrsid16723535 . Ces deux superlatifs}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 
bien pr\'e9cis}{\f181\insrsid16723535  constituent le seul nom du dieu. Les \'e9pith\'e8tes }{\i\f181\insrsid16723535 summus, exsuperantissimus}{\f181\insrsid16723535  sont habituellement r\'e9serv\'e9es \'e0 Jupiter}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 
\chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab }{
\i\f181\insrsid16723535 CIL}{\f181\insrsid16723535 , VI, 426 ; XI, 2600 ; XIII, 8812. Cf.  S. Gersh, \'ab\~Platonism\~\'bb, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535   n. 34, I, p. 343-344.}}}{\f181\insrsid16723535 . Ce couple \'e9tait r
\'e9pandu dans tout l'Empire depuis Commode (180-192), qui avait d\'e9velopp\'e9 un culte officiel et populaire au }{\i\f181\insrsid16723535 deus summus exsuperantissimus}{\f181\insrsid16723535 . Des inscriptions montrent que les arm\'e9
es romaines avaient entra\'een\'e9 avec elles cette divinit\'e9 loin de Rome. Employ\'e9e deux fois par Apul\'e9e}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab }{\i\f181\insrsid16723535 De Platone}{\f181\insrsid16723535 , I, 205 ; }{
\i\f181\insrsid16723535 De mundo}{\f181\insrsid16723535 , 350 (}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8166\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8056\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'ea}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'ec\'ef\'ed }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7952\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f7\'ef\'ed\'f4\'ef\'f2 \'e8\'e5\'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8166\'3f)}{\f181\insrsid16723535  et 360 (}{\i\f181\insrsid16723535 exsuperantissimus }{\f181\insrsid16723535 seul \endash  rend }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u7984\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'f7\'f5\'f1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \uc1\u8057\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e1\'f4\'ef\'f2}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535  }{\f181\insrsid16723535 [cf. le commentaire de J. Beaujeu, \'e9
d. CUF, Paris, 1973, ad loc., p. 331 et Cl. Moreschini, }{\i\f181\insrsid16723535 Apuleio e il platonismo}{\f181\insrsid16723535 , Florence, 1978, p. 197-198]).}}}{\f181\insrsid16723535 , dont l'adaptateur de l'}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{
\f181\insrsid16723535  s'est peut-\'eatre souvenu, l'expression }{\i\f181\insrsid16723535 summus, exsuperantissimus}{\f181\insrsid16723535  se retrouve dans une lettre adress\'e9e, en Afrique, par le pa\'efen Nectarius \'e0 saint Augustin, en 409}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab 103 (}{\i\f181\insrsid16723535 PL}{\f181\insrsid16723535 , 33, 386).}}}{\f181\insrsid16723535 . La formule y d\'e9signe le Christ. Depuis F. Cumont}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab \'ab\~Jupiter summus exsuperantissimus\~\'bb, }{
\i\f181\insrsid16723535 ARW}{\f181\insrsid16723535 , 9, 1906, p. 323-336.}}}{\f181\insrsid16723535 , on consid\'e8re que la divinit\'e9 \'e0 laquelle s'applique le superlatif est la transposition \'e0 Rome du Ba'al Samin s\'e9mitique, le \'ab\~
Seigneur du ciel\~\'bb, contamin\'e9 par la notion platonicienne d'un dieu architecte du monde. En r\'e9alit\'e9, comme l'a montr\'e9 N. M\'e9thy}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab \'ab\~}{\i\f181\insrsid16723535 Deus Exsuperantissimus : }{\f181\insrsid16723535 une divinit
\'e9 nouvelle ?\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 AC}{\f181\insrsid16723535 , 69, 1999, p. 99-117.}}}{\f181\insrsid16723535 , }{\i\f181\insrsid16723535 exsuperantissimus}{\f181\insrsid16723535  d\'e9signe un dieu supr\'eame, sans connotation particuli\'e8
re. Si l'adaptateur a jug\'e9 utile d'ins\'e9rer ce superlatif dans la pri\'e8re finale plut\'f4t que de traduire litt\'e9ralement, c'est pour qu'un public plus large se sente concern\'e9 par ce texte}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote 
\pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab L'insertion d'adjectifs tels que }{
\i\f181\insrsid16723535 cunctus }{\f181\insrsid16723535 et }{\i\f181\insrsid16723535 omnis }{\f181\insrsid16723535 contribue aussi \'e0 ce but.}}}{\f181\insrsid16723535 . Le }{\i\f181\insrsid16723535 deus summus}{\f181\insrsid16723535  est un Dieu sup\'e9
rieur, une divinit\'e9 souveraine, dans laquelle herm\'e9tistes, n\'e9o-platoniciens et m\'eame chr\'e9tiens pourront reconna\'eetre leur dieu. Loin d'\'eatre r\'e9ductrice, cette formule permet un \'e9largissement consid\'e9
rable du public. Elle met ainsi en pr\'e9sence les trois grands courants de pens\'e9e qui marquent la fin du IV}{\f181\super\insrsid16723535 e}{\f181\insrsid16723535  si\'e8cle}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Comparer avec Arnobe, }{\i\f181\insrsid16723535 
Aduersus nationes}{\f181\insrsid16723535 , I, 31 (pri\'e8re qui pr\'e9sente des traits de th\'e9ologie n\'e9oplatonicienne) et Lactance, }{\i\f181\insrsid16723535 De mortibus persecutorum}{\f181\insrsid16723535 , 46, 6 (pri\'e8re au dieu supr\'ea
me de Licinius avant la bataille contre Maximin Daia du 30 avril 313).}}}{\f181\insrsid16723535 .
