Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
Document 1280-08-09
Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Collégiale Saint-Martin à Liège.
Avertissements
- Cette mise en forme de la transcription est le résultat d'une conversion automatique de nos fichiers de travail et peut contenir des erreurs;
- © Marie-Guy Boutier et Nicolas Mazziotta, Université de Liège, 2001-2007 (tous droits réservés);
- la transcription du document suit les conventions exposées ici;
- l'analyse syntaxique du document est consultable ici.
Transcription
a tos cheas ki ceſ p(re)ſens letres veront et oront ·· li ho(m)mes delle chiſe [2] dieu font conoſtre v(er)iteit · conutte choiſe ſoit a tos ken lan de ˘ graſce · m · [3] cc ſettante et diz le nuit larenut vinrent par deua(n)t nos entre ſainte [4] marie (et) ſain lambier a liege · jakemes de ˘ hekes (et) wathirs ſe fis dune part [5] et gillebiers chano(n)nes de ˘ ſain martin en liege datre part et la afaitat [6] chi jakemes deſoir dis a watier ſon fi deſoir nomeit trois bonirs on jor[7]nal moins dalu de ˘ t(er)re erule et ki giſent ens el ˘ t(er)roir entre hekeſ [8] et horpale et ſi fut chi wathiers deſoir ˘ dis ens em paiſ cimandeis ſi [9] ke drois et lois porte et conut jakeminſ deſour dis quilh de trois [10] bonirs on jornal moins dalu deſoir dis aſtoit bin aveſtiſ et bin aireteis [11] ſi ke por li deſireteir et celi wathir ſon fi aireteir et quilh ni auoit [12] enſ ke ſes vmers les queis ilh quittat et werpit a ˘ celi wathir [13] ſens rins ens a retenir · la quele coniſſanche avec le quittanche [14] alars dabeies citainſ de liege qui lafaitiſon en fiſt
miſt enſ elle war[15]de des ho(m)mes delle chiſe dieu ki la furent preſens · en cel jor et [16] en cel hoire mimes wathirs deſour dis e(n) fiſt don (et) veſture a gille[17]bier chano(n)ne deſor nomet a owes delle egliſe ſain martin deſour [18] ditte · et ſe fut chiſ gillebiers en treſtot lalu deſur nomeit em [19] paiſ comandeiſ a ˘ owes delle gliſe deſoir ditte ſi ke drois (et) loiſ enſen[20]gne a ceſ veſtures et a totteſ cheſ deuiſes chi par deſoir eſcritteſ [21] furent ho(m)mes delle chiſe dieu alars dabeies deſoir dis ki les [22] veſtures fiſt · gerars de colongne cha(n)noneſ delle gliſe deſoir ditte [23] sires jehans delle ſauenire chapelens et maiſtres gerars mai[24]ſtres delle ſcolle de ˘ celle mime egliſe filepeas dokires · hermans [25] de iupilhe (et) faſtras delle chachie henris de ſain loren henri [26] arſ dans ernus li maires et lambiers de horpale colais [27] co(n) diſt bernars andriers li orbateres maiſtres alars li notaireſ [28] (et) pluſur atres · et nos renirs archipreſtes de ˘ liege a la re[29]queſte deſ ho(m)mes delle chiſe dieu deſoir dis et des parties de[30]uant nomeies auons pendut a ˘ ceſ preſens lettres noſtre p(ro)p(r)e [31] ſaial en teſmongnage de v(er)iteit la date eſt deſoir ditte [note][32] [note] m(agister) alardus pilez p(er) ho(m)i(n)es [note]Lecture incertaine.
Cliquer pour fermer
Signé sur le pli.
Cliquer pour fermer
La ligne est achevée de deux traits.
Cliquer pour fermer