Ponctuation et syntaxe
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
dans la langue française médiévale
Étude d'un corpus de chartes originales écrites à Liège entre 1236 et 1291 Nicolas Mazziotta (nicolas.mazziotta@ulg.ac.be)
Document 1243-07-09
Charte conservée aux Archives de l'État à Liège. Cathédrale Saint-Lambert à Liège.
Avertissements
- Cette mise en forme de la transcription est le résultat d'une conversion automatique de nos fichiers de travail et peut contenir des erreurs;
- © Marie-Guy Boutier et Nicolas Mazziotta, Université de Liège, 2001-2007 (tous droits réservés);
- la transcription du document suit les conventions exposées ici;
- l'analyse syntaxique du document est consultable ici.
Transcription
· je erm(eſens) conteſſe de luce(m)borg (et) de la roche (et) ma(r)chiſe derlonſ · (et) · je · hanriſ ſeſ fiz cuenſ [2] de luce(m)borg (et) ma(r)chiſ derlonſ faſonſ coniſſant a touz ceauſ q(u)i ceſ lettreſ veront q(ue) nouſ [3] auonſ fait homage a noſtre signor ·· leueſke de liege (et) a ˘ legliſe del fiez de · natoe / [4] enſi com il eſt a touteſ ſeſ apartenanceſ · (et) del fiez de · hoton (et) de meleroit (et) deſ apen / [5]diceſ q(u)i i ſu(n)t · (et) auuec ceſ choſeſ deua(n)t diteſ auonſ noſ repriſ en ˘ fiez (et) en homage [6] de li (et) del egliſe de liege le dieme de toho(n)gne (et) de wirice par laſſenſ (et) lotroit [7] (et) le volenteit del co(m)te (et) de ˘ la conteſſe de flandreſ (et) de heinaw
deſ q(ue)iſ noſ la ſolienſ [8] tenir en fiez · en teil maniere q(u)il en puee(n)t joir par loi · auuec toteſ ceſ choſes noſ auonſ [9] p(ro)miſ (et) jureit q(ue) noſ aideronſ leveſke (et) legliſe de liege de ſeſ droit(ur)eſ a [note] mein[10]tenir enuerſ touz homeſ for q(u)(e)nuerſ lemperour · (et) ſil auenoit q(ue) li eueſkeſ [11] ſe pleinſiſt q(ue) hon li feiſt tort
noſ deuonſ enuoier douz de noſ homeſ la v on li [12] feroit tort
por ſauoir ſe on li ˘ faſoit tort v non · (et) ſe il raportoe(n)t · ſor lor ſa[13]remenſ q(ue) on li feiſt tort / noſ li aiderienſ · (et) ſe il auenoit q(ue) ˘ la t(er)re q(u)i eſt entre vi[14]nei / (et) mueze reuenoit a noſ
v une p(ar)tie de la terre / noſ deuonſ leueſke (et) legliſe [15] remetre en teil tenure q(ue) il fure(n)t an tenſ le co(n)te · thiebaut de bar le peire le co(m)
/
[16]te · ha(n)ri q(u)i eſt morſ vt(r)e meir · (et) ce p(ro)metonſ noſ a faire deſ egliſeſ q(ui) ſu(n)t deſouſ eauſ · [17] (et) touz ciſ fiez q(u)i eſt deua(n)t diz doit eſt(r)e ligeſ (et) ne le porra nuz aut(r)eſ tenir ſe cil non / q(u)i [18] ſera ſireſ (et) cuenſ de luce(m)borg · (et) por ce q(ue) noſ volonſ q(ue) ceſ choſeſ ſoe(n)t eſtableſ a toz jorz maiſ [19] noſ auonſ miſ a ceſ lett(re)ſ noſ ſaeſ · ceſ lett(r)eſ fure(n)t doneeſ lan del j(n)carnation noſtre ſignor [20] · mil · (et) douz cenſ et xl / troiſ · el moiſ de jul / Suivit d'un trait de plume accidentel (?)
Cliquer pour fermer