\par 
\par La pri\'e8re finale, qui montre la force vivante de la parole divine}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab R. Reitzenstein, }{\i\f181\insrsid16723535 Mysterienreligionen}{\f181\insrsid16723535 , cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{
\f181\insrsid16723535   n. 32, p. 38. Sur la pri\'e8re herm\'e9tique, A. Camplani, \'ab\~Cielo\~\'bb, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535   n. 97, p. 23-27.}}}{\f181\insrsid16723535 , contient d'autres remaniements qui contribuent 
\'e0 la rendre plus personnelle : le verbe }{\i\f181\insrsid16723535 gaudeamus}{\f181\insrsid16723535  (18)  - alors que le grec a seulement }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f7\'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'ef\'ec\'e5\'ed}{\f181\insrsid16723535  - et surtout l'insertion, \'e0 quatre reprises (17, 26, 29, 31), de }{
\i\f181\insrsid16723535 te}{\f181\insrsid16723535  pour un }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e5}{\f181\insrsid16723535  qui n'est probablement pas dans le texte-source. L'utilisation de ce pronom, qui souligne la pr\'e9
sence de la divinit\'e9, rappelle la pri\'e8re de Lucius}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 
{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Apul\'e9e, }{\i\f181\insrsid16723535 M\'e9t}{\f181\insrsid16723535 ., XI, 2.}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Cf. note suivante.}}}{\f181\insrsid16723535 , fond\'e9e sur le m\'eame proc\'e9d\'e9}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , }{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 \'e0 l'imitation des ar\'e9talogies}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab A.-J. Festugi\'e8re, \'ab\~Vraisemblance psychologique et forme litt\'e9raire chez les anciens\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 
Philologus}{\f181\insrsid16723535 , 102, 1958, p. 21-42 (32, note et le sch\'e9ma p. 29-30) ; V. Boscolo, \'ab\~L'invocazione ad Iside (Apuleio, }{\i\f181\insrsid16723535 Met}{\f181\insrsid16723535 . XI, 2)\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 Acme}{
\f181\insrsid16723535 , 39, 1986, p. 25-42 (voir le sch\'e9ma p. 40) ; St. Bex, \'ab\~Conversion de la rh\'e9torique ou rh\'e9torique de la conversion (Apul\'e9e, }{\i\f181\insrsid16723535 M\'e9tamorphoses}{\f181\insrsid16723535 
 XI, 2) ? Lucius ou l'apprentissage de la parole comme trajet initiatique\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 Euphrosyne}{\f181\insrsid16723535 , 25, 1997, p. 311-325 (voir le sch\'e9ma p. 321-322). }}}{\f181\insrsid16723535 
. Les changements de temps de certains verbes ont une incidence religieuse importante. Ils ont pour effet de mettre le fid\'e8le en pr\'e9sence de la divinit\'e9 qu'il honore. Ainsi le }{\i\f181\insrsid16723535 nomen}{\f181\insrsid16723535  de la divinit
\'e9 est dit }{\i\f181\insrsid16723535 honorandum}{\f181\insrsid16723535  et le dieu }{\i\f181\insrsid16723535 benedicendus}{\f181\insrsid16723535 , alors que le grec utilisent des participes parfait ou pr\'e9sent : }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e5\'f4\'e9\'ec\'e7\'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'ef\'ed}{
\f181\insrsid16723535  et }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e5}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8016\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'ef\'e3\'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8059\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec\'e5\'ed\'ef\'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535  (4-5)}{\f181\insrsid16723535 
. Il en va de m\'eame pour les superlatifs }{\i\f181\insrsid16723535 summe exsuperantissime}{\f181\insrsid16723535 , formule qui}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 
en donnant}{\f181\insrsid16723535  au dieu supr\'eame l'adjectif que l'on r\'e9serve g\'e9n\'e9ralement \'e0 Jupiter, montre que \'ab\~l'enseignement d'Herm\'e8s a perdu de sa sp\'e9cificit\'e9 : il n'est plus qu'une des variantes du paganisme finissant\~
\'bb}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab J.-P. Mah\'e9, }{\i\f181\insrsid16723535 HHE }{\f181\insrsid16723535 cit.}{\i\f181\insrsid16723535  supra. }{\f181\insrsid16723535 n.}{\i\f181\insrsid16723535  }{\f181\insrsid16723535 4, I, p. 155.}}}{\f181\insrsid16723535 
. D'autres insertions contribuent au m\'eame effet : }{\i\f181\insrsid16723535 hoc lumine saluati tuo}{\f181\insrsid16723535  (18), qui insiste le salut obtenu par la connaissance, }{\i\f181\insrsid16723535 cognitio maiestatis tuae}{\f181\insrsid16723535 
 (pour le grec }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ed\'f9\'f1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e1\'e9}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535  [24]}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 ), }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 qui souligne}{\f181\insrsid16723535 
 la joie de la connaissance dont jouit l'homme, et }{\i\f181\insrsid16723535 lumen maximum solo intellectu sensibile}{\f181\insrsid16723535  (pour l'exclamation }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ed\'f9\'f1}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e1\'ec\'e5\'ed}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \u8038\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8134\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e8\'f1\'f9\'f0}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'e7\'f2 \'e6\'f9}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8134\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 \'e6\'f9}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8053\'3f}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535  [26-27]}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 )}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 , qui renvoie au }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f6\'f9\'f4\'e9\'f3\'ec}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2}{\cs16\f181\lang1024\langfe1024\super\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \tab }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 R. }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Reitzenstein, }{
\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Mysterienreligionen}{\f181\insrsid16723535 , cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535   }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 
n. 32, p. 30,38, 77-78, 106, 113, 119, 129 et 179.}}}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 , une force qui fait passer la gnose dans l'homme}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 .}{\f181\insrsid16723535 
 Cette derni\'e8re phrase est une amplification de l'affirmation qui pr\'e9c\'e8de : }{\i\f181\insrsid16723535 haec est enim humana sola gratulatio, cognitio maiestatis tuae...}{\f181\insrsid16723535  (22-24). }{\i\f181\insrsid16723535 
L'expression hoc lumine saluati tuo}{\f181\insrsid16723535  et d'autres }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 termes }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 qui ont trait \'e0 la lumi\'e8re}{
\cs16\f181\lang2060\langfe1036\super\langnp2060\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab F.-N. Klein, }{\i\f181\insrsid16723535 Lichtterminologie  bei Philon von Alexandrien und in der hermetischen Schriften. Untersuchungen zur Struktur der religi\'f6
sen Sprache der hellenistischen Mystik}{\f181\insrsid16723535 , Leyde, 1962, p. 177-178.}}}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 , \'e0 la gr\'e2ce, au salut et \'e0 la joie ont permis \'e0 P. A. Carozzi de rapprocher la pri\'e8re herm\'e9
tique, que l'on prononce }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 occidente sole}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 , de textes appartenant \'e0 la liturgie ambrosienne de l'\'c9piphanie, fond\'e9e sur l'omnipr\'e9
sence de la lumi\'e8re}{\cs16\f181\lang2060\langfe1036\super\langnp2060\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab \'ab\~}{\i\f181\insrsid16723535 Hoc }{\i\f181\lang1032\langfe1036\langnp1032\insrsid16723535 lu}{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 m}{
\i\f181\lang1032\langfe1036\langnp1032\insrsid16723535 ine}{\i\f181\insrsid16723535  salvati tuo}{\f181\insrsid16723535  (}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535  41). Proposta di interpretazione della tecnica epif
ania-soteriologia nella preghiera finale dell'Asclepius ermetico e nei testi dell'antica liturgia ambrosiana dell'Epifania\~\'bb, dans Perennitas. }{\i\f181\insrsid16723535 Studi in onore di Angelo Brelich, }{\f181\insrsid16723535 
Rome, 1980, p. 115-138 (part. 117-119).}}}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 . D'apr\'e8s cet auteur, ces textes proviendraient d'un m\'eame substrat culturel, celui de la tradition linguistique, litt\'e9
raire et populaire des premiers si\'e8cles de l'Empire romain. La pri\'e8re de l'}{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  accentue l'aspect mystico-sot\'e9
riologique de la gnose herm\'e9tique}{\cs16\f181\lang2060\langfe1036\super\langnp2060\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Cl. Moreschini, Asclepius, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 3, p. 79-80.}}}{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 . Le }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'cb}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ef\'f2}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535  }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'d4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'e5\'e9\'ef\'f2}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 
, discours d'initiation, est devenu un }{\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 sermo religiosus}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 , un }{\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 
sanctissimus sermo}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 .}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535     
\par }{\f181\insrsid16723535 
