Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
Document 1272-03
Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Couvent des Dominicains de Liège.
Avertissements
- Cette mise en forme de la transcription est le résultat d'une conversion automatique de nos fichiers de travail et peut contenir des erreurs;
- © Marie-Guy Boutier et Nicolas Mazziotta, Université de Liège, 2001-2007 (tous droits réservés);
- la transcription du document suit les conventions exposées ici;
- l'analyse syntaxique du document est consultable ici.
Transcription
en non dou pere · dou fil · (et) dou ſai(n)t eſp(er)ite am(en) · jou heluis ditte daiſ · citaene de liege
fe(m)me iadis robin de mamendie
fach en me boen ſenſ teſtame(n)t de ˘ touſ meſ bienſ meuleſ (et) hiretage · (et) orden(an)ce [2] enſi co(m) eſcrit ˘ eſt ci ap(r)es
¶
je wel ke deſ pluſ aparillieſ meules co(m) trouera entourſ mi · ſoie(n)t paieſ les ˘ couſte(n)geſ de me ſep(u)lture
¶
douſe muiſ de ſpiaute a le meſure de liege co(m) me doet ceſcun an a ware(n)
/
[3]re ſour t(er)re · a liure{r} [note] a liege
[note] laiſ iou p(er)petuelme(n)t a ˘ le maiſon deſ boenſ enfanſ de liege pour vne chapelerie faere · pour le quele il ſoie(n)t ˘ tenut de chanter v de faere cha(n)ter meſſe troeſ jourſ ceſcune ſeſ
/
[4]maene pour men arme · v pluſ ·
(et) par enſi que henrionſ li fius ˘ iehan daiſ fil de me frere · en aet le moetier ceſcun an ta(n)t co(m) il viuera · [et] ſil eſt p(re)ſtreſ (et) wet chanter leſ meſſeſ (et) ˘ cha(n)te enſi co(m) dit eſt
[5] ſaet touſ leſ douſe muiſ ſa vie ta(n)t co(m) il i cha(n)tera · [et] ſil ſe re(n)t ˘ aſ boenſ enfaens ſe leſ aet li maiſonſ · [et] de quele eure que li diſ he(n)rionſ muire ſil neſt re(n)duſ
ie wel ke he(n)rionſ li fiuſ me [6] frere ſoet en ſe poent del tout ſil vit (et) ˘ il ˘ eſt clerſ · [et] parmi ceſte amoſne ſero(n)t cil de le maiſo(n) deſeure ditte tenut de faere ceſcun an troes a(n)niu(er)ſaeres
le mien · le robi(n) me marit · (et) le maghin me [7] ſereur · des douſe muiſ deſeure no(m)meſ
doit troeſ muiſ robinſ li fiuſ ieha(n) le maieur ſour xxiiij v(er)gieſ de t(er)re arable ki giſt ou terage ˘ de ˘ ware(m)me p(r)es de le chaucie · [note] quil ˘ tie(n)t de ˘ mi yretaleme(n)t pour ta(n)t
(et) pieres [8] li fiuſ le mor troeſ ˘ muiſ tout enſi · ſour xxiiij v(er)gieſ de t(er)re arable · do(n)t leſ xiij v(er)gieſ giſe(n)t deleſ le chaucie
