Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
Document 1278-08-01
Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Collégiale Saint-Denis à Liège.
Avertissements
- Cette mise en forme de la transcription est le résultat d'une conversion automatique de nos fichiers de travail et peut contenir des erreurs;
- © Marie-Guy Boutier et Nicolas Mazziotta, Université de Liège, 2001-2007 (tous droits réservés);
- la transcription du document suit les conventions exposées ici;
- l'analyse syntaxique du document est consultable ici.
Transcription
a ˘ toſ chiaus ki ceſ p(re)ſens lettres vieront (et) oront · maiſtres jehans des changes chanones (et) officiauſ · (et) maiſtres frankes delle wege chanones (et) doiens de liege ſaluſ (et) bune [2] amur en noſtre ſaingor jh(es)u criſt · sachent tuit chil ki ſont (et) ki ſieront que del beſten qui e(st) entre legliſe ſaint deniſ de liege dune part · (et) ſaingor wilhame de hemericurt cheualier [3] dautre part · (et) wilhame ſun filh qui e(st) deſaages ſont priſ (et) enluit del acor deſ partieſ arbitre · ceſt a ſauoir ſireſ jehanſ de reſteeſ doienſ de ˘ ſaint piere de liege · (et) ſireſ jakemes · ſireſ de clermont [4] cheualierſ · en tel maniere que ſireſ wilhames deuant no(m)mes por lui (et) por ſon filh doit vendre a la deuant ditte egliſe de ſaint doniſ tot chu quilh at en la ville de blarei (et) en ˘ la juſtice · ceſt a ſauoir [5] ſon avowerie · ſes chaponſ · ſe maſuierſ · ſes homeſ de corſ la ˘ ſiene partie · (et) leſ muna(n)s delle ville de blarei quilh diſt ki doient mure a ˘ ſon molin a lantreme(n)geſ · (et) tot autre kalenge quilh puet kalengier [6] en la ville de blairei · (et) ſor leſ ho(m)meſ delle ville · ſi ke de mener en oſt · (et) en cheuachie · (et) de tot autre ſeruice quilh claime ſor iauſ · (et) de tote droiture quilh i puet clamer ne auoir por lui et por ſon filh · [7] ne en cenſ · ne en renteſ ne en ˘ autreſ choſeſ · et che que me ſireſ wilhameſ deuant diſ porat moſtrer (et) auoirir par bune veritet (et) loialment · ce doient apriſier en ˘ bune foit li arbitre deuant no(m)met [8] et quant ce ſierat fait · ilh doient bien · (et) loialme(n)t priſier en vne ſu(m)me darge(n)t tot chu quilh i troueront · (et) cel priſ · (et) celle ſu(m)me dargent doit li gliſe ſaint doniſ paier a mu(n) ſaingor wilhame en [9] nom del enfant a ˘ t(er)mine que li arbitre i meteront · et achaterat li egliſe toteſ ceſ choſeſ deuant ditteſ parmi celle ſu(m)me dargent · ſi ke me ˘ ſireſ wilhameſ ne li enfeſ ni retenro(n)t rienſ · en tel ma[10]niere que me ſireſ wilhameſ afaiterat a ˘ le ˘ gliſe toteſ ceſ choſeſ deuant ditteſ por lui (et) por lenfant / par loi (et) par droit / deuant leſ ſaingorſ v on le doit afaitier · si ke jamaiſ ne ilh ne li enfes [11] rienſ ni reclameront / ne par iauſ ne par lor oirſ · et che que li arbitre prono(n)ceront doient leſ partieſ tenir fermeme(n)t ſor foi pleine · la querelle perdue · (et) ſor poine de douſ cenſ marſ [12] dargent · la quel paine aurat la partie ki le dit tenrat / de celi qui le ˘ dit ne tenrat · et par chu que li enfeſ deſor no(m)meſ e(st) deſaagieſ (et) li egliſe ſen dotte quilh ne ˘ puiſt apreſ reclamer [13] doit ſire wilheameſ ſe pereſ deuant diſ doner a legliſe deuant ditte en ˘ contrepan · x · bonierſ dalue qui giſent en vne piece entre hemericurt (et) gineffe · (et) afaitier a la loi del paiſ · (et) tel / [14] ſegurtet faire que li egliſe ſoit bien a ˘ ſeguree del enfant
quant ilh venrat a eage · et ſilh auenoit que li ſireſ de cel fiex ceſt a dire del avowerie deuant dite ne voloit lomage changier [15] delh filh mun ſaingor wilhame deuant dit a ˘ legliſe deuant ditte · li enfeſ deuant no(m)es al bune foit quant ilh ſierat a eage / en ferat qua(n)t que li · loiſ del paiſ enſengerat quilh em porat [16] (et) deurat faire · et ceſ choſeſ prumet me ſireſ wilheameſ por lui (et) por lenfant a faire ſor la paine (et) le ˘ contrepan deuant nomet · et ſilh auenoit que li enfeſ reclamaiſt apreſ · li egli[17]ſe auroit gangier le contrepan deſ · x · bonierſ dalue ſi combien por faire ſa volentet · et auec tot chu me ˘ ſireſ wilhameſ ſieroit atainſ de la paine de douſ cenſ marſ deuant no(m)mez · [18] et de cheu obligieſ lui (et) ſez oirſ (et) en ˘ donrat bunſ plegeſ a ˘ legliſe · et toteſ ceſ choſeſ doit ilh faire greer (et) otroir wilhame ſun frere ki eſt ma(m)borſ ſi quilh diſt a ˘ lenfant deuant [19] no(m)met · et ſilh auenoit enſi que li dui arbitre ne ſe pouiſſent acorder · ilh doient enlire de co(m)mun acort vn tierce · (et) la v ˘ li tierce ſacorderont a vn deſ douſ · leſ partieſ doient tenir [20] ſor la paine deuant ditte · chu que cilh dui diront · et quant li arbitre deuant dit auront enquiſ (et) peſet que ceſ choſeſ deuant ditteſ puelent valoir · ilh doient entrer en vn [21] oſtel en vn encloſtre de liege la v leſ partieſ voront a ˘ co(m)mun deſpenſ deſ partieſ (et) ſe doient acordeir dedenſ · viij · jurſ · (et) ſilh dedenſ · viij · jurſ ne ſe puelent acorder / ilh doient [22] de ˘ dont en auant geſir a lur deſpenſ ne partir ne ſe(n) ˘ doient juſqueſ atant quilh ſieront acordet · et par chu que toteſ ceſ choſeſ deuant ditteſ ſoient fermeſ (et) eſtableſ [23] auonſ noſ pendut a ˘ ceſ p(re)ſenſ letreſ · noſ li officiauſ deuant diſ le ſael de lofiſialitet de liege · et noſ li doienſ de ſaint lambiert deua(n)t dit noſtre p(ro)pre ſaiel a la req(ue)ſte [24] deſ partieſ auec leſ ſaiauſ deſ partieſ (et) deſ arbitreſ deſor no(m)meſ · ce fut fait lan del Íncarnaſion noſtre ſaingor jh(es)u criſt · m · cc · ſetante (et) vit [25] le jur de la fieſte ſaint piere awoſt entrant [note]La ligne est achevée par des traits ondulés
Cliquer pour fermer