\par Parmi les expressions grecques qui ne sont pas rendues en latin, on trouve }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f8\'f5\'f7}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8052\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f0}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8118\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e1 \'ea\'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8054\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'ea\'e1\'f1\'e4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e1}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{\i\f181\insrsid16723535 tua enim gratia tantum}{\f181\insrsid16723535  (1-2). Le point de vue est d\'e9plac\'e9. Plac\'e9 sur le d\'e9
vot dans le texte grec, l'accent est mis sur le dieu dans l'adaptation}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Cf. Ambroise de Milan, }{\i\f181\insrsid16723535 Lettres}{\f181\insrsid16723535 , 77 et }{\i\f181\insrsid16723535 Hymnes}{
\f181\insrsid16723535 , 11, 1 (cf. J. Fontaine, }{\i\f181\insrsid16723535 Ambroise de Milan.}{\f181\insrsid16723535  Hymnes, Paris, 1992, p. 496).}}}{\f181\insrsid16723535 . L'adjectif possessif }{\i\f181\insrsid16723535 tua}{\f181\insrsid16723535 
 a toute son importance. }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 Ensuite}{\f181\insrsid16723535 , la phrase }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f7\'e1}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8055\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f1\'ef\'ec\'e5\'ed }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8005\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e9 }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7952\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed \'f0\'eb}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8049\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'ec\'e1\'f3\'e9 }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7969\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ec}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8118\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2 }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8004\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'f4\'e1\'f2 }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u7936\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f0\'e5\'e8}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f9\'f3\'e1\'f2 \'f4}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8135\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'f3\'e1\'f5\'f4\'ef}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  \'e3\'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8061\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e5\'e9, }{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 rendue}{\f181\insrsid16723535  par  }{\i\f181\insrsid16723535 quod nos in corporibus sitos aeternitati fueris consecrare dignatus}{\f181\insrsid16723535  (21)}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn 
{\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab P\'e8re Lagrange, \'ab\~
L'herm\'e9tisme\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 RBi}{\f181\insrsid16723535 , 34, 1925,}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{\f181\insrsid16723535 p. 385.}}}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 ,}{
\f181\insrsid16723535  constitue aussi un changement de perspective. La formule latine, qui \'e9voque la vie \'e9ternelle dans l'au-del\'e0, est sensiblement att\'e9nu\'e9e par rapport au texte grec, qui sugg\'e8re une d\'e9ification imm\'e9diate}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab J.-P. Mah\'e9, }{\i\f181\insrsid16723535 HHE }{\f181\insrsid16723535 cit.}{\i\f181\insrsid16723535  supra. }{\f181\insrsid16723535 n.}{\i\f181\insrsid16723535  }{\f181\insrsid16723535 4, I, p. 153 et B.P. Copenhaver, }{
\i\f181\insrsid16723535 Hermetica}{\f181\insrsid16723535 , cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535   n. 3, p. 260.}}}{\f181\insrsid16723535 . M\'eame si l'on peut discuter sur le sens de }{\i\f181\insrsid16723535 consecrare}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab }{\i\f181\insrsid16723535 RLAC,}{\f181\insrsid16723535  art. }{\i\f181\insrsid16723535 consecratio II}{\f181\insrsid16723535 , 284-294 (L. Koep).}}}{\f181\insrsid16723535 , qu'il faut peut-\'eatre traduire par \'ab\~d\'e9ifier
\~\'bb}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab Nock propose \'ab\~faire passer du profane au sacr\'e9\~\'bb.}}}{\f181\insrsid16723535 , le compl\'e9ment au datif affaiblit l'expression. On notera encore l'absence d'\'e9quivalent latin pour le terme grec }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e9\'f2}{\f181\insrsid16723535  (}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f4\'e7 \'f3\'e5\'e1\'f5\'f4\'ef\'f5 \'e3\'ed\'f9\'f3\'e5\'e9}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535  [21]}{\f181\insrsid16723535  \endash  }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8061\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e5\'f9\'f2}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535  [29], si c'est bien cette le\'e7on qu'il faut retenir}{\cs16\f181\lang1024\langfe1024\super\noproof\langnp2060\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Cf. n. 54.}}}{\f181\insrsid16723535 
) et la traduction \'e0 deux reprises de ce concept par des termes qui ne sont par des \'e9quivalents exacts (}{\i\f181\insrsid16723535 intellegentia}{\f181\insrsid16723535  [13] - }{\i\f181\insrsid16723535 amor cognitionis tuae}{\f181\insrsid16723535 
 [37])}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \tab }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 M. }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Bertolini,}{\f181\insrsid16723535  \'ab\~
Lessico\~\'bb, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535   n. 87, }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 p. 1158}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 . }}}{\f181\insrsid16723535 . C'est une fa\'e7
on pour l'adaptateur de mettre la divinit\'e9 au centre de la pri\'e8re, non la r\'e9v\'e9lation elle-m\'eame, plus abstraite.   
\par }\pard \qc \fi567\li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par }{\f181\insrsid16723535 *
\par 
\par }\pard \qj \fi567\li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f181\insrsid16723535 Traduire n'est jamais un acte banal, a fortiori lorsqu'il s'agit de la traduction d'\'e9crits \'e9sot\'e9riques. Les Grecs, qui ont pourtant peu r\'e9fl\'e9
chi sur la th\'e9orie de la traduction, en \'e9taient bien conscients. Le }{\i\f181\insrsid16723535 Corpus Hermeticum}{\f181\insrsid16723535  contient des mises en garde contre la traduction de l'\'e9gyptien en grec, qui risque de d\'e9
naturer la force des mots et de leur faire perdre leur pouvoir}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab XVI, 1-2 (cf. Nock-Festugi\'e8re, note 7 relative au \'a7 2 et Ph. Derchain, \'ab\~Authenticit\'e9\~\'bb, cit. }{
\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535   n. 117, p. 178-179).  }}}{\f181\insrsid16723535 . Ascl\'e9pios, envoyant au roi Amm\'f4n un m\'e9mento, lui confie que le discours herm\'e9tique \'ab\~exprim\'e9
 dans la langue originale ... conserve en toute clart\'e9 le sens des mots : et en effet la particularit\'e9 m\'eame du son et la propre intonation des vocables \'e9gyptiens retiennent en elles-m\'eames l'\'e9nergie des choses qu'on dit\~\'bb
. Il invite ensuite le roi \'e0 interdire toute traduction en grec de ces textes \'e9gyptiens : la langue originale poss\'e8de, dans ses vocables et dans ses sons, une efficacit\'e9 qu'on ne doit perdre \'e0 aucun prix. L'adaptateur n'avait pas \'e0
 craindre de braver cet avertissement, r\'e9it\'e9r\'e9 par le philosophe n\'e9o-platonicien Jamblique}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab }{\i\f181\insrsid16723535 Myst\'e8res d'Egypte}{\f181\insrsid16723535 , VII, 4-5.}}}{\f181\insrsid16723535 . En faisant}{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  passer dans le monde latin un trait\'e9 en langue grecque, il restait \'e0 l'int\'e9rieur d'un domaine linguistique clos, que les Latins d\'e9signaient par la formule }{
\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 utraque lingua}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 .}{\f181\insrsid16723535  }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 
\par 
\par }{\f181\insrsid16723535 La libert\'e9 avec laquelle il a travaill\'e9 appara\'eet clairement. Il a mis au point un texte, ind\'e9pendant de son mod\'e8le, dot\'e9 d'une valeur propre}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab D.N. Wigtil, \'ab\~
The Independent Value of Ancient Religious Translations\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 ANRW}{\f181\insrsid16723535 , II, 16/3 (1986), p. 2052-2066.}}}{\f181\insrsid16723535 . Il s'est efforc\'e9 de trouver un compromis entre fid\'e9lit\'e9 \'e0
 la doctrine et ouverture vers l'ext\'e9rieur pour la faire sortir du cercle des initi\'e9s. Anim\'e9e par des exigences qui lui sont propres, le traducteur ne se limite pas \'e0 traduire le texte grec. Il l'interpr\'e8te et le modifie selon les r\'e8
gles habituelles de la traduction dans le contexte de la culture latine}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Cl. Montella, \'ab\~La rivincita della }{\i\f181\insrsid16723535 Latinitas.}{\f181\insrsid16723535 
 Alcuni aspetti della riflessione sulla trauzione scritta nella latinit\'e0 classica\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 Aion}{\f181\insrsid16723535 , 8, 1986, p. 219-233.}}}{\f181\insrsid16723535 . Ce faisant, il poursuit ainsi une tradition q
ui remonte aux premi\'e8res r\'e9alisations en langue latine, dont l'exemple le plus \'e9clairant est la traduction latine que Livius Andronicus a procur\'e9e de l'}{\i\f181\insrsid16723535 Odyss\'e9e}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote 
\pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab S. Mariotti, }{
\i\f181\insrsid16723535 Livio Andronico e la traduzione artistica}{\f181\insrsid16723535 , Urbino, 1952 ; A. Ronconi, \'ab\~Sulla tecnica delle antiche traduzioni latine da Omero\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 SIFC}{\f181\insrsid16723535 
, 34, 1962, p. 5-20 et }{\i\f181\insrsid16723535 Interpreti latini di Omero}{\f181\insrsid16723535 , Turin, 1973 ; A. Traina, Vortit barbare. }{\i\f181\insrsid16723535 Le traduzioni poetiche da Livio Andronico a Cicerone}{\f181\insrsid16723535 
, Rome, 1974\'b2 ; M. Verrusio, }{\i\f181\insrsid16723535 Livio Andronico e la sua traduzione dell'Odissea omerica}{\f181\insrsid16723535 , Naples, 1942 [Rome, 1977].}}}{\f181\insrsid16723535 . 
