Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
Document 1284-05-11
Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Couvent de Robermont à Robermont.
Avertissements
- Cette mise en forme de la transcription est le résultat d'une conversion automatique de nos fichiers de travail et peut contenir des erreurs;
- © Marie-Guy Boutier et Nicolas Mazziotta, Université de Liège, 2001-2007 (tous droits réservés);
- la transcription du document suit les conventions exposées ici;
- l'analyse syntaxique du document est consultable ici.
Transcription
a tos cheas ki ces preſens lettres veront (et) oront · li homes delle chiſe dieu font conoiſtre v(er)iteit conu[2]te choiſe ſoit a tos ke lan de graſce · m · cc · quatrevins (et) trois · le ſemedi apres le gran quare(m)me vinrent [3] par deuant nos entre ſainte marie (et) ſain lambier a liege · sire jehans de iupilhe chano(n)nes delle grande [4] egliſe de ˘ liege dune part · et suer anes par le dieu patienche abbeſſe de rob(er)mont del ordene de citeas [5] por li (et) por ſe couent datre part · et la afaitat sire jehans de Íupilhe deſur dis a ˘ me dame ·· labbeſſe [6] deſur ditte (et) a owes de lur maiſon deuant nomeie et w(er)pit por dieu (et) en amoine ſaz ſe vmiers [7] · vint · bonirs de t(er)re eruile ki giſent ens el t(er)roir de ˘ ſeue · et ˘ le cur (et) le maiſon ki ſient a ſeue deleis le [8] moſtier · et ki tos eſt alues et ſi fut me dame li ·· abbeſſe (et) a owes delle maiſon de rob(er)mont deſur ditte enſ [9] em paiſ comandeie ſaz les vmiers ſengnur jehan de iupilhe chanonne deſur dit / si ke drois (et) loiſ en[10]ſengne · et conut sire jehans de iupilhe par deuant nos quilh de treſtot lalu deuant dit aſtoit bin a[11]ueſtis (et) bin aireteis si ke por li deſireter (et) autrui aireteir · la quele coniſſanche · henris bureis citains [12] de ˘ liege ki lafaitiſon en fiſt
miſt ens elle warde des homes delle chiſe dieu ki la furent preſens et eſt [13] a ſauoir aſſi ke parmi ceſte amoine doit ons faire ſon aniu(er)ſare · iiij · foiſ lan a quatre temporas de lan [14] (et) a chaſcune fois des · iiij · aniu(er)ſare doient auoir les dames · v · muis deſpeate de pitanche en effer[15]merie (et) en refretoir comunement (et) li remanans doit aleir ens el vtiliteit delle maiſon · et to la fu[16]rent homes delle chiſe dieu henris bureis deſur dis ki le veſture en fiſt · maiſtres jehans gilhars me [17] sire amis · et sires wilheames de rochelei chano(n)nes delle grande egliſe deſur ditte · maiſtres ameles [18] de velerues · (et) wathiers de bumales chano(n)nes de ſain mat(er)ne · me ſires bertrans de liers (et) me ſires ri[19]gauſ ſe freres · (et) me ſires renirs de velerues cheualirs · jakemar de lardir et eurars dilhe eſkeuinſ de [20] liege · freres anſeas maiſtres · (et) freres henris de rob(er)mont · damoiſelle beatris dargenteal (et) damoiſelle [21] yde de velerues no(n)nes de celle mimes maiſon · jehan li ſors maſſon de ſain martin et pluſurs atres [22] et par chu ke chu ſoit ferme choiſe (et) eſtable · nos li homes delle chiſe dieu deſur dis auonſ fait [23] pendre a ces preſens lettres le ſaial maiſtre piron archipreſte de liege dont nos vſons
auek les ſa[24]ias des homes venerables (et) deſcreis ſangnor jehan de Íupilhe · maiſtre jehan gilhar · mo(n) ſengn(or) [25] amis et ſangnor wilheame de rochelei chano(n)nes de liege deſur dis · jakemar de lardir (et) eurar [26] dilhe ſkeuinſ deuant nomeis / et ki pendus les i ont auek le ſaial ·· larchipreſte deſur dit
en teſmo(n)[27]gnage de v(er)iteit · la date eſt deſur ditte [note]La ligne est achevée de traits.
Cliquer pour fermer