(et) leſ · xj · deleſ le voie de bouig(er)uſtier · [et] les aut(r)es vj muiſ me doit tout enſi ieha(n)s li fiuſ le maieur de [9] ware(m)me ſour xlviij v(er)geſ de t(er)re arable ki giſe(n)t ou teroet de ware(m)me deuierſ bouigeruſtier · [et] qua(n)t li maiſonſ deſ boenſ enfanſ te(n)ra touſ leſ xij muiſ
cil de laienſ ſero(n)t tenut de cel iour en ˘ aua(n)t de [10] cha(n)ter v de faere cha(n)ter cescu(n) iour meſſe pur men arme ·
¶
dun mui de ſpiaute que iai yretaleme(n)t a begienleſ ſour le court koeno(n)
laiſ iou le moitiet as co(m)munſ poureſ de cele vile · par enſi [11] ke li p(re)ſtreſ en ˘ aet ceſcu(n) an vj den(iers) · (et) li marlier ij d
par q(u)oi il ſoie(n)t tenut de faere ceſcu(n) an troeſ a(n)niu(er)ſaeres
le ſign(eur) aſſon me pere · le da(m)me mahaut me mere · (et) le ſapie(n)te me ſereur · lautre [12] moitiet · laiſ iou as poureſ de iuſeraene ˘ vile · par touteſ outeſ deuiſes
¶
en quelcu(n)queſ an que ie muire
ſe ceſt deua(n)t le iour de laſſu(m)ption n(ost)re da(m)me · ie wel que cil a cui ie laiſſe le ſpiaute · pre(n)
/
[13]de(n)t de tel an ki do(n)t co(m)mencera · [et] ſe ie muir le iour de le fieſte v ap(re)s
do(n)t le pre(n)de(n)t mi foeme(n)t pour doner pour deu en denierſ enſi co(m) ie d<evise> <ai> [note] ci ap(r)es ·
¶
sil eſt deue(n)ſ leſ deuſ p(ro)miers ans ap(r)es [14] me mort generauſ paſſageſ out(r)e mer
je laiſ a ˘ le croiſ dix marſ de lieioes · [et] ſe ce no(n)
ſen ſoet faeſ le preuſ de men arme ſelo(n)c le diſc(re)tion de meſ foeme(n)s (et) le co(n)ſeil ke ie dirai ci apreſ · [15]
¶
je laiſ al deſeure dit he(n)rion le fil ieha(n) daiſ fil de me ſereur
v mars
par enſi ke ſil muert aua(n)t quil ſoie(n)t deſpe(n)dut
quil ne(n) puiſt faere don ne deuiſe
ainſ reui(n)gne(n)t a meſ foeme(n)s pour doner [16] pour deu enſi co(m) dit eſt par deſeure · [et] deſ diſ · v · marſ a warder (et) multeplier (et) deſpenſer as beſo(n)gneſ le dit he(n)rion
fach ie manborſ meſ foeme(n)s v ciauſ cui [note] mi foeme(n)t ordenero(n)t v celui
¶
as [17] poureſ de le citet de liege
cent ſ ·
¶
as bughineſ de ſai(n)t c(ri)ſtofle · lx ſ(ols)
le moitiet as poures · (et) laut(r)e aſ coue(n)s
¶
a celeſ ˘ de ˘ ſai(n)t aubiert
xx ſ(ols) tout e(n)ſi
¶
a celeſ de ſai(n)t marti(n) (et) de le magdelaene [18] en iſle
diz ſ(ols) tout enſi
¶
a celeſ de ſai(n)t eſtieu(ene) (et) ˘ aſ co(m)munſ pou(r)es
diz ſ
¶
a celeſ de le magdel(ene) ſour mierd(choul) (et) aſ co(m)munſ pou(re)s
diz ſ
¶
as frereſ meneurſ de liege
q(u)atre marſ en pita(n)ce · [19] a ceſcu(n) de leur coue(n)ſ · de hui · de nam(u)(r) · de dyna(n)t · de niu(e)lle · de ˘ tret · (et) de ſai(n)t ˘ tro(n)