\par 
\par Les additions au texte sont des explications sur la signification religieuse, afin de l'orienter dans le sens qu'il souhaite et de le faire comprendre plus facilement et sans ambigu\'eft\'e9. Le public auquel la traduction est destin\'e9
e est certainement plus large que celui auquel s'adressait le texte original en grec. Peut-\'eatre comprend-il les chr\'e9tiens eux-m\'eames, qui sont invit\'e9s \'e0 y reconna\'eetre aussi leur Dieu notamment dans la pri\'e8re finale, o\'f9 les tr
aits qui caract\'e9risent la divinit\'e9 sont plus g\'e9n\'e9raux. En effet, la langue de cette pri\'e8re d'action de gr\'e2ces est proche de celle des traductions chr\'e9tiennes : }{\i\f181\insrsid16723535 deus est benedicendus \endash 
 benedicentes deum \endash  saluati}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Nock-Festugi\'e8re, 280-281 et G. Quispel, }{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535 , cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535   n. 3, p. 218-220.}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Dans le latin chr\'e9tien, }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 saluare}{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  veut dire \'ab\~procurer le salut \'e9ternel\~\'bb.}}}{\f181\insrsid16723535 . Mais la pri\'e8
re finale peut aussi faire penser aux supplications que l'empereur Julien, durant ses veilles studieuses, adressait}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 , }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 en secret,}{
\f181\insrsid16723535  \'e0 Mercure, qui \'ab\~\'e9veille le mouvement des esprits\~\'bb}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Ammien Marcellin, XVI, 5, 5 (= Moreschini, Asclepius, XXVI) : ... }{\i\f181\insrsid16723535 
occulte Mercurio supplicabat quem mundi ueliciorem sensum esse, motum mentium suscitantem, theologicae prodidere doctrinae}{\f181\insrsid16723535 . Voir J. Bidez, }{\i\f181\insrsid16723535 La vie de l'empereur Julien,}{\f181\insrsid16723535 
 Paris, 1930, p. 166 et J. Fontaine, \'ab\~Le Julien d'Ammien Marcellin\~\'bb, dans }{\i\f181\insrsid16723535 L'empereur Julien. De l'histoire \'e0 la l\'e9gende (331-1715),}{\f181\insrsid16723535  Paris, 1978, p. 39.}}}{\f181\insrsid16723535 . L'herm\'e9
tiste loue le Tr\'e8s Haut d'avoir dot\'e9 l'homme }{\i\f181\insrsid16723535 sensu, ratione, intellegentia}{\f181\insrsid16723535  \endash  c'est-\'e0-dire en grec }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'cd\'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2, \'cb}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ef\'f2, \'c3\'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e9\'f2}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 .}{\f181\insrsid16723535  Telles sont bien des notions fondamentales de la pens\'e9e herm\'e9tique : }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'ed\'ef}{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8166\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f2}{\f181\insrsid16723535 -}{\i\f181\insrsid16723535 sensus}{\f181\insrsid16723535  est l'intuition du divin, }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ef\'f2}{\f181\insrsid16723535 -}{
\i\f181\insrsid16723535 ratio}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab A. Meillet, }{\i\f181\insrsid16723535 Esquisse d'une histoire de la langue latine}{\f181\insrsid16723535 , 5}{\f181\super\insrsid16723535 \'e8me}{\f181\insrsid16723535  \'e9
d., Paris, 1948, p. 214.}}}{\f181\insrsid16723535  la facult\'e9}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp2060\insrsid16723535 de comprendre le divin}{\f181\insrsid16723535 , }{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ed}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8182\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'f3\'e9\'f2-}{
\i\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 intellegentia}{\f181\insrsid16723535  l'union mystique avec la divinit\'e9}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Cl. Moreschini, \'ab\~Osservazioni\~\'bb, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{
\f181\insrsid16723535   n. 84, p. 110.}}}{\f181\insrsid16723535 . La pri\'e8re finale est un exemple de d\'e9votion spirituelle et personnelle qui s'est \'e9panouie \'e0 la fin de l'antiquit\'e9. Loin de vouloir convaincre la divinit\'e9
, l'orant exprime son amour et sa confiance et souligne la joie qu'il \'e9prouve \'e0 \'eatre prot\'e9g\'e9 par elle dans une relation \'e9troite et privil\'e9gi\'e9e. 
\par 
\par En se fondant sur d'aussi maigres fragments du texte-source, il est bien s\'fbr difficile de pr\'e9ciser exactement \'e0 quel public la version latine \'e9tait destin\'e9e. Il est \'e9vident qu'il s'agit au premier chef d'un public latinophone d'herm\'e9
tistes ou de candidats herm\'e9tistes pour lequel une traduction du trait\'e9 \'e9tait n\'e9cessaire}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Le traducteur dit }{\i\f181\insrsid16723535 nos}{\f181\insrsid16723535  (chap. 7) pour opposer le latin au grec.}}}{
\f181\insrsid16723535 . En traduisant dans un souci d'ouverture, le traducteur a voulu rendre le texte plus conforme aux conceptions du public auquel il le destinait. Il l'a rendu plus proche}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  
}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 et}{\f181\insrsid16723535  plus personnel en introduisant une relation plus intime avec la divinit\'e9 et le pouvoir des sph\'e8res. Ce qui est s\'fb
r, c'est que le traducteur s'efforce d'expliquer le message du texte \'e0 un nouveau public qui se distingue plus que par la langue du public auquel s'adressait le texte-source. Dans certains cas, il a jug\'e9
 utile d'expliquer certains points de doctrine, tandis que, dans d'autres, il renonce simplement \'e0 traduire. La traduction a aussi une valeur apolog\'e9tique. L'introduction du trait\'e9 peut nous aider \'e0
 mieux cerner les motivations du traducteur. Une volont\'e9 de pros\'e9lytisme se fait clairement jour dans le prologue : }{\i\f181\insrsid16723535 deus te nobis, o Asclepi, ut diuino sermoni interesses, adduxit}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn 
{\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab R. Reitzenstein, }{
\i\f181\insrsid16723535 Mysterienreligionen}{\f181\insrsid16723535 , cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 32, p. 96.}}}{\f181\insrsid16723535 .
\par 
\par Entre le texte-source et la traduction latine, il s'est \'e9coul\'e9 certainement plus d'un si\'e8cle. Le contexte politique et religieux a bien chang\'e9. Alors que l'ouvrage original a \'e9t\'e9 compos\'e9 avant la victoire du christianisme, avant m\'ea
me que la nouvelle religion devienne }{\i\f181\insrsid16723535 religio licita}{\f181\insrsid16723535 , l'}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535  latin est un t\'e9
moin de l'ultime lutte entre le christianisme et le paganisme. Quelle est la personnalit\'e9 du traducteur ? Plusieurs \'e9rudits ont tent\'e9 d'en esquisser les traits. Gaston Boissier ne peut pr\'e9ciser son identit\'e9. \'ab\~Ce traducteur\~\'bb, \'e9
crit-il, \'ab\~est un inconnu dont nous ignorons la patrie : nous ne savons pas au juste en quel temps il a v\'e9cu ni de quelles rancunes il s'est fait l'interpr\'e8te\~\'bb}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab }{\i\f181\insrsid16723535 La fin du paganisme}{
\f181\insrsid16723535 , II, Paris, 1903, p. 197.}}}{\f181\insrsid16723535 . Le P\'e8re Lagrange voit en lui \'ab\~un n\'e9oplatonicien qui conna\'eet le christianisme, qui le hait et qui, sans trop d'espoir, lui oppose la religion de l'intelligence, \'e0
 laquelle il promet l'avenir apr\'e8s le ch\'e2timent et la restauration.\~\'bb}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab \'ab\~Herm\'e9tisme\~\'bb, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535   n. 149, p. 380-387.}}}{
\f181\insrsid16723535  J. Schwartz le qualifie de bon latiniste connaissant Virgile et Ovide}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Il rel\'e8ve m\'eame peut-\'eatre une allusion \'e0 Tacite, }{\i\f181\insrsid16723535 Ann}{\f181\insrsid16723535 
., II, 60 (voyage de Germanicus en Haute-\'c9gypte en 19).}}}{\f181\insrsid16723535 , peut-\'eatre un Grec d'\'c9gypte p\'e9tri de culture latine \'e0 l'image de Claudien}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab P.G. Christiansen, \'ab\~
Claudian: A Greek or a Latin ?\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 Scholia}{\f181\insrsid16723535 , 6, 1997, p. 79-95.}}}{\f181\insrsid16723535 . J.-P. Mah\'e9 le dit \'ab\~chaud partisan de toutes les d\'e9votions populaires, un homme cultiv\'e9
, qui a des pr\'e9tentions m\'e9triques dans sa prose et se souvient, \'e0 l'occasion, d'un vers de Virgile ou d'un exemple du manuel de rh\'e9torique. (...) Un homme important certes, mais pas \'e9minent ; peut-\'ea
tre un de ces notables de province, embourgeois\'e9s, fiers de leur bonne \'e9ducation et qui furent parmi les derniers d\'e9fenseurs du paganisme.\~\'bb}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab }{\i\f181\insrsid16723535 HHE }{
\f181\insrsid16723535 cit.}{\i\f181\insrsid16723535  supra. }{\f181\insrsid16723535 n.}{\i\f181\insrsid16723535  }{\f181\insrsid16723535 4, II, p. 60-61.}}}{\f181\insrsid16723535 
 Le traducteur est certainement un familier de la langue philosophique de Cic\'e9ron, dont l'influence a \'e9t\'e9 capitale}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Cette influence a \'e9t\'e9 mise en \'e9vidence par S. Widmann, }{\i\f181\insrsid16723535 
Untersuchungen zur \'dcbersetzungstechnik Ciceros in seiner philosophischen Prosa}{\f181\insrsid16723535 , diss., T\'fcbingen, 1968. }}}{\f181\insrsid16723535 . S\'e9n\'e8que, Apul\'e9e, Augustin et Bo\'e8
ce s'en inspirent largement. La traduction philosophique a comme r\'e9f\'e9rence essentielle le }{\i\f181\insrsid16723535 Tim\'e9e}{\f181\insrsid16723535  de Cic\'e9ron, m\'eame si Apul\'e9e se consid\'e8re pas le travail 
de l'Arpinate comme une solution d\'e9finitive}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab }{\i\f181\insrsid16723535 Apologie}{\f181\insrsid16723535 , 38, 5.}}}{\f181\insrsid16723535 
. On ne peut exclure que le texte traduit, avec son ton plus personnel, ait eu pour traducteur quelqu'un qui \'e9tait engag\'e9 dans l'enseignement de l'herm\'e9tisme et qui souhaite s'adresser \'e0 un public d'herm\'e9
tistes potentiels. Les opinions sont divergentes sur le public auquel \'e9taient destin\'e9s les \'e9crits herm\'e9tiques}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab M.P. Nilsson, }{\i\f181\insrsid16723535 Geschichte}{\f181\insrsid16723535  , cit. }{
\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535   n. 122, p. 609-610.}}}{\f181\insrsid16723535 . Le P\'e8re Festugi\'e8re a montr\'e9 en effet que \'ab\~le logos herm\'e9tique t\'e9moigne de certaines habitudes scolaires propres \'e0
 un petit cercle intime o\'f9 un ma\'eetre cherche \'e0 convertir ses disciples \'e0 la vraie vie de l'\'e2me : c'est une le\'e7on priv\'e9e (trois \'e9l\'e8ves au plus), qui se tourne en direction spirituelle.\~\'bb}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 
\chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab \'ab\~Le 'logos' herm
\'e9tique d'enseignement\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 REG}{\f181\insrsid16723535 , 55, 1942, p. 107.}}}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535   
\par }{\f181\insrsid16723535 
\par Pr\'e9ciser davantage la personnalit\'e9 du traducteur est impossible. Il est tout aussi difficile de d\'e9terminer le lieu o\'f9 la traduction a \'e9t\'e9 r\'e9alis\'e9e : \'e0 Rome, en \'c9
gypte ou en Afrique ? Plusieurs indices plaident en faveur de l'Afrique. D'abord, l'utilisation du trait\'e9 par saint Augustin}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s17\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs24\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\fs20\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\fs20\insrsid16723535  \tab J.-P. Mah\'e9, }{\i\f181\fs20\insrsid16723535 HHE }{\f181\fs20\insrsid16723535 
cit.}{\i\f181\fs20\insrsid16723535  supra }{\f181\fs20\insrsid16723535 n. 4, II, p. 56-57. Saint Augustin r\'e9fute Herm\'e8s en m\'eame temps qu'Apul\'e9e, les deux h\'e9rauts du paganisme, ce qui pourrait \'eatre un signe que l'}{
\i\f181\fs20\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\fs20\insrsid16723535  \'e9tait aussi bien diffus\'e9 dans la province d'Afrique qu'Apul\'e9e, qui \'e9tait tr\'e8s populaire (cf. Cl. Moreschini, \'ab\~La polemica di Agostino contro la demonologia di Apuleio
\~\'bb, }{\i\f181\fs20\insrsid16723535 ASNP}{\f181\fs20\insrsid16723535 , 3/2, 1972, p. 583-596, part. p. 590 [repris dans }{\i\f181\fs20\insrsid16723535 Apuleio}{\f181\fs20\insrsid16723535 , cit. }{\i\f181\fs20\insrsid16723535 supra }{
\f181\fs20\insrsid16723535 n. 134, p. 240-254 et }{\i\f181\fs20\insrsid16723535 Storia}{\f181\fs20\insrsid16723535 , cit. }{\i\f181\fs20\insrsid16723535 supra}{\f181\fs20\insrsid16723535  n. 32, p. 82-88 ; V. Hunink, \'ab\~Augustinus en Apuleius\~\'bb, }{
\i\f181\fs20\insrsid16723535 Hermeneus}{\f181\fs20\insrsid16723535 , 74, 2002, p. 113-122).}}}{\f181\insrsid16723535  et la bonne connaissance g\'e9n\'e9rale de l'herm\'e9tisme par les auteurs chr\'e9tiens d'Afrique, depuis Tertullien, t\'e9
moignent de la grande diffusion de ces id\'e9es en Afrique}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 
{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab P. Monceaux, }{\i\f181\insrsid16723535 Histoire litt\'e9raire de l'Afrique chr\'e9tienne depuis les origines jusqu'\'e0 la conqu\'eate arabe}{\f181\insrsid16723535 
, III (Paris, 1905), p. 24 [qui date l'}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535  du temps de Diocl\'e9tien] et J. Carcopino, \'ab\~Traces\~\'bb, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535   n. 25, p. 289.}}}{
\f181\insrsid16723535 . Arnobe, qui soutient une sorte de concordisme entre herm\'e9tisme, platonisme et christianisme, conna\'eet tr\'e8s bien les doctrines herm\'e9tiques. Ensuite, un \'e9l\'e9ment interne vient renforcer cet argument.