diz ſ(ols) en pit(ance) ·
¶
as frereſ p(re)cheurs de liege v iou eſliſ me ſepulture · viij marſ (et) q(u)atre trentaus [20] (et) xxx ſ(ols) pour aubeſ · (et) xl ſ(ols) en pita(n)ce le iour de mo(n) treſpas · a f(re)re goſſuin
xx ſ · a frere deſier
diz ſ(ols) pour vne chape · a frere gerart le pheſitijen
v ſ · as f(r)ereſ p(re)ch(eurs) de tret
[21] xx ſ · a ceauſ de louai(n)g
diz ſ
¶
as frereſ eſcol(iers) de liege
lx ſ(ols) pour achater re(n)te pour faere p(er)petuelme(n)t mo(n) a(n)niu(er)ſaere · le robi(n) me marit (et) le maghi(n) me ſereur ·
¶
al nuef [22] hoſpitail deleſ ſa(n)t lamb(er) · xxx ſ(ols) pour achater re(n)te en pita(n)ce aſ maladeſ le iour de mo(n) a(n)niu(er)s(aere) (et) dou maghi(n) me ſereur
¶
as boenſ enfanſ
diz ſ(ols) en pit(ance)
¶
a ceſcu(n) coue(n)t
deſ barres · [23] des c(r)oiſieſ (et) deſ ſaſ
diz ſ(ols) en pit(ance)
¶
a ceſcu(n) coue(n)t
de le val n(ost)re da(m)me · de val benoete · (et) de rob(er)mo(n)t
xxx ſ(ols) en pit(ance) · a ceauſ de le val ſai(n)t lamb(er) (et) dainuiereſ
ceſcun · vi(n)t ſ(ols) en pita(n)ce [24]
¶
a ceſcun coue(n)t
de vignis · de le paiſ deu · de marche · de ſoliereſ · de molins · de walecourt · de ſolialmo(n)t · darge(n)ton · de boneffe · de val flor(i) · (et) de la rameie
x ſ(ols) en pit(ance)
¶
as filleſ deu de tret
[25] · x · ſ(ols) en pit(ance)
¶
a lueure de ſai(n)t lamb(er)
x ſ · a celi de ſai(n)t eſtieu(ene)
x ſ
¶
[et] ſe laiſ v ſ(ols) pour le ce(n)ſ de me chief a ſai(n)t lamb(er)
ſe ie v aut(r)es de meſ amiſ en a(u)o(n)s negligiet ·
¶
a mo(n) ſign(eur) ieha(n) me p(re)ſtre
[26] me hanap darge(n)t a piet · (et) xx ſ(ols) pour ſe tre(n)tel (et) pour ſeſ ſeſmaeneſ
¶
je q(u)itte mo(n) ſign(eur) ernoul me coſin le p(re)ſtre · xl ſ(ols) q(u)il me deuoet
¶
je laiſ aſ ponſ de liege refaere (et) retenir
x ſols · [27]
¶
al baſ cornillo(n)
xx ſ(ols) en pit(ance)
¶
al hoſpital nouial de ſai(n)t c(ri)ſtofl(e)
x ſ(ols) (et) vn lit · a celui de ſai(n)t ieha(n) bapt(iste)
diſ ſ · a celui de tienlemo(n)t
x ſ
¶
pour doner en couteſ en chemiſeſ (et) en ſollerſ [28] ou p(ro)mier iuier ap(r)es me mort
diz mars
¶
a jeha(n) me frere
xl ſ · a he(n)rio(n) ſe fil
xx ſ
¶
a mo(n) ſign(eur) ernol p(re)ſt(r)e de begienl(er) · sign(eur) gilo(n) p(rovost) · aſ deuſ p(re)ſt(r)es del hoſpital · a ſign(eur) will de begienl(er) · [29] sign(eu)r he(n)ri de le(n)s · sign(eur) morial de lant(re)m(en)geſ · a ceſcu(n) des p(re)ſt(r)es de ſai(n)t den(i)s (et) deſ p(er)rochie(n)ſ dou chapitle n(ost)re da(m)me de liege