 La qualification, par l'adaptateur latin, de Jupiter Plutonius de }{\i\f181\insrsid16723535 nutritor animantium mortalium et fructiferarum}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab 27.}}}{\f181\insrsid16723535  pourrait trahir une conception de la divinit\'e9 propre \'e0
 l'Afrique. Alors que le texte copte, plus proche de l\rquote original, donne \'e0 Zeus Ploutonios la souverainet\'e9 sur la mer et sur la terre ferme, et \'e0 Cor\'e9 le r\'f4le de faire cro\'eetre les r\'e9coltes, l\rquote adaptateur latin a supprim\'e9
 le nom de Cor\'e9 pour attribuer ses fonctions \'e0 Jupiter Plutonios en en faisant une divinit\'e9 \'e0 la fois souterraine et terrestre. Or, dans l'Afrique romaine, la divinit\'e9
 masculine la plus importante est Saturne, descendant du Baal-Hammon carthaginois et assimil\'e9, plus tard, tant\'f4t \'e0 Jupiter, tant\'f4t \'e0 Pluton}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab G. Charles-Picard, }{\i\f181\insrsid16723535 
Les religions de l'Afrique antique}{\f181\insrsid16723535 , Paris, 1954, p. 122-123.}}}{\f181\insrsid16723535 . Traditionnellement ce Jupiter est }{\i\f181\insrsid16723535 fructiger}{\f181\insrsid16723535 
, dieu nourricier, comme l'est le Saturne africain (}{\i\f181\insrsid16723535 frugifer}{\f181\insrsid16723535  et, parfois, }{\i\f181\insrsid16723535 deus frugum}{\f181\insrsid16723535 )}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab M. Leglay, }{\i\f181\insrsid16723535 
Saturne Africain}{\f181\insrsid16723535 , Paris, 1966 (cf. l'index).}}}{\f181\insrsid16723535 . Dans l'}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535 , le monde infernal est transport\'e9 dans le ciel, en dessous des sept sph\'e8
res. C'est donc du ciel que ce Saturne-Jupiter-Pluton est charg\'e9 d'administrer le monde et de provoquer la croissance des moissons}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab J.-P. Mah\'e9, \'ab\~Remarques\~\'bb, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{
\f181\insrsid16723535   n. 4, p. 154-155 et }{\i\f181\insrsid16723535 HHE }{\f181\insrsid16723535 cit.}{\i\f181\insrsid16723535  supra. }{\f181\insrsid16723535 n.}{\i\f181\insrsid16723535  }{\f181\insrsid16723535 4, II, p. 57-58.}}}{\f181\insrsid16723535 
. 
\par 
\par Reste le probl\'e8me de la date. Plusieurs \'e9l\'e9ments ont permis aux sp\'e9cialistes de dire que l'}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535  a \'e9t\'e9 traduit dans un esprit de pol\'e9mique anti-chr\'e9tienne}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab J.-P. Mah\'e9, }{\i\f181\insrsid16723535 HHE }{\f181\insrsid16723535 cit.}{\i\f181\insrsid16723535  supra }{\f181\insrsid16723535 n. 4, II, p. 58-60.}}}{\f181\insrsid16723535 . Peut-\'eatre cette adaptation est-elle n\'e9
e dans le m\'eame contexte que les pamphlets en prose ou en vers qui insultaient les chr\'e9tiens, dont nous n'avons rien conserv\'e9}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Saint Augustin (}{\i\f181\insrsid16723535 Cit\'e9 de Dieu}{\f181\insrsid16723535 
, V, 25) fait allusion \'e0 des r\'e9ponses que les pa\'efens auraient faites \'e0 son livre.}}}{\f181\insrsid16723535 . L'adaptateur, pour qui christianisme rime avec barbarie, s'efforce de r\'e9tablir la th\'e9ologie pa\'efenne en face des dogmes chr
\'e9tiens. A ses yeux, la nouvelle religion est un mal qui renverse toutes les traditions. Peut-\'eatre peut-on, avec P. de Labriolle}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\widctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab }{\i\f181\insrsid16723535 La r\'e9action pa\'efenne}{\f181\insrsid16723535 
, Paris, 1948, p. 356-359. }}}{\f181\insrsid16723535 , reconna\'eetre l\'e0 un signe de l'\'e9poque de l'empereur Julien ou des ann\'e9es qui ont suivi son r\'e8gne}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  }{
\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \tab }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Voir F.E. Consolino \'e9d., }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 
Pagani e cristiani da Giuliano l'Apostata al sacco di Rome}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 , Messine, 1995.}}}{\f181\insrsid16723535 . L'adaptateur conna\'eet probablement les mesures, qu'il nomme des semblants de lois (}{
\i\f181\insrsid16723535 quasi leges}{\f181\insrsid16723535 ), contre le paganisme \'e9dict\'e9es par Constance II en 346 et 353}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab J. Gaudemet, \'ab\~La l\'e9gislation anti-pa\'efenne de Constantin \'e0 Justinien\~\'bb, }
{\i\f181\insrsid16723535 CrSt}{\f181\insrsid16723535 , 11, 1990, p. 449-468 et S. Bradbury, \'ab\~Constantine and the Problem of Anti-Pagan Legislation in the Fourth Century\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 CPh}{\f181\insrsid16723535 
, 89, 1994, p. 120-139.}}}{\f181\insrsid16723535 . On peut donc admettre que la transposition en latin a eu lieu \'e0 un moment o\'f9 les mesures contre le culte pa\'efen se faisaient de plus en plus pressantes, c'est-\'e0-dire assez tard dans le IV}{
\f181\super\insrsid16723535 e}{\f181\insrsid16723535  s.}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 
{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab M. Schanz-C. Hosius-G. Kr\'fcger}{\i\f181\insrsid16723535 , Geschichte der r\'f6mischen Literatur}{\f181\insrsid16723535 , III, Munich, 1922, p. 130.}}}{\f181\insrsid16723535  La pr
\'e9diction de l'an\'e9antissement du paganisme pratiqu\'e9 en \'c9gypte renvoie aussi \'e0 la propagande anti-chr\'e9tienne. Loin d'\'eatre, comme le pense le P\'e8re Festugi\'e8re, un topos de la litt\'e9rature apocalyptique sans lien avec des \'e9v\'e9
nements r\'e9els, cette apocalypse pourrait faire allusion \'e0 des \'e9v\'e9nements de 353 ou de 384-391}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab B.P. Copenhaver, Hermetica, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 3, p. 239.}}}{\f181\insrsid16723535 
, notamment \'e0 la destruction du S\'e9rapeum \'e0 Alexandrie, en 391}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab F. Cumont, }{\i\f181\insrsid16723535 Les religions orientales dans le paganisme romain}{\f181\insrsid16723535 , 4}{
\f181\super\insrsid16723535 \'e8me}{\f181\insrsid16723535  \'e9dition, Paris, 1929, p. 79-80 et P. Chuvin, }{\i\f181\insrsid16723535 S\'e9rapis, l'idole supplici\'e9e}{\f181\insrsid16723535 , dans J.-P. Rioux \'e9d., }{\i\f181\insrsid16723535 Fin d'
Empires}{\f181\insrsid16723535 , Paris, 1992, p. 61-67.}}}{\f181\insrsid16723535 , symbole du paganisme, et \'e0 d'autres sanctuaires pa\'efens par les chr\'e9tiens. Ces g\'e9missements sur le sort de l'\'c9gypte, dont on pr\'e9
pare la fermeture des temples pa\'efens, peuvent \'eatre rapproch\'e9s d'un passage de la vie de l'anachor\'e8te pa\'efen Antoninus, philosophe et \'ab\~th\'e9urge\~\'bb, par Eunape de Sardes (mort en 414), qui contient une proph\'e9tie analogue}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab }{\i\f181\insrsid16723535 VS}{\f181\insrsid16723535 , 6, 9, 17 [471 Boissonade]. On verra W.H.C. Frend, \'ab\~Monks and the End of Graeco-Roman Paganism\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 CrS}{\f181\insrsid16723535 
, 11, 1990, p. 479-480.}}}{\f181\insrsid16723535 . L'ermite avait en effet pr\'e9dit qu'apr\'e8s sa mort, la ruine du S\'e9rapeum, le vol des statues ainsi que la fermeture des temples de Canope seraient une r\'e9alit\'e9}{
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{
\f181\insrsid16723535  \tab G. Luck, \'ab\~Two Predictions of the End of Paganism\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 Euphrosyne,}{\f181\insrsid16723535  14, 1986, p. 153-156 et D. Fankfurter, }{\i\f181\insrsid16723535 
Religion in Roman Egypt. Assimilation and Resistance}{\f181\insrsid16723535 , Princeton, 1998, p. 185-186.}}}{\f181\insrsid16723535 . Voulue par le patriarche Th\'e9ophile, la destruction du S\'e9rapeum d'Alexandrie}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 
\chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Rufin, }{
\i\f181\insrsid16723535 HE}{\f181\insrsid16723535 , XI, 23 (cf. F. Th\'e9lamon}{\i\f181\insrsid16723535 , Pa\'efens et chr\'e9tiens au IV}{\i\f181\super\insrsid16723535 e}{\i\f181\insrsid16723535  si\'e8cle : l'apport de l'}{\f181\insrsid16723535 
Histoire eccl\'e9siastique}{\i\f181\insrsid16723535  de Rufin d'Aquil\'e9e}{\f181\insrsid16723535 , Paris, 1981, p. 165-205 et 245).}}}{\f181\insrsid16723535 , qui annonce l'interdiction totale des cultes pa\'efens dans tout l'Empire, est repr\'e9
sentative d'une p\'e9riode d'une trentaine d'ann\'e9es qui voit la fermeture, le pillage et m\'eame la destruction des plus grands sanctuaires pa\'efens de l'Empire romain. Comme la proph\'e9tie de l'}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{
\f181\insrsid16723535  est cit\'e9e dans la }{\i\f181\insrsid16723535 Cit\'e9 de Dieu}{\f181\insrsid16723535  de saint Augustin, \'e9crite entre 413 et 426, apr\'e8s le sac de Rome de 410, elle a peut-\'eatre \'e9t\'e9 ajout\'e9e ou, si elle se trouvait d
\'e9j\'e0 dans le texte-source, comme le pensent J.-P. Mah\'e9 et G. Fowden,  remani\'e9e par le traducteur entre 391 et 413, au moment o\'f9 il r\'e9alisait la traduction. Les pa\'efens d\'e9non\'e7aient par des oracles les pers\'e9cutions dont ils \'e9
taient victimes. C'est ainsi que furent diffus\'e9s des oracles du type \'ab\~apocalyptique\~\'bb d'origine pa\'efenne, forg\'e9s }{\i\f181\insrsid16723535 post euentum}{\f181\insrsid16723535  et refl\'e9tant une situation r\'e9elle. Peut-\'eatre la pr
\'e9diction de l'}{\i\f181\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\insrsid16723535  est-elle issue de l'un d'entre eux}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab B. Cabouret, \'ab\~Julien et Delphes. La politique religieuse de l'empereur Julien et le 'dernier' oracle\~\'bb, }{
\i\f181\insrsid16723535 REA}{\f181\insrsid16723535 , 99, 1997, p. 156.}}}{\f181\insrsid16723535 . Elle serait ainsi un exemple de la propagande pa\'efenne contre le christianisme}{\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain 
\s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Comparer avec Augustin, }{\i\f181\insrsid16723535 
Cit\'e9 de Dieu}{\f181\insrsid16723535 , XVIII, 53-54.}}}{\f181\insrsid16723535 . Le temps de la }{\i\f181\insrsid16723535 koin\'e9}{\f181\insrsid16723535  culturelle pagano-chr\'e9tienne qui caract\'e9rise la position de Lactance , \'e0 l'\'e9
poque de Constantin, est \'e0 pr\'e9sent bien loin. Arriv\'e9 au pouvoir en 379, l'empereur Th\'e9odose impose \'e0 tout l'Empire la foi orthodoxe, solennellement r\'e9affirm\'e9e \'e0 Constantinople. On assiste \'e0 une v\'e9
ritable campagne de fermeture des temples et de destruction des idoles. En 391, l'exercice du culte pa\'efen fut interdit dans les villes de Rome et d'Alexandrie. En 392, cette interdiction fut entendue \'e0 tout l'Empire, qui devai
t ainsi retrouver son unit\'e9 spirituelle autour du christianisme orthodoxe, promu religion d'\'c9tat. 