vn tre(n)tel ·
¶
a ceſcune encluſe de liege (et) dou forborc
vj d
¶
a meſ [30] necienſ
vaeda(n)e
x ſ
adile
v ſ
florette de begienl(er)
x ſ
agneſ de pricei
x ſ
auae(n) le ſereur mo(n) ſign(eur) ernol
x ſ
emiſſe de le(n)s
x ſ
¶
a ceſcu(n) deſ enfanſ jeha(n) daiſ · ſe(n)s he(n)rio(n)
xx ſ
(et) ſil [31] muere(n)t · voiſe(n)t de lun a laut(r)e
¶
a heluit fille iadiſ robi(n) me marit
diz ſ(ols) (et) le huge ki fu ſe pere
¶
a cat(er)ine fille me f(r)ere
vn lit ˘ (et) ij li(n)cheieſ
¶
a da(m)me oſſimont
x ſ · a robi(n) ſe frere
x ſ
¶
a [32] heluit fille me f(r)ere
le lit ki fu da(m)me maghi(n) me ſer(eur)
¶
a cat(er)ine fille me f(r)ere
lx ſ(ols) ſele bie(n) ſe p(r)veue al dit de meſ foeme(n)ſ · [et] ſe ce no(n)
ſe ſoie(n)t donet pour deu
¶
a aeliſ me da(m)miſele
xx · ſ [33]
¶
a f(r)ere ieha(n) de ware(m)me deſ c(r)oiſieſ
x ſ(ols) ſe mi foeme(n)t le voie(n)t en ceſt paiſ deue(n)s le p(ro)mier demi an ap(r)es me mort
aut(r)eme(n)t nie(n)t
¶
a mahillo(n) me nechie(n)
v ſ · waſſemuet et vedelette
[34] ceſcune v ſ
¶
pour querre les orizonſ enſi co(m) boen ſamblera a meſ foeme(n)ſ
xl ſ
¶
ces laeſ que iai deuiſeſ en denierſ
wel iou que on pre(n)de · a touſ leſ meuleſ que ie arai a me mort [35] ſe ie neſ ai no(m)meeme(n)t deuiſeſ a c(er)taeneſ p(er)ſoneſ
(et) a detteſ ſon leſ me doet · [et] ſil i faut
ſe detrahon de ceſcun lai a ˘ ſe mo(n)tant · [et] ſe ie pluſ ai
ſe ſoet donet pour deu · la v boen ſam
/
[36]blera a meſ foeme(n)ſ (et) al co(n)ſeil que ie dirai ci ap(r)es
¶
se ie {ſui} {tenue} [note] pour mi v pour aut(r)vi par p(ro)meſſe v par aut(r)e raiſo(n) · a p(er)ſone v a ˘ liu a cui ie aie laiſſiet v donet en ceſt eſc(r)it v aut(r)eme(n)t
ie wel [37] que tout ſoet en paieme(n)t
ſe ie ne le deuiſe no(m)meeme(n)t a paier · [et] ſe aucunſ en muert deua(n)t mi · nuſ ni aet p(ro)eſmetet ſil neſt ci eſc(r)it
ainſ ve(n)gne teuſ laeſ a meſ foeme(n)s pour doner [38] pour deu ·
¶
je rapelle touſ aut(r)es teſtam(ens) q(ue) iai faeſ
(et) wel que ciuſ valle (et) a me vie (et) ap(r)es me mort en no(m) de deraene vole(n)tet (et) en touteſ maniereſ q(u)il puet miauſ ˘ valoer · ſenſ touteſ [39] exceptio(n)ſ (et) touteſ ſubtil=iteſ [note] de touſ droeſ de loeſ (et) duſageſ · co(n)traereſ
en tel ma(n)niere q(ue) cou q(ue) ien rapelerai v cha(n)gerai ſil men plaeſt a rapeler v a cha(n)gier · ſoet rapelet (et) chan
/
[40]giet
(et) touſ li rema(n)anſ demeure en ſe v(er)tut ·
¶
[et] ſil a en ceſt teſtame(n)t doute v choſe do(n)t q(ue)ſtionſ mueue
je wel q(ue) tout ſen te(n)gnent a tel ente(n)deme(n)t co(m) mi foeme(n)t diro(n)t [41]
¶
[et] kicu(n)ques de ceauſ a cui iai aucune choſe deuiſee en ceſ teſtame(n)t e(n)pege ceſt teſtam(ent) en tout v en partie
enco(n)tre le defenſe de meſ foeme(n)ſ v enco(n)t(r)e leur co(n)ſeil
ie rapelle [42] tel lai co(m) ie li auoi laiſſiet
q(u)ar ie ne wel q(u)e nuſ aet droet par nule autre raiso(n) a choſe q(ue) iou aie
ſe ta(n)t no(n) co(m) mi foeme(n)t diro(n)t par lenſe(n)gneme(n)t dou teſtame(n)t q(u)il auoer en ˘ doie [43] (et) q(u)il doner len uoiro(n)t
(et) ſoie(n)t tout tel lai donet alleurſ pour deu ·
¶
exeqvteurſ (et) foeme(n)ſ de touteſ leſ choſeſ deſeure eſc(r)iteſ
fach iou mo(n) ſign(eur) ieha(n) de hodege me p(re)ſtre [44] (et) mo(n) ſign(eur) ernol de begienler p(re)ſtre me pare(n)t
(et) wel q(u)il face(n)t de touteſ leſ choſeſ deſeure eſc(r)itteſ par le co(n)ſeil et laſſenſ frere goſſuin [note] deſ f(re)reſ p(re)ch(eur) de liege ſil eſt ou paiſ [45] (et) ſe ce no(n) par le co(n)ſeil le p(r)ieur de laienſ
¶
[et] pour cou q(ue) li beſo(n)gne de men arme natarge
ie wel q(ue) li vnſ deſ foeme(n)ſ ſon na laut(re) aparilliet voeſt aua(n)t en lexeqution [46] ſelo(n)c le forme dou teſtame(n)t par le co(n)ſeil (et) laſſenſ f(re)re goſſuin v le p(r)ieuſ deſeure diſ · touteſ leſ fieſ q(ue) boen leur ſamblera ·
¶
[et] ſil couie(n)t coſt(en)gier pour lokiſon de ceſt [47] teſtame(n)t
ie wel q(ue) mi foeme(n)t le pre(n)dent a meſ bienſ ſon le deuoet detraere deſ laeſ a lauena(n)t de ceſcun
¶
[et] pour cou q(ue) touteſ leſ choſeſ deſeure eſc(r)itteſ soie(n)t f(er)meſ [48] (et) ciertaeneſ
ſai je p(ro)curet a pendre a ceſt eſc(r)it · leſ ſaiauſ de meſ foemenſ deſeure no(m)meſ
auuec le ſaial mo(n) ſign(eur) ieha(n) p(ro)voſ de liege
aſ cauſeſ · (et) auuec [49] le ſaial le p(r)ieuſ deſ f(re)reſ p(re)ch(eurs) de liege
en teſmo(n)gnage de v(er)itet · ce fu faet lan del i(n)carnatio(n) n(ost)re ſign(eur) ih(es)u c(r)iſt · mo cco lxxjo · ou moeſ de march
¶
je appreuue [50] le ſup(er)ſcription · sui tenue · ce fu faet lan (et) le moes deſeure no(m)mes en vn meiſmeſ iour (et) en vne eure Gratté.
Cliquer pour fermer
Abréviation??
Cliquer pour fermer
Ajout indiqué par le scribe par un signe en dessous de la ligne.
Cliquer pour fermer
Gratté.
Cliquer pour fermer
Trou.
Cliquer pour fermer
Gratté.
Cliquer pour fermer
Le scribe a corrigé ! en ?.
Cliquer pour fermer
Ajout indiqué par le scribe par le signe un signe en-dessous de la ligne.
Cliquer pour fermer