\par 
\par }\pard \qc \fi567\li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f181\insrsid16723535 *
\par }\pard \qj \fi567\li0\ri0\sl-360\slmult1\widctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f181\insrsid16723535 
\par Quels que soient la date et le lieu o\'f9 elle fut r\'e9alis\'e9e, l'adaptation du }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'cb}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ef\'f2 \'d4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'e5\'e9\'ef\'f2 }{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 en latin est un bel exemple de transfert culturel, puisque le texte a \'e9t\'e9 r\'e9orient\'e9 par le biais de la traduction. \'ab\~The translator of the 'Asclepius'\'ab\~, dit D.N. Wigtil}{
\cs16\f181\lang2060\langfe1036\super\langnp2060\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab \'ab\~Incorrect Apocalyptic\~\'bb, cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 46, p. 2293.}}}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 , \'ab\~
was conforming the source text of a personal or communal religious understanding.\~\'bb La fonction de la traduction latine se comprend ais\'e9ment. Durant un si\'e8cle o\'f9 la connaissance du grec dans l'Occident ne cesse de d\'e9cro\'eetre et o\'f9
 les traductions se multiplient}{\cs16\f181\lang2060\langfe1036\super\langnp2060\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab G. Bardy, }{\i\f181\insrsid16723535 La question des langues dans l'\'c9glise ancienne}{\f181\insrsid16723535 
, Paris, 1948, p. 52-72 et 187-191 et P. Courcelle, }{\i\f181\insrsid16723535 Les lettres grecques en Occident de Macrobe \'e0 Cassiodore}{\f181\insrsid16723535 , Paris, 1948, p. 164 et 177.}}}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 
, on a jug\'e9 utile de traduire en latin le trait\'e9 herm\'e9tique consid\'e9r\'e9 comme le plus complet et le plus important. La traduction a donc rev\'eatu un but avant tout utilitaire. Augustin, qui ne conna\'ee
t pas bien le grec, se servira exclusivement de l'}{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Asclepius}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  pour examiner la doctrine herm\'e9tique. La traduction latine a donc canalis\'e9
 la connaissance de l'herm\'e9tisme dans le milieu latin dans une direction bien pr\'e9cise. En effet, le traducteur n'est pas un }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 fidus interpres}{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  qui se contenterait d'\'eatre un interm\'e9diaire qui fait passer les mots d'une langue \'e0 l'autre comme on transmet une marchandise. Il est lui-m\'eame un auteur, m\'eame si sa personnalit\'e9 nous 
\'e9chappe, qui}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535  }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 marque de son sceau le texte qu'il traduit. L'}{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Asclepius}{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  n'est pas un cas unique. Il pr\'e9sente des caract\'e9ristiques similaires \'e0 celles que l'on trouve dans la traduction grecque des }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Res gestae
}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  et dans la }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 uersio Graeca}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  de la }{
\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Quatri\'e8me \'c9glogue}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 . Ces trois traductions ont pour point commun de pr\'e9
senter des omissions, des ajouts et des remaniements. Le texte latin des }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Res gestae}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  a une destination romaine au sens urbain du mot. Auguste n'
\'e9crit pas pour les provinciaux}{\cs16\f181\lang2060\langfe1036\super\langnp2060\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab J. Gag\'e9, }{\i\f181\insrsid16723535 Res gestae diui Augusti}{\f181\insrsid16723535 , Paris, 1935, p. 23-24.}}}{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 . Or, la version grecque est pr\'e9cis\'e9ment destin\'e9e aux habitants des provinces. Voil\'e0 pourquoi le traducteur, qui n'est pas Romain et qui veut sans doute m\'e9nager la susceptibilit\'e9
 du public provincial, a laiss\'e9 de c\'f4t\'e9 plusieurs r\'e9f\'e9rences aux conqu\'eates romaines}{\cs16\f181\lang2060\langfe1036\super\langnp2060\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab D.N. Wigtil, \'ab\~The Ideology of the Greek 'Res Gestae'\'bb\~, }{
\i\f181\insrsid16723535 ANRW}{\f181\insrsid16723535 , II 30/1 (1982), p. 624-638 et \'ab\~The Translator of the Greek }{\i\f181\insrsid16723535 Res Gestae}{\f181\insrsid16723535  of Augustus\~\'bb, }{\i\f181\insrsid16723535 AJPh}{\f181\insrsid16723535 
, 103, 1982, p. 189-194.}}}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 . En revanche, il a rendu avec beaucoup de pr\'e9cision les titres officiels romains, peu familiers pour les hell\'e9nophones. En m\'ea
me temps, il a voulu rendre sa traduction accessible pour un public grec en donnant l'\'e9quivalent grec des noms de divinit\'e9s et en ajoutant une explication \'e0 des termes relatifs aux institutions romaines, comme les }{
\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 ludi saeculares}{\cs16\i\f181\lang2060\langfe1036\super\langnp2060\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 
\fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab J. Irmscher, \'ab\~Wertbegriffe des R\'f6mertums in griechischer Umsetzung\~\'bb, dans }{\i\f181\insrsid16723535 Actes XII}{
\i\f181\super\insrsid16723535 e}{\i\f181\insrsid16723535  Conf. intern. d'Etudes classiques}{\f181\insrsid16723535 , Bucarest, 1975, p. 43-49.}}}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 . La traduction grecque de la }{
\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Quatri\'e8me Bucolique}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  que l'on trouve dans un discours attribu\'e9 \'e0 Constantin pr\'e9sente des particularit\'e9s analogues. Elle omet la d
\'e9dicace du po\'e8me, relative au consul Pollion, ainsi que tous les noms de divinit\'e9s pa\'efennes}{\cs16\f181\lang2060\langfe1036\super\langnp2060\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0
\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  }{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \tab }{
\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Apollo}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  (10-57) \endash  }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Parcae}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 
 (48) \endash  }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Iouis}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  (49) \endash  }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Orpheus}{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  (55-57) \endash  }{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Calliopea }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 (57). Cf. E.A. Fisher, \'ab\~Translations\~\'bb,}{
\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  cit.supra  }{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 n. 12, p. 177-182.}}}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 , qui n'ont pas leur place dans un ouvrage chr\'e9tien}{
\cs16\f181\lang2060\langfe1036\super\langnp2060\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Je renvoie \'e0 mon \'e9tude \'ab\~De la Rome pa\'efenne \'e0 l'Empire chr\'e9tien. La traduction grecque de la }{\i\f181\insrsid16723535 Quatri\'e8me \'c9glogue}{\f181\insrsid16723535 
 dans le }{\i\f181\insrsid16723535 Discours \'e0 l'Assembl\'e9e des Saints}{\f181\insrsid16723535  attribu\'e9 \'e0 Constantin\~\'bb, dans }{\i\f181\insrsid16723535 Hommages \'e0 Carl Deroux}{\f181\insrsid16723535 , V, Bruxelles, 2003, p. 217-232.}}}{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 . De m\'eame, le septi\'e8me vers du po\'e8me (}{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 iam noua progenies caelo demittitur alto}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 
) est plac\'e9 en premi\'e8re place, comme pour servir de titre. Ce remaniement ainsi que les commentaires qui entrecoupent la traduction ont pour but d'accro\'eetre l'accent chr\'e9tien du po\'e8me, inh\'e9
rent, aux yeux du traducteur, au texte original. L'herm\'e9tiste latin qui a traduit le }{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'cb}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8057\'3f}{
\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'e3\'ef\'f2 \'d4}{\f181\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \u8051\'3f}{\f2008\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1032\insrsid16723535 \'eb\'e5\'e9\'ef\'f2}{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  a travaill\'e9 dans le m\'eame esprit. Il a transform\'e9 l'original grec en un trait\'e9 th\'e9osophique d'\'e9dification morale et religieuse en accentuant la ferveur pour le }{
\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 mysterium}{\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  qu'Herm\'e8s est charg\'e9 de r\'e9v\'e9ler. A ce titre, l'}{\i\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 Asclepius}{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535  est un exemple unique de traduction-interpr\'e9tation destin\'e9e \'e0 diffuser un texte mystique pour des lecteurs plus vers\'e9s en 'th\'e9osophie' qu'en philosophie}{
\cs16\f181\lang2060\langfe1036\super\langnp2060\insrsid16723535 \chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj \fi-567\li567\ri0\sl-240\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin567\itap0 \fs20\lang1036\langfe1036\cgrid\langnp1036\langfenp1036 {
\cs16\f181\super\insrsid16723535 \chftn }{\f181\insrsid16723535  \tab Cl. Moreschini, }{\i\f181\insrsid16723535 Storia}{\f181\insrsid16723535 , cit. }{\i\f181\insrsid16723535 supra}{\f181\insrsid16723535  n. 32, p. 152.}}}{
\f181\lang2060\langfe1036\langnp2060\insrsid16723535 .
\par 
